[gnome-packagekit] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated gujarati file
- Date: Wed, 27 Feb 2013 10:54:27 +0000 (UTC)
commit af5626b19331d83e3c132fcbd94d5dfd0ce26912
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Feb 27 16:24:13 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 27505ed..a316140 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 12:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 16:24+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -227,6 +227,10 @@ msgstr "સોફ્ટવેર"
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ સોફ્ટવેરને ઉમેરો અથવા દૂર કરો"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "સુધારા;સુધારો;સ્ત્રોત;રિપોઝીટરીઓ;પસંદગીઓ;સ્થાપન;સંગ્રહ;"
+
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "બદલાવો તરત જ લાગુ પડેલ નથી, આ બટન બધા બદલાવો લાગુ કરે છે"
@@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "સંમતિને સ્વીકારો (_A)"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
@@ -826,13 +830,11 @@ msgstr "GNOME માટે પેકેજ વ્યવસ્થાપક"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
#: ../src/gpk-application.c:2821
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "શોધ શબ્દને દાખલ કરો અને પછી શરૂ કરવા માટે વર્ગ પર ક્લિક કરો."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
#: ../src/gpk-application.c:2824
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "શરૂ કરવા માટે શબ્દ શોધમાં દાખલ કરો."
@@ -852,7 +854,7 @@ msgid "Show all packages"
msgstr "બધા પેકેજોને બતાવો"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "પ્રક્રિયા આવૃત્તિ ને બતાવો અને બહાર નીકળો"
@@ -1030,31 +1032,31 @@ msgid "The file is not valid."
msgstr "ફાઇલ યોગ્ય નથી."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
msgid "Show details"
msgstr "માહિતીઓને બતાવો"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
msgid "Failed to install package"
msgstr "પેકેજને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "પેકેજો ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "ફાઇલને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
msgstr[1] "ફાઇલોને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "શું આ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
@@ -1068,29 +1070,29 @@ msgstr[1] "શું આ ફાઇલોને સ્થાપિત કરવ
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "સ્થાપિત કરો"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "સ્થાનિય ફાઇલને સ્થાપિત કરો"
msgstr[1] "સ્થાનિય ફાઇલોને સ્થાપિત કરો"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "પેકેજોને શોધી શકાતુ નથી"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "પેકેજો એ કોઇપણ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતમાં શોધી શકાતુ નથી"
@@ -1099,44 +1101,44 @@ msgstr "પેકેજો એ કોઇપણ સોફ્ટવેર સ્
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
msgid "More information"
msgstr "વધારે જાણકારી"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "પેકેજ પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
msgstr[1] "પેકેજો પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
msgid "Nothing to do."
msgstr "કરવા માટે કંઇ નથી."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "શોધ માથી અયોગ્ય જવાબ"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "વધારાનાં પેકેજની જરૂરિયાત છે:"
msgstr[1] "વધારાનાં પેકેજોની જરૂરિયાત છે:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "શું તમે હવે આ પેકેજ સ્થાપિત કરવા માટે શોધવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે હવે આ પેકેજો સ્થાપિત કરવા માટે શોધવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1144,49 +1146,49 @@ msgstr[0] "%s એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની
msgstr[1] "%s એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "પ્રક્રિયા એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
msgstr[1] "પ્રક્રિયા એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
msgid "Searching for packages"
msgstr "પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
msgid "Failed to find package"
msgstr "પેકેજ શોધવામાં નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "ફાઇલ એ કોઇપણ પેકેજો માંથી શોધી શકાતી નથી"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "%s પેકેજ પહેલેથી જ આ ફાઇલ માટે પૂરુ પાડે છે"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "નીચેની ફાઇલો ની જરૂરિયાત છે:"
msgstr[1] "નીચેની ફાઇલ ની જરૂરિયાત છે:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "શું તમે આ ફાઇલ ને હવે શોધવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે આ ફાઇલો ને હવે શોધવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr[0] "%s ફાઇલ સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છ
msgstr[1] "%s ફાઇલો સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "પ્રક્રિયાને ફાઇલ સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
@@ -1202,27 +1204,27 @@ msgstr[1] "પ્રક્રિયાને ફાઇલો સ્થાપિ
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "ફાઇલ માટે શોધી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "નીચેના પ્લગઇન ની જરૂર છે:"
msgstr[1] "નીચેના પ્લગઇનો ની જરૂર છે:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "શું તમે હવે આ માટે શોધવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે હવે આ માટે શોધવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr[0] "%s ને આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા મા
msgstr[1] "%s ને આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1238,7 +1240,7 @@ msgstr[0] "%s ને આ ફાઇલને એનકોડ કરવા મા
msgstr[1] "%s ને આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1246,93 +1248,93 @@ msgstr[0] "%s ને વધારાની ક્રિયા માટે વ
msgstr[1] "%s ને વધારાની ક્રિયા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇન જરૂર છે"
msgstr[1] "આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયા ને વધારાનાં પ્લગઇનની જરૂર છે"
msgstr[1] "આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયા ને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "આ ક્રિયા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનની જરૂર છે"
msgstr[1] "આ ક્રિયા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "Search"
msgstr "શોધો"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "પ્લગઇન માટે શોધવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માં પલ્ગઇનને શોધી શકાતુ નથી"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "નીચેના પ્લગઇનને સ્થાપિત કરો"
msgstr[1] "નીચેના પ્લગઇનોને સ્થાપિત કરો"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "શું તમે આ પેકેજ ને હવે સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે આ પેકેજો ને હવે સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
msgid "Searching for plugins"
msgstr "પ્લગઇનો માટે શોધી રહ્યા છે"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "પ્લગઇન માટે શોધી રહ્યા છે: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "પૂરુ પાડવા માટે શોધ કરવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
msgid "Failed to find software"
msgstr "સોફ્ટવેર શોધવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "ફાઇલનાં આ પ્રકારને સંભાળવા માટે નવા કાર્યક્રમોને શોધી શકાય છે"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "ફાઇલનાં આ પ્રકારને ખોલવા માટે વધારાની પ્રક્રિયા જરૂરી છે:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "શું તમને હવે આ ફાઇલ પ્રકારનાં પ્રક્રિયા ને ખોલવા માટે શોધવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1340,55 +1342,55 @@ msgstr[0] "%s ને નવા માઇમ પ્રકારની જરૂ
msgstr[1] "%s ને નવા માઇમ પ્રકારોની જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "નવા માઇમ પ્રકારની પ્રક્રિયાને જરૂર છે"
msgstr[1] "નવા માઇમ પ્રકારોની પ્રક્રિયાને જરૂર છે"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "ફાઇલ સંભાળનાર માટે શોધી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "ભાષા ટેગનું પદચ્છેદન નથી"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
msgid "Language code not matched"
msgstr "ભાષા કોડ બંધબેસતુ નથી"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "ફોન્ટને શોધવાનું નિષ્ફળ"
msgstr[1] "ફોન્ટને શોધવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ માટે નવાં ફોન્ટો શોધાઇ શકાયા નહિં"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "આ દસ્તાવેજને સાચી રીતે દેખવા માટે વધારાનાં ફોન્ટની જરૂર છે."
msgstr[1] "આ દસ્તાવેજ ને સાચી રીતે દેખવા માટે વધારાનાં ફોન્ટોની જરૂર છે."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "શું તમે હવે સુસંગત પેકેજ માટે શોધવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે હવે સુસંગત પેકેજો માટે શોધવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1396,75 +1398,75 @@ msgstr[0] "%s એ ફોન્ટને સ્થાપિત કરવાની
msgstr[1] "%s એ ફોન્ટોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "ફોન્ટને સ્થાપિત કરવાની પ્રક્રિયાને ઇચ્છા છે"
msgstr[1] "ફોન્ટોને સ્થાપિત કરવાની પ્રક્રિયાને ઇચ્છા છે"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "ફોન્ટ માટે શોધી રહ્યા છે"
msgstr[1] "ફોન્ટો માટે શોધી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "નીચેની સેવાની જરૂરિયાત છે:"
msgstr[1] "નીચેની સેવાઓની જરૂરિયાત છે:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "પ્લાઝ્માને આ ક્રિયા માટે વધારાની સેવાની જરૂર છે"
msgstr[1] "પ્લાઝ્માને આ ક્રિયા માટે વધારાની સેવાઓની જરૂર છે"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "પ્લાઝ્મા સેવા માટે શોધવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માં સેવાને શોધી શકાતુ નથી"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
msgid "Searching for services"
msgstr "સેવાઓ માટે શોધી રહ્યા છે"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "સેવા માટે શોધી રહ્યા છે: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
msgid "Could not process catalog"
msgstr "કૅટલોગની પ્રક્રિયા કરી શક્યા નહિં"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકોજોની જરૂર નથી"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "કેટલોગ માં પેકોજોને સ્થાપિત કરો?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "કેટલોગ માંથી નીચેના પેકોજો સ્થાપિત કરવા માટે ચિહ્નીત છે:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
msgid "Failed to remove package"
msgstr "પેકેજને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "નીચેના ડ્રાઇવરને સ્થાપિત કરો"
@@ -1472,31 +1474,31 @@ msgstr[1] "નીચેના ડ્રાઇવરોને સ્થાપિ
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "પેકેજોને દૂર કરી રહ્યા છે"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "આ ફાઇલ માટે પેકેજને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "નીચેની ફાઇલને દૂર કરેલ હશે:"
msgstr[1] "નીચેની ફાઇલોને દૂર કરેલ હશે:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "શું તમે આ ફાઇલ ને હવે દૂર કરવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે આ ફાઇલો ને હવે દૂર કરવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1504,26 +1506,26 @@ msgstr[0] "%s ને ફાઇલને દૂર કરવાની ઇચ્
msgstr[1] "%s ને ફાઇલોને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "પ્રક્રિયાને ફાઇલને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
msgstr[1] "પ્રક્રિયાને ફાઇલોને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
msgid "Install catalogs"
msgstr "કેટેલોગને સ્થાપિત કરો"
@@ -3785,7 +3787,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "સ્ત્રોતોની યાદીને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "હાલની બેકએન્ડ માહિતીઓ ને પાછી મેળવેલ છે"
@@ -4050,16 +4052,16 @@ msgstr[0] "સુધારાને સ્થાપિત કરો (_I)"
msgstr[1] "સુધારાઓને સ્થાપિત કરો (_I)"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
msgid "All software is up to date"
msgstr "બધા સોફ્ટવર બરાબર છે"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "આ સમયે તમારા કમ્પ્યૂટર માટે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4067,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "ત્યાં %i સુધારો ઉપલબ્ધ છે"
msgstr[1] "ત્યાં %i સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4075,7 +4077,7 @@ msgstr[0] "%i સુધારો પસંદ થયેલ છે"
msgstr[1] "%i સુધારાઓ પસંદ થયેલ છે"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4083,56 +4085,56 @@ msgstr[0] "%i સુધારો પસંદ થયેલ છે (%s)"
msgstr[1] "%i સુધારાઓ પસંદ થયેલ છે (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "આ સુધારો નવાં લક્ષણોને સમાવશે અને કાર્યક્ષમતાને વિસ્તારે છે."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "આ સુધારો ભૂલો અને બીજા બિન-જટીલ સમસ્યાઓ ને સુધારશે."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "આ સુધારો મહત્વનો છે તે જટીલ સમસ્યાઓને સુધારી શકે છે."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "આ સુધારો આ પેકેજ સાથે સુરક્ષા વલ્નરેબિલિટિ ને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid "This update is blocked."
msgstr "સુધારો બ્લોક થયેલ છે."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "આ નોંધણી %s પર અદા કરેલ હતી અને %s પર છેલ્લે સુધારેલ છે."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "આ નોંધણી એ %s પર અદા કરેલ હતુ."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] "આ સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટની મુલાકાત લો:"
msgstr[1] "આ સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટોની મુલાકાત લો:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4147,35 +4149,35 @@ msgstr[1] ""
"લો:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
msgid "For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] "આ સુરક્ષા સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટની મુલાકાત લો:"
msgstr[1] "આ સુરક્ષા સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટોની મુલાકાત લો:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "કમ્પ્યૂટર એ અસર લાવવા માટે બદલાવો માટે સુધારા પછી પુન:શરૂ કરવુ જ પડશે."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "આ સુધારા પછી તેની પર તમારે પ્રવેશ ને પાછા મેળવવાની અને પ્રવેશ બંધ કરવાની જરૂર પડશે."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr "આ સુધારાનું વર્ગીકરણ સ્થિર નથી એનો મતલબ એ કે ઉત્પાદન વપરાશ માટે રચિત થયેલ નથી."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4184,90 +4186,92 @@ msgstr ""
"સમસ્યાઓ અથવા તમે શોધો તેનું પુનરાર્વતન માટે અહેવાલ કરો."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr "ડેવલપર લોગ એ આ સુધારા માટે વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી તે તરીકે બતાવેલ હશે:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
-msgid "Loading..."
-msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
msgid "No update details available."
msgstr "સુધારા માહિતી ઉપલબ્ધ નથી."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "Could not get update details"
msgstr "સુધારાની વિગતોને મેળવી શક્યા નહિં"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
msgid "Could not get package details"
msgstr "પેકેજ વિગતોને મેળવી શક્યા નથી"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "No results were returned."
msgstr "પરિણામો પાછા મળ્યા નથી."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Select all"
msgstr "બધાને પસંદ કરો"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
msgid "Unselect all"
msgstr "બધાને પસંદ ન કરો"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
msgid "Select security updates"
msgstr "સુરક્ષા સુધારાઓ ને પસંદ કરો"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
msgid "Ignore this update"
msgstr "આ સુધારા ને અવગણો"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
msgid "Could not get updates"
msgstr "સુધારાઓને મેળવી શક્યા નહિં"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#| msgid "Checking for updates..."
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "વિતરણ સુધારાઓની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "નવો વહેંચણી સુધારાઓ પ્રકાશન '%s' ઉપલબ્ધ છે"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
msgstr "બીજા સુધારાઓ પાછા અટકાવેલ છે મહત્વનાં સિસ્ટમ પેકેજો પહેલાં સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
msgid "Update Software"
msgstr "સોફ્ટવેરને સુધારો"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "સોફ્ટવેર સુધારો દર્શક"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]