[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Norwegian bokm ål translation



commit 98650a7893e7b0674286c3ba69b12d51b1d69bbe
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Feb 25 19:11:05 2013 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 23d9be9..af8de91 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 18:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -799,7 +799,8 @@ msgstr "D75"
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibrer fargene for dine enheter som f.eks. skjermer, kamera eller skrivere"
+msgstr ""
+"Kalibrer fargene for dine enheter som f.eks. skjermer, kamera eller skrivere"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1339,7 +1340,9 @@ msgstr "Vis informasjon om systemet"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr 
"enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk
 kjøring;"
+msgstr ""
+"enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;foretrukket;"
+"cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk kjøring;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1777,7 +1780,9 @@ msgstr "Mus og pekeplate"
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Endre sensitivitet for mus eller pekeplate og velg om du er høyrehendt eller venstrehendt"
+msgstr ""
+"Endre sensitivitet for mus eller pekeplate og velg om du er høyrehendt eller "
+"venstrehendt"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1887,21 +1892,21 @@ msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flymodus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nettverksproxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
@@ -2423,7 +2428,7 @@ msgstr "E_rstatt"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du erstatte %s med VPN-tilkoblingen du lagrer?"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2525,7 +2530,7 @@ msgstr "Alternativer …"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Legg til ny tilkobling"
 
@@ -2571,7 +2576,9 @@ msgstr "Trådløs enhet støtter ikke hotspotmodus"
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
-msgstr "Nettverksdetaljer for valgte nettverk, inkludert passord og egendefinert konfigurasjon vil gå tapt."
+msgstr ""
+"Nettverksdetaljer for valgte nettverk, inkludert passord og egendefinert "
+"konfigurasjon vil gå tapt."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
@@ -2830,7 +2837,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
-msgstr "Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og ikke prøv å koble til det automatisk."
+msgstr ""
+"Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og ikke prøv å koble til "
+"det automatisk."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "reset"
@@ -3301,11 +3310,11 @@ msgstr "PEAP-_versjon"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "Spør etter dette passordet _hver gang"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Private nøkler uten kryptering er usikre"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
@@ -3318,15 +3327,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg din private nøkkel …"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "I_dentitet"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
@@ -3471,7 +3480,7 @@ msgstr "Varslinger"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller hvilke varslinger som vises og hva de viser"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3530,7 +3539,7 @@ msgstr "Kontoer på nettet"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til dine kontoer på nettet og bestem hva du vil bruke dem til"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "Strøm"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømstyring"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4100,7 +4109,7 @@ msgstr "Skrivere"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til skrivere, vis utskriftsjobber og bestem hvordan du vil skrive ut"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4397,7 +4406,8 @@ msgstr "Driver"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:247
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Oppgi brukernavn og passord for å vise skrivere som er tilgjengelig på %s."
+msgstr ""
+"Oppgi brukernavn og passord for å vise skrivere som er tilgjengelig på %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4501,7 +4511,7 @@ msgstr "Personvern"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
+msgstr "Beskytt din personlige informasjon og kontroller hva andre kan se"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4797,7 +4807,8 @@ msgstr "Alternativer"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Innstillinger for pålogging brukes av alle brukere når de logger på systemet"
+msgstr ""
+"Innstillinger for pålogging brukes av alle brukere når de logger på systemet"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
@@ -4826,7 +4837,8 @@ msgstr "Søk"
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Kontroller hvilke programmer som viser resultater i aktivitetsoversikten"
+msgstr ""
+"Kontroller hvilke programmer som viser resultater i aktivitetsoversikten"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6530,7 +6542,9 @@ msgstr "Wacom pekeplate"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Sett tilegning av knapper og juster sensitivitet for penn for grafiske tegnebrett"
+msgstr ""
+"Sett tilegning av knapper og juster sensitivitet for penn for grafiske "
+"tegnebrett"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]