[gnome-terminal] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated gujarati file
- Date: Thu, 28 Feb 2013 08:41:43 +0000 (UTC)
commit efc75e2bd26964c914d032207497540c2b0c9904
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Feb 28 14:11:28 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 1657 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 863 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f83a32d..97b6f19 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
# Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:11+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:92
-#: ../src/terminal-accels.c:146 ../src/terminal.c:244
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
+#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ"
@@ -32,16 +32,27 @@ msgstr "ટર્મિનલ"
msgid "Use the command line"
msgstr "આદેશ વાક્ય વાપરો"
-#: ../src/client.c:117
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
+msgid "shell;prompt;command;commandline;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/client.c:122
-#, c-format
+#: ../src/client.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Shows this information\n"
+#| " open Create a new terminal\n"
+#| "\n"
+#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
-" open Create a new terminal\n"
+" run Create a new terminal running the specified command\n"
+" shell Create a new terminal running the user shell\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
@@ -51,362 +62,193 @@ msgstr ""
"\n"
"દરેક આદેશ પર મદદને મેળવવા માટે \"%s COMMAND --help\" ને વાપરો.\n"
-#: ../src/client.c:217 ../src/terminal-options.c:589
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ નથી"
-#: ../src/client.c:330
+#: ../src/client.c:331
msgid "Be quiet"
msgstr "શાંત રહો"
-#: ../src/client.c:341 ../src/terminal-options.c:994
-msgid "Maximise the window"
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#| msgid "Maximise the window"
+msgid "Maximize the window"
msgstr "વિન્ડો ને મહત્તમ કરો"
-#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "વિન્ડો ને સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન કરો"
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1012
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr "વિન્ડોનું માપ સુયોજિત કરો; ઉદાહરણ માટે: 80x24, અથવા 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ભૂમિતિ"
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1021
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "વિન્ડોની ભૂમિકાને સુયોજીત કરો"
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ભૂમિકા"
-#: ../src/client.c:354 ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા ની જગ્યાએ આપેલ રૂપરેખાને વાપરો"
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1053
-msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "રૂપરેખાનું નામ"
+#: ../src/client.c:356
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:357 ../src/terminal-options.c:1061
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "ટર્મિનલનું શીર્ષક સુયોજીત કરો"
-#: ../src/client.c:357 ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "શીર્ષક"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1070
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "કાર્યશીલ ડિરૅક્ટરી સુયોજીત કરો"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "ડિરૅક્ટરીનું નામ"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1079
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "ટર્મિનલનુ નાનું-મોટું કરવાનું પ્રમાણ સુયોજીત કરો (૧.૦ = સામાન્ય માપ)"
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
-#: ../src/client.c:368
+#: ../src/client.c:369
msgid "Forward stdin"
msgstr "stdin આગળ ધપાવો"
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:371
msgid "Forward stdout"
msgstr "stdout આગળ ધપાવો"
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:373
msgid "Forward stderr"
msgstr "stderr આગળ ધપાવો"
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તાને આગળ ધપાવો"
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:375
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:380
+#: ../src/client.c:381
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "થોભો જ્યા સુધી બાળ બહાર નીકળે"
-#: ../src/client.c:390
-#| msgid "GNOME Terminal"
+#: ../src/client.c:391
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "GNOME ટર્મિનલ ક્લાયન્ટ"
-#: ../src/client.c:394
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:395
msgid "Global options:"
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:395
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:396
msgid "Show global options"
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/client.c:403
-#| msgid "Show per-terminal options"
+#: ../src/client.c:404
msgid "Server options:"
msgstr "સર્વર વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:404
-#| msgid "Show per-terminal options"
+#: ../src/client.c:405
msgid "Show server options"
msgstr "સર્વર વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/client.c:412
-#| msgid "Show per-window options"
+#: ../src/client.c:413
msgid "Window options:"
msgstr "વિન્ડો વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:413
-#| msgid "Show per-window options"
+#: ../src/client.c:414
msgid "Show window options"
msgstr "વિન્ડો વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/client.c:421
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:422
msgid "Terminal options:"
msgstr "ટર્મિનલ વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:422 ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/client.c:430
+#: ../src/client.c:431
msgid "Exec options:"
msgstr "Exec વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:431
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:432
msgid "Show exec options"
msgstr "exec વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/client.c:439
-#| msgid "Session management options:"
+#: ../src/client.c:440
msgid "Processing options:"
msgstr "પ્રક્રિયા વિકલ્પો:"
-#: ../src/client.c:440
-#| msgid "Show per-terminal options"
+#: ../src/client.c:441
msgid "Show processing options"
msgstr "પ્રક્રિયા વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "ટર્મિનલની સંગ્રહ પદ્દતિઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "પ્રાપ્ય સંગ્રહ પધ્ધતિ (_v):"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):"
-
-#.
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "આપોઆપ"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape ક્રમ"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY Erase"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "બ્લોક"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I-Beam"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "Underline"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "ટર્મિનલમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Restart the command"
-msgstr "આદેશને પુન:શરૂ કરો"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "ટર્મિનલને ખુલ્લુ પકડો"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "Always visible"
-msgstr "હંમેશા દૃશ્યમાન"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે દૃશ્યમાન થાઓ"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Hidden"
-msgstr "છુપાયેલ"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક બદલો"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Append initial title"
-msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને જોડો"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકની તૈયારી કરો"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:62
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને રાખો"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux કન્સોલ"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:73 ../src/profile-editor.c:443
-msgid "Custom"
-msgstr "કસ્ટમ"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "શોધો"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
msgid "_Search for:"
msgstr "ના માટે શોધો (_S): "
-#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
msgid "_Match case"
msgstr "જોડણી સરખાવો (_M)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "માત્ર આખા શબ્દને જ સરખાવો (_e)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "રૅગ્યુલર એક્સપ્રેશન તરીકે બંધબેસાડો (_r)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "ફરતે લપેટો (_W)"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો"
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+msgid "Unnamed"
+msgstr "નામવીહિન"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "મેનુ વપરાશ કીઓ સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "ટૂંકાણ કીઓ (_S):"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -414,11 +256,11 @@ msgstr ""
"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી સંખ્યા "
"અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -426,11 +268,11 @@ msgstr ""
"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગના ભાગનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી "
"સંખ્યા અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાંના ઘટ્ટ લખાણનો મૂળભૂત રંગ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
@@ -439,19 +281,19 @@ msgstr ""
"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી સંખ્યા "
"અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\"). આ અવગણેલ છે જો bold_color_same_as_fg એ true હોય તો."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "ક્યાંતો ઘટ્ટ લખાણ એ સામાન્ય લખાણ તરીકે એજ રંગ ને વાપરવુ જ જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "જો true હોય તો, બોલ્ડફેસ લખાણ એ સામાન્ય લખાણની રીતે એજ રંગ ની મદદથી રેન્ડર થયેલ હશે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "બદલી શકાતા શીર્ષક સાથે શું કરવુ જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -462,11 +304,11 @@ msgstr ""
"દે છે), તો બદલાતી ગોઠવણીવાળુ શીર્ષક, ગોઠવેલા શીર્ષકની આગળ જશે, પાશ્વ ભાગે જશે, અથવા "
"બદલી નાખશે. શક્ય કિંમતો \"જગ્યા બદલો\", \"પહેલા\", \"પછી\", અને \"અવગણો\" છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid "Title for terminal"
msgstr "ટર્મિનલ માટેનું શીર્ષક"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -475,24 +317,23 @@ msgstr ""
"ટર્મિનલ વિન્ડો અથવા ટૅબને દર્શાવવા માટેનું શીર્ષક. શીર્ષક સ્થિતિને ગોઠવણીને અનુરુપ આ શાર્ષકને "
"ટર્મિનલની અંદરના કાર્યક્રમ વડે બદલી શકાય અથવા શીર્ષકના સમૂહ સાથે ભેગુ કરી શકાય."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "ઘાટા લખાણને પરવાનગી આપવી કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "જો true હોય તો, કાર્યક્રમને ટર્મિનલમાંના લખાણને ધાટું કરવાની પરવાનગી આપો."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Whether to silence terminal bell"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr "ટર્મિનલની ઘંટડીને શાંત રાખવી કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "અક્ષરો કે જે \"શબ્દના ભાગ તરીકે\" ધ્યાનમાં લેવાય છે"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -502,22 +343,19 @@ msgstr ""
"\" સુધીનો વિસ્તાર હોઇ શકે. સામાન્ય રીતે હાઇફન (વિસ્તાર દર્શાવાયો નથી) એ પહેલો અક્ષર "
"આપેલો હોવો જોઇએ."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "નવી વિન્ડો/ટૅબમાં યાદીની પટ્ટી દર્શાવવી કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-#| "this profile."
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
msgstr "True જો મેનુપટ્ટીને નવી વિન્ડોમાં બતાવવી જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "ક્યાંતો નવી વિન્ડો માટે વૈવિધ્ય ટર્મિનલ માપને વાપરો"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -525,11 +363,11 @@ msgstr ""
"જો true હોય તો, નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડો પાસે default_size_columns અને "
"default_size_rows દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વૈવિધ્ય માપ હશે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default number of columns"
msgstr "સ્તંભોની મૂળભૂત સંખ્યા"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -537,11 +375,11 @@ msgstr ""
"નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં સ્તંભોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો use_custom_default_size "
"સક્રિય થયેલ ન હોય."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid "Default number of rows"
msgstr "હારમાળાઓની મૂળભૂત સંખ્યા"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -549,16 +387,15 @@ msgstr ""
"નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં હારમાળોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો "
"use_custom_default_size સક્રિય થયેલ ન હોય."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Position of the scrollbar"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "સરકપટ્ટીને ક્યારે બતાવવી"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "પાછા જવામાં સાચવી રાખેલી લીટીઓની સંખ્યા"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -568,11 +405,11 @@ msgstr ""
"લાવી શકો છો. જે લીટીઓ પાછા જવામાં બંધબેસતી ન હોય તેને દૂર કરો. જો "
"scrollback_unlimited એ true હોય તો, આ કિંમત અવગણેલ છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "ક્યાંતો પાછા જવામાં અમર્યાદિત લીટીઓની સંખ્યાને રાખેલી હોવી જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -582,27 +419,27 @@ msgstr ""
"રીતે ડિસ્ક પર સંગ્રહેલ છે, તેથી આ સિસ્ટમને ડિસ્ક જગ્યાની બહાર ચલાવવાનું કારણ બની શકે છે જો "
"ટર્મિનલમાં ઘણાબધા આઉટપુટ હોય તો."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "જ્યારે કી દબાવવામાં આવે ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવુ કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "જો true હોય તો, કી દબાવવાથી ખસેડવાની પટ્ટી નીચે તરફ ખસે છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "જ્યારે નવું પરિણામ ગોય ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવું કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "જો true હોય તો, જ્યારે નવું પરિણામ આવે ત્યારે ટર્મિનલ નીચે તરફ ખસશે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "જ્યારે બાળ આદેશમાંથી બહાર નીકળે ત્યારે ટર્મિનલ સાથે શું કરવુ જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -610,11 +447,11 @@ msgstr ""
"સંભવિત કિંમતો \"બંધ કરો\" આ ટર્મિનલને બંધ કરવા અને \"ફરીથી શરુ કરો\" એ આદેશને ફરી શરુ "
"કરવા માટે છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "ટર્મિનલમાં આદેશને પ્રવેશ શેલ તરીકે શરુ કરવો કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -622,11 +459,11 @@ msgstr ""
"જો true હોય તો, ટર્મિનલની અંદરનો આદેશ પ્રવેશ શૅલ તરીકે શરુ કરવો જોઇએ (argv[0] માટે "
"તેની સામે હાઇફન હશે.)"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "જ્યારે ટર્મિનલમાંનો આદેશ શરુ થાય ત્યારે શું પ્રવેશ રેકોર્ડોમાં સુધારો કરવો"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -634,21 +471,21 @@ msgstr ""
"જો true હોય તો, જ્યારે ટર્મિનલમાં રહેલા આદેશની શરુઆત થાય ત્યારે પ્રવેશ રેકોર્ડો utmp અને "
"wtmp માં સુધારો થશે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ ચલાવવો કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "જો true હોય તો, ચાલી રહેલા શૅલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશમાં ગોઠવાયેલ કિંમત ઉપયાગમાં લેવાશે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકાવવું કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -656,54 +493,194 @@ msgstr ""
"વૈશ્વિક કર્સર ઝબૂકવાના સુયોજનો વાપરવા માટેની શક્ય કિંમતો છે \"સિસ્ટમ\", કે પછી સ્થિતિ "
"અલગથી સુયોજીત કરવા માટે \"ચાલુ\" કે \"બંધ\" વાપરો."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid "The cursor appearance"
msgstr "કર્સર દેખાવ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "જો use_custom_command true હોય હોય તો શેલની જગ્યાએ આ આદેશ ચલાવો."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "ટર્મિનલના કાર્યક્રમો માટેની પેલેટ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:51
-msgid "A pango font name and size"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:51
+#| msgid "A pango font name and size"
+msgid "A Pango font name and size"
msgstr "pango ફોન્ટ નામ અને માપ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid "_Backspace key generates:"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "કોડ કતાર બેકસ્પેસ કી ને ઉત્પન્ન કરે છે"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "_Delete key generates:"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "કોડ કતાર દૂર કરવાની કી બનાવે છે"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "ટર્મિનલ વિજેટ માટે થીમમાંથી રંગો વાપરવા કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:55
-#| msgid "Whether to use the system font"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "શું સિસ્ટમ મોનોસ્પેસ ફોન્ટ વાપરવા જોઇએ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Which encoding to use"
msgstr "ક્યું એનકોડીંગ વાપરવાનુ છે"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "નવી ટૅબ ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "નવી વિન્ડો ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "નવી રૂપરેખા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "ટેબ બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "વિન્ડો બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "લખાણની નકલ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "લખાણને ચોંટાડવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "આખી સ્ક્રીનની સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "યાદીની પટ્ટીની દ્રશ્યમાન સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "ટર્મિનલનુ શીર્ષક સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા અને સાફ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
+msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgid "Keyboard shortbut to move the current tab to the right"
+msgstr "વર્તમાન ટેબને જમણે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgid "Keyboard shortbut to detach current tab"
+msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "ફોન્ટ મોટા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "ફોન્ટ નાના બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "સામાન્ય માપના ફોન્ટ બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "કદાચ મેનુપટ્ટી પાસે સુલભ કીઓ છે કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -712,11 +689,11 @@ msgstr ""
"યાદીની પટ્ટી માટે Alt+letter નું ટીંકાણ છે કે નહિં. તેઓ કદાચ ટર્મિનલમા ચાલતા કેટલાક "
"કાર્યક્રમો સાથે વપરાશ ગોઠવણી ધરાવે છે માટે તેમને બંધ કરવા શક્ય છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "યાદીની પટ્ટીને પ્રાપ્ત કરવા માટેનું પ્રમાણભૂત GTK ટૂંકાણ સક્રિય છે કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -726,11 +703,11 @@ msgstr ""
"\"whatever\") દ્વારા પણ જોઇએ એવા ફેરફાર કરી શકાય છે. આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત યાદીની "
"પટ્ટીના પ્રવેગકને નિષ્ક્રય થવા દે છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid "List of available encodings"
msgstr "પર્યાપ્ત સંગ્રહપદ્ધતિઓની યાદી"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -740,545 +717,626 @@ msgstr ""
"આ સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદી છે. વિશિષ્ટ સંગ્રહ પધ્ધતિનું નામ વર્તમાન એટલે વર્તમાન લોકેલની સંગ્રહ "
"પધ્ધતિ દર્શાવવી."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "જ્યારે ટર્મિનલ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું"
-#: ../src/profile-editor.c:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgid "Whether to show the menubar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડો/ટૅબમાં યાદીની પટ્ટી દર્શાવવી કે નહિં"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "મેનુ વપરાશ કીઓ સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+#| msgid "_Shortcut keys:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ટૂંકાણ કીઓ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
+msgid "Profiles"
+msgstr "રૂપરેખાઓ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "Encodings"
+msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:47
msgid "Black on light yellow"
msgstr "આછા પીળા પર કાળો"
-#: ../src/profile-editor.c:49
+#: ../src/profile-editor.c:51
msgid "Black on white"
msgstr "સફેદ પર કાળો"
-#: ../src/profile-editor.c:53
+#: ../src/profile-editor.c:55
msgid "Gray on black"
msgstr "કાળા પર રાખોડી"
-#: ../src/profile-editor.c:57
+#: ../src/profile-editor.c:59
msgid "Green on black"
msgstr "કાળા પર લીલો"
-#: ../src/profile-editor.c:61
+#: ../src/profile-editor.c:63
msgid "White on black"
msgstr "કાળા પર સફેદ"
-#: ../src/profile-editor.c:409
+#: ../src/profile-editor.c:411
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "આદેશનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:524
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:445 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Custom"
+msgstr "કસ્ટમ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:560
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "રૂપરેખા “%s” માં ફેરફાર કરવાનું"
-#: ../src/profile-editor.c:702
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "તકતી રંગ %d પસંદ કરો"
-#: ../src/profile-editor.c:706
+#: ../src/profile-editor.c:747
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "તકતી પ્રવેશ %d"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "રૂપરેખાઓ"
+#. Cursor shape
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
+msgid "Block"
+msgstr "બ્લોક"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):"
+#. Cursor shape
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:87
-msgid "New Profile"
-msgstr "નવી રૂપરેખા"
+#. Cursor shape
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "સર્જન કરો (_r)"
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક બદલો"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "રૂપરેખા નામ (_n):"
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
+msgid "Append initial title"
+msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને જોડો"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "આધાર પર (_B):"
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકની તૈયારી કરો"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને રાખો"
+
+#. When command exits
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "ટર્મિનલમાંથી બહાર નીકળો"
+
+#. When command exits
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
+msgid "Restart the command"
+msgstr "આદેશને પુન:શરૂ કરો"
+
+#. When command exits
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "ટર્મિનલને ખુલ્લુ પકડો"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux કન્સોલ"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#. Scrollbar is
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "Always visible"
+msgstr "હંમેશા દૃશ્યમાન"
+
+#. Scrollbar is
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Visible only when necessary"
+msgstr "જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે દૃશ્યમાન થાઓ"
+
+#. Scrollbar is
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Hidden"
+msgstr "છુપાયેલ"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Automatic"
+msgstr "આપોઆપ"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape ક્રમ"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Erase"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "રૂપરેખા સંપાદક"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "_Profile name:"
msgstr "રૂપરેખાનું નામ (_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "રૂપરેખા ID:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "સિસ્ટમ ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ વાપરો (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "_Font:"
msgstr "ફોન્ટ (_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ઘાટ્ટા અક્ષરોની પરવાનગી આપો (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Terminal _bell"
msgstr "ટર્મિનલ ઘંટડી (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "કર્સર આકાર (_s):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"બ્લોક\n"
-"I-Beam\n"
-"નીચે લીટી"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:11
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "શબ્દના અક્ષરો દ્વારા પસંદ કરો (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:12
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "વૈવિધ્ય મૂળભૂત ટર્મિનલ માપને વાપરો (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "Default size:"
msgstr "મૂળભૂત માપ:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "columns"
msgstr "સ્તંભો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "rows"
msgstr "હારમાળા"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>શીર્ષક</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "Initial _title:"
msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક (_t):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "જ્યારે આદેશો તેમના પોતાના શીર્ષકો સુયોજીત કરે (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>આદેશ</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#| msgid "<b>Command</b>"
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "પ્રવેશ શેલની રીતે આદેશ ચલાવો (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "જ્યારે આદેશ શરુ કરો ત્યારે પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "મારા શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "કસ્ટમ આદેશ (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "When command _exits:"
msgstr "જ્યારે આદેશની બહાર નીકળે છે (_e):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"ટર્મિનલની બહાર નીકળો\n"
-"આદેશ પુનઃશરૂ કરો\n"
-"ટર્મિનલને ખૂલેલું રાખી મૂકો"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "Title and Command"
msgstr "શીર્ષક અને આદેશ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
-msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#| msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+msgstr "અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "સિસ્ટમ થીમમાંથી રંગો વાપરો (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "આંતરિક પદ્ધતિઓ (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Text color:"
msgstr "લખાણના રંગ (_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "_Background color:"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "ટર્મિનલનો પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "ટર્મિનલનો લખાણનો રંગ પસંદ કરો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "_Underline color:"
msgstr "રંગની નીચે લીટી દોરો (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "_Same as text color"
msgstr "લખાણ રંગનાં જેવુ (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Bol_d color:"
msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_d):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>પેલેટ</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#| msgid "<b>Palette</b>"
+msgid "Palette"
+msgstr "પેલેટ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "અંદર રહેલી યોજના (_s):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>નોંધ:</b> ટર્મિનલ કાર્યક્રમો પાસે તેમના આ રંગો ઉપલબ્ધ છે.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#| msgid ""
+#| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
+#| "to them.</i></small>"
+msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+msgstr "<b>નોંધ:</b> ટર્મિનલ કાર્યક્રમો પાસે તેમના આ રંગો ઉપલબ્ધ છે."
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Color p_alette:"
msgstr "રંગ પેલેટ (_a):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Colors"
msgstr "રંગો"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી છે (_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "Scroll_back:"
msgstr "પાછા ખસવું (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "કીના ઝટકાને અનુલક્ષીને (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "Scroll on _output"
msgstr "આઉટપુટ પર ખસેડો (_o)"
-#. Infinite scrollback
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Unlimited"
msgstr "અસીમિત (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Always visible\n"
-"Visible only when necessary\n"
-"Hidden"
-msgstr ""
-"હંમેશા દૃશ્યમાન\n"
-"જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ફક્ત દૃશ્યમાન થાઓ\n"
-"છુપાયેલ"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "lines"
msgstr "લીટીઓ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
msgid "Scrolling"
msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#| msgid ""
+#| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
+#| "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around "
+#| "certain applications and operating systems that expect different terminal "
+#| "behavior.</i></small>"
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
msgstr ""
-"<small><i><b>નોંધ:</b> આ વિકલ્પો કેટલાક કાર્યક્રમની ખોટી વર્તણૂક માટે કારણભૂત છે. અમુક "
-"કાર્યક્રમ અને ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની ફરતે કે જે જુદી જુદી ટર્મિનલની વર્તણૂકની આશા રાખે છે તેની "
-"પરવાનગી આપવા માટે માત્ર તેઓ અહીં છે.</i></small>"
+"<b>નોંધ:</b> આ વિકલ્પો કેટલાક કાર્યક્રમની ખોટી વર્તણૂક માટે કારણભૂત છે. અમુક "
+"કાર્યક્રમ અને ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની ફરતે કે જે જુદી જુદી ટર્મિનલની વર્તણૂકની આશા રાખે છે."
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "દૂર કરવાની કી બનાવે છે (_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "બેકસ્પેસ કી બનાવે છે (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "સુસંગતતા વિકલ્પોને મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
msgid "Compatibility"
msgstr "અનૂકુળતા"
-#: ../src/terminal-accels.c:85
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Tab"
msgstr "નવી ટૅબ"
-#: ../src/terminal-accels.c:86
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "New Window"
msgstr "નવી વિન્ડો"
-#: ../src/terminal-accels.c:89
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "New Profile"
+msgstr "નવી રૂપરેખા"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:146
msgid "Save Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો સંગ્રહો"
-#: ../src/terminal-accels.c:91
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Close Tab"
msgstr "ટૅબ બંધ કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:92
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:97
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Copy"
msgstr "નકલ"
-#: ../src/terminal-accels.c:98
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
-#: ../src/terminal-accels.c:103
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "યાદીની પટ્ટીને બતાવો કે છુપાવો"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Full Screen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન"
-#: ../src/terminal-accels.c:104
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટુ કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:105
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનુ કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:106
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ"
-#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
msgid "Set Title"
msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:112
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Reset"
msgstr "ફરીથી ગોઠવવું"
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:183
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ફરીથી ગોઠવો અને સાફ કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:118
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:120
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો"
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Detach Tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:126
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:134
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:245
msgid "View"
msgstr "દૃશ્ય"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબો"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#: ../src/terminal-accels.c:452
+#: ../src/terminal-accels.c:619
+#, c-format
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
+msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:732
msgid "_Action"
msgstr "ક્રિયા (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:470
+#: ../src/terminal-accels.c:750
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ટૂંકી કી (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:379
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "રૂપરેખા પસંદ કરવા માટે બટન પર ક્લિક કરો"
-
-#: ../src/terminal-app.c:464
-msgid "Profile list"
-msgstr "રૂપરેખાની યાદી"
-
-#: ../src/terminal-app.c:525
-#, c-format
-msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "શું રૂપરેખા “%s“ કાઢવી છે?"
-
-#: ../src/terminal-app.c:541
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "રૂપરેખા રદ કરો"
-
-#: ../src/terminal-app.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s“ તરીકે ઓળખાતી રૂપરેખા છે. શું તમે અન્ય રૂપરેખા આ જ નામ સાથે "
-"બનાવવા માંગો?"
-
-#: ../src/terminal-app.c:948
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "મૂળ રૂપરેખા પસંદ કરો"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1525
+#: ../src/terminal-app.c:577
msgid "User Defined"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત"
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-#| msgid "_Profile Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
msgid "_About"
msgstr "ના વિશે (_A)"
-#: ../src/terminal.c:237
+#: ../src/terminal.c:243
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
@@ -1424,105 +1482,97 @@ msgstr "વિયેતનામી"
msgid "Thai"
msgstr "થાઈ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:491 ../src/terminal-encoding.c:516
-msgid "_Description"
-msgstr "વર્ણન (_D)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:500 ../src/terminal-encoding.c:525
-msgid "_Encoding"
-msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:583
+#: ../src/terminal-encoding.c:272
msgid "Current Locale"
msgstr "વર્તમાન લોકેલ"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:467
-#| msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:463
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "દૂરસ્થ ટર્મિનલમાં ખોલો (_R)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:469
-#| msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:465
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "સ્થાનિક ટર્મિનલમાં ખોલો (_L)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:473 ../src/terminal-nautilus.c:484
+#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાં હાલમાં પસંદ થયેલ ફોલ્ડરને ખોલો"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:475 ../src/terminal-nautilus.c:486
-#: ../src/terminal-nautilus.c:496
+#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:492
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાં હાલમાં ખોલેલ ફોલ્ડરને ખોલો"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:481 ../src/terminal-nautilus.c:495
-#| msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "ટર્મિનલમાં ખોલો (_e)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:492
-#| msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:488
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_e)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:493
-#| msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:489
msgid "Open a terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:524
+#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Midnight Commander માં ખોલો (_M)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:513
+#: ../src/terminal-nautilus.c:509
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr "ટર્મિનલ ફાઇલ સંચાલક Midnight Commander માં હાલમાં પસંદ થયેલ ફોલ્ડરને ખોલો"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:515 ../src/terminal-nautilus.c:525
+#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr "ટર્મિનલ ફાઇલ સંચાલક Midnight Commander માં હાલમાં ખોલેલ ફોલ્ડરને ખોલો"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:517
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Midnight Commander ને ખોલો (_M)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:522
+#: ../src/terminal-nautilus.c:518
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "ટર્મિનલ ફાઇલ સંચાલક Midnight Commander ને ખોલો"
-#: ../src/terminal-options.c:210
+#: ../src/terminal-options.c:224
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "વિક્લ્પ \"%s\" એ gnome-terminal ની આ આવૃત્તિમાં લાંબો સમય આધારભૂત નથી."
-#: ../src/terminal-options.c:221 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME ટર્મિનલ"
-#: ../src/terminal-options.c:261
+#: ../src/terminal-options.c:275
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "\"%s\" માટે દલીલ એ ઉચિત આદેશ નથી: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:424
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "એક વિન્ડો માટે બે નિયમો અપાયેલ છે"
-#: ../src/terminal-options.c:596
+#: ../src/terminal-options.c:445 ../src/terminal-options.c:478
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "એકની એક વિન્ડો માટે \"%s\" વિકલ્પ બે વાર અપાયુ છે\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:688
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ \"%g\" ખુબ નાનું છે, %g વાપરી રહ્યા છે\n"
-#: ../src/terminal-options.c:604
+#: ../src/terminal-options.c:696
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ \"%g\" ખુબ મોટું છે, %g વાપરી રહ્યા છે\n"
-#: ../src/terminal-options.c:642
+#: ../src/terminal-options.c:734
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1530,53 +1580,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"વિકલ્પ \"%s\" માટે આદેશને આદેશ વાક્યના બાકીના ભાગ પર ચલાવવા માટે સ્પષ્ટ કરવાનું જરૂરી છે"
-#: ../src/terminal-options.c:776
+#: ../src/terminal-options.c:870
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "યોગ્ય ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી."
-#: ../src/terminal-options.c:789
+#: ../src/terminal-options.c:883
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "અસુસંગત ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ આવૃત્તિ."
-#: ../src/terminal-options.c:923
+#: ../src/terminal-options.c:1024
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "સક્રિય કરવાના નામ સર્વરમાં નોંધણી કરવવી નહિ, સક્રિય ટર્મિનલનો ફરી ઉપયોગ કરવો નહિ"
-#: ../src/terminal-options.c:932
+#: ../src/terminal-options.c:1033
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ ને લોડ કરો"
-#: ../src/terminal-options.c:933
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid "FILE"
msgstr "ફાઇલ"
-#: ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "મૂળભૂત પ્રોફાઇલ સાથે નવી વિન્ડો સમાવતા ટેબ ને ખોલો"
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા સાથે છેલ્લી-ખૂલેલી વિન્ડોમાં નવી ટેબ ખોલો"
-#: ../src/terminal-options.c:1030
+#: ../src/terminal-options.c:1077
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "મેનુબાર ને ચાલુ કરો"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1086
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "મેનુબાર ને બંધ કરો"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "છેલ્લે સ્પષ્ટ કરાયેલા ટેબને એની વિન્ડોમાં સક્રિય તરીકે સુયોજીત કરો"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1144
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "ટર્મિનલની અંદર આ વિકલ્પની દલીલ ચલાવો"
-#: ../src/terminal-options.c:1341 ../src/terminal-options.c:1347
+#: ../src/terminal-options.c:1154
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "રૂપરેખાનું નામ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1442 ../src/terminal-options.c:1448
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME ટર્મિનલ એમ્યુલેટર"
-#: ../src/terminal-options.c:1348
+#: ../src/terminal-options.c:1449
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1459
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1584,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"નવી વિન્ડો અથવા ટર્મિનલ ટેબો ખોલવા માટેના વિકલ્પો; આમાંના એક કરતાં વધુ સ્પષ્ટ થયેલ હોઈ "
"શકે:"
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1468
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1592,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"વિન્ડો વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધી વિન્ડો "
"માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:"
-#: ../src/terminal-options.c:1368
+#: ../src/terminal-options.c:1469
msgid "Show per-window options"
msgstr "પ્રતિ-વિન્ડો વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1477
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1604,43 +1666,70 @@ msgstr ""
"ટર્મિનલ વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધા "
"ટર્મિનલો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:"
-#: ../src/terminal-options.c:1377
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "પ્રતિ-ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/terminal-screen.c:1465
+#: ../src/terminal-prefs.c:227
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "રૂપરેખા પસંદ કરવા માટે બટન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:341
+msgid "Profile list"
+msgstr "રૂપરેખાની યાદી"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#, c-format
+msgid "Delete profile “%s”?"
+msgstr "શું રૂપરેખા “%s“ કાઢવી છે?"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:412
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "રૂપરેખા રદ કરો"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
+msgid "Show"
+msgstr "બતાવો"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
+msgid "_Encoding"
+msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1164
+msgid "No command supplied nor shell requested"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1466 ../src/terminal-screen.c:1827
+#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
msgid "_Relaunch"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1469
+#: ../src/terminal-screen.c:1421
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "આ ટર્મિનલ માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવવામાં ભૂલ હતી"
-#: ../src/terminal-screen.c:1831
+#: ../src/terminal-screen.c:1783
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સામાન્ય રીતે પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે."
-#: ../src/terminal-screen.c:1834
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
#, c-format
-#| msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %d દ્દારા અંત આવી ગયો હતો."
-#: ../src/terminal-screen.c:1837
-#| msgid "The child process was terminated."
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
msgid "The child process was aborted."
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાનો અંત આવી ગયો હતો."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:195
+#: ../src/terminal-tab-label.c:194
msgid "Close tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
msgid "Switch to this tab"
msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ"
@@ -1666,15 +1755,20 @@ msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "સરનામું “%s” ને ખુલ્લુ કરી શક્યા નહિં"
#: ../src/terminal-util.c:391
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
msgid ""
-"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
#: ../src/terminal-util.c:395
@@ -1690,20 +1784,22 @@ msgstr ""
"more details."
#: ../src/terminal-util.c:399
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1712,213 +1808,206 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1625
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1640
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1629 ../src/terminal-window.c:1643
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Open Ta_b"
msgstr "નવી ટૅબ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1628
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1629
msgid "_View"
msgstr "દૃશ્ય (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1630
msgid "_Search"
msgstr "શોધો (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1631
msgid "_Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1632
msgid "Ta_bs"
msgstr "ટેબો (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1646
+#: ../src/terminal-window.c:1644
msgid "New _Profile…"
msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1647
msgid "_Save Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો ને સંગ્રહો (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1652 ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1650
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1655
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1666 ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "P_rofiles…"
-msgstr "રૂપરેખાઓ: (_r)..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:1677
-msgid "_Keyboard Shortcuts…"
-msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો (_K)..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:1680
-#| msgid "_Profile Preferences"
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "પસંદગીઓ (_P)…"
+#: ../src/terminal-window.c:1670
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "પસંદગીઓ (_f)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1696
-msgid "_Find..."
-msgstr "શોધો (_F)..."
+#: ../src/terminal-window.c:1689
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "શોધો (_F)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1695
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "પ્રકાશિત ભાગને સાફ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1702
msgid "Go to _Line..."
msgstr "વાક્ય પર જાઓ (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1705
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "વધતી શોધ (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Change _Profile"
msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Set Title…"
msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજિત કરો (_C)"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "_Reset"
msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1719
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ફરી સુયોજીત કરો અને સાફ કરો (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1732
msgid "_Next Tab"
msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1745
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Detach tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "C_all To…"
msgstr "ને કોલ કરો (_a)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડીનાં સરનામાંની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "P_rofiles"
msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:2834
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1788
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનને છોડો (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1797
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Full Screen"
msgstr "આખી સ્ક્રિન (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2821
+#: ../src/terminal-window.c:2866
msgid "Close this window?"
msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?"
-#: ../src/terminal-window.c:2821
+#: ../src/terminal-window.c:2866
msgid "Close this terminal?"
msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?"
-#: ../src/terminal-window.c:2825
+#: ../src/terminal-window.c:2870
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1926,28 +2015,131 @@ msgstr ""
"આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ કરવા દરમ્યાન "
"તેઓનાં બધાને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2829
+#: ../src/terminal-window.c:2874
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "આ ટર્મિનલ માં હજુ પ્રક્રિયા ચાલુ રહી છે. ટર્મિનલમાં બંધ કરવા દરમ્યાન તેને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2834
+#: ../src/terminal-window.c:2879
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2879
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ને બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:2952
msgid "Could not save contents"
msgstr "સમાવિષ્ટોને સંગ્રહી શક્યા નહિં"
-#: ../src/terminal-window.c:2931
-msgid "Save as..."
+#: ../src/terminal-window.c:2976
+#| msgid "Save as..."
+msgid "Save as…"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../src/terminal-window.c:3382
+#: ../src/terminal-window.c:3423
msgid "_Title:"
msgstr "શીર્ષક (_T):"
+#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+#~ msgstr "ટર્મિનલની સંગ્રહ પદ્દતિઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો"
+
+#~ msgid "A_vailable encodings:"
+#~ msgstr "પ્રાપ્ય સંગ્રહ પધ્ધતિ (_v):"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "સર્જન કરો (_r)"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "રૂપરેખા નામ (_n):"
+
+#~ msgid "_Base on:"
+#~ msgstr "આધાર પર (_B):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Block\n"
+#~ "I-Beam\n"
+#~ "Underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "બ્લોક\n"
+#~ "I-Beam\n"
+#~ "નીચે લીટી"
+
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>શીર્ષક</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace initial title\n"
+#~ "Append initial title\n"
+#~ "Prepend initial title\n"
+#~ "Keep initial title"
+#~ msgstr ""
+#~ "Replace initial title\n"
+#~ "Append initial title\n"
+#~ "Prepend initial title\n"
+#~ "Keep initial title"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit the terminal\n"
+#~ "Restart the command\n"
+#~ "Hold the terminal open"
+#~ msgstr ""
+#~ "ટર્મિનલની બહાર નીકળો\n"
+#~ "આદેશ પુનઃશરૂ કરો\n"
+#~ "ટર્મિનલને ખૂલેલું રાખી મૂકો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always visible\n"
+#~ "Visible only when necessary\n"
+#~ "Hidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "હંમેશા દૃશ્યમાન\n"
+#~ "જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ફક્ત દૃશ્યમાન થાઓ\n"
+#~ "છુપાયેલ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Control-H\n"
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Escape sequence\n"
+#~ "TTY Erase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Control-H\n"
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Escape sequence\n"
+#~ "TTY Erase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+#~ "profile with the same name?"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s“ તરીકે ઓળખાતી રૂપરેખા છે. શું તમે અન્ય રૂપરેખા આ જ નામ સાથે "
+#~ "બનાવવા માંગો?"
+
+#~ msgid "Choose base profile"
+#~ msgstr "મૂળ રૂપરેખા પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "વર્ણન (_D)"
+
+#~ msgid "P_rofiles…"
+#~ msgstr "રૂપરેખાઓ: (_r)..."
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+#~ msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો (_K)..."
+
+#~| msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgid "_Preferences…"
+#~ msgstr "પસંદગીઓ (_P)…"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "શોધો (_F)..."
+
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાક માટે જોડાણ ને નિષ્ક્રિય કરો"
@@ -2008,9 +2200,6 @@ msgstr "શીર્ષક (_T):"
#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
#~ msgstr "વર્તમાન ટેબને ડાબે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી."
-#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-#~ msgstr "વર્તમાન ટેબને જમણે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી."
-
#~ msgid ""
#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
#~ msgstr "પેન્ગો ફોન્ટ નામ. ઉદાહરણ તરીકે \"Sans 12\" અથવા \"Monospace Bold 14\"."
@@ -2383,99 +2572,6 @@ msgstr "શીર્ષક (_T):"
#~ "માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા "
#~ "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં."
-#~ msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-#~ msgstr "ટેબ બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-#~ msgstr "વિન્ડો બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-#~ msgstr "લખાણની નકલ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-#~ msgstr "નવી રૂપરેખા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-#~ msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-#~ msgstr "ફોન્ટ મોટા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-#~ msgstr "સામાન્ય માપના ફોન્ટ બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-#~ msgstr "ફોન્ટ નાના બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-#~ msgstr "નવી ટૅબ ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-#~ msgstr "નવી વિન્ડો ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-#~ msgstr "લખાણને ચોંટાડવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-#~ msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા અને સાફ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-#~ msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-#~ msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-#~ msgstr "ટર્મિનલનુ શીર્ષક સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-#~ msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-#~ msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-#~ msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-#~ msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-#~ msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-#~ msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-#~ msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-#~ msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-#~ msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-#~ msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-#~ msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-#~ msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-#~ msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-#~ msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-#~ msgstr "આખી સ્ક્રીનની સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-#~ msgstr "યાદીની પટ્ટીની દ્રશ્યમાન સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
#~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "રૂપરેખાઓની યાદી"
@@ -2592,18 +2688,12 @@ msgstr "શીર્ષક (_T):"
#~ "જમણી બાજુ પર\n"
#~ "નિષ્ક્રિય કરેલ"
-#~ msgid "Profile Editor"
-#~ msgstr "રૂપરેખા સંપાદક"
-
#~ msgid "S_hade transparent or image background:"
#~ msgstr "છાયા માટે પારદર્શક અથવા ચિત્રનો પાશ્વ ભાગ (_h):"
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો"
-#~ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-#~ msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો"
-
#~ msgid ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
@@ -2626,12 +2716,6 @@ msgstr "શીર્ષક (_T):"
#~ msgid "_Transparent background"
#~ msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગનો ભાગ (_T)"
-#~ msgid "Hide and Show menubar"
-#~ msgstr "યાદીની પટ્ટીને બતાવો કે છુપાવો"
-
-#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
-#~ msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે"
-
#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
#~ msgstr "\"%s\" જેવી કોઈ રૂપરેખા નથી, મૂળભૂત રૂપરેખા વાપરી રહ્યા છે\n"
@@ -2646,27 +2730,12 @@ msgstr "શીર્ષક (_T):"
#~ "gnome-terminal ની આ આવૃત્તિમાં વિકલ્પ \"%s\" માટે હવે આધાર નથી; તમે કદાચ ઈચ્છિત "
#~ "સુયોજના સાથેની રૂપરેખા બનવવા ઈચ્છો છો, '--window-with-profile' વિકલ્પ વાપરો\n"
-#~ msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-#~ msgstr "એકની એક વિન્ડો માટે \"%s\" વિકલ્પ બે વાર અપાયુ છે\n"
-
#~ msgid "Save the terminal configuration to a file"
#~ msgstr "ફાઇલ નાં ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ને સંગ્રહો"
-#~ msgid "Turn on the menubar"
-#~ msgstr "મેનુબાર ને ચાલુ કરો"
-
-#~ msgid "Turn off the menubar"
-#~ msgstr "મેનુબાર ને બંધ કરો"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "નામવીહિન"
-
#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
#~ msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_o)"
-#~ msgid "Show _Menubar"
-#~ msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)"
-
#~ msgid "On the left side"
#~ msgstr "ડાબી બાજુ પર"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]