[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation



commit e1a413a367902b9b670af6843599282b631b1470
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Feb 25 17:05:47 2013 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6a3e930..d54e233 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 1.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1921
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1948 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2006
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2028 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2091
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1244
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Tilgang nektet"
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:651
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:751
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1011
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1165
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1352 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1425
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ikke nok plass på volumet"
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2104
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Target directory already exists"
 msgstr "Målkatalogen eksisterer allerede"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402
 msgid "Can't rename volume"
 msgstr "Kan ikke endre navn på volumet"
 
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Intern Apple File Control feil"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1186
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1205
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:884
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:900 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:919
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:699
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:659
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1096 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:783 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne katalog"
 
@@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Ugyldig type søk"
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1806
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1093
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1139
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1115
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Filen er ikke monterbar"
 
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Filen er ikke monterbar"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:578
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
@@ -710,13 +710,13 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1196
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2157
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
 
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen er endret eksternt"
 
@@ -860,45 +860,45 @@ msgstr ""
 "Volumet er opptatt\n"
 "Et eller flere programmer holder volumet opptatt."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:353 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:455
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:373 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Kunne ikke koble til systembussen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:384 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:388 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:398 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:402 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Kan ikke initiere libhal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:414 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:500
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:418 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Ingen stasjon oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:438
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Kan ikke finne stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:455
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
 #. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:461
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda montert på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:983
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
@@ -906,40 +906,40 @@ msgstr "cdda montert på %s"
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Lyd-plate"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:530
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
 msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d åpen fil"
 msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d åpne filer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:827
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:831
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:894
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1004 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Filen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1018
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1123
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1127
 msgid "Audio CD File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for lyd-CD"
 
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2121
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
 
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s på %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:999 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Passorddialog avbrutt"
 
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kamera"
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Lydspiller"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:447
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ingen enhet oppgitt"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Feil under henting av fil"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Feil under henting av data fra fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1481
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1421
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ikke en katalog"
 
@@ -1304,73 +1304,77 @@ msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:289
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:295
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "feil i libmtp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:386
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:401
 msgid "Unexpected host uri format."
 msgstr "Uventet format på URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:396
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:411
 msgid "Malformed host uri."
 msgstr "Feilutformet URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:409
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:424
 msgid "Couldn't find matching udev device."
 msgstr "Fant ikke passende udev-enhet."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:564
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Fant ingen MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:569
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Kan ikke koble til MTP-enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:574
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Kan ikke allokere minne under søk etter MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:580
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Generisk libmtp-feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:578
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:597
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Kan ikke åpne MTP-enhet «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:621
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:640
 msgid "Unnamed Device"
 msgstr "Enhet uten navn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1081
 msgid "No storage volumes found"
 msgstr "Fant ingen lagringsvolumer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1011
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1030
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1119
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1138
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Kan ikke lage katalog på denne lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1245
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1269
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Kan ikke skrive til lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1361
 msgid "Cannot delete this entity"
 msgstr "Kan ikke slette denne entiteten"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1449
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Ingen miniatyr for entitet «%s»"
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Fildeling"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Ekstern pålogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Windows nettverk"
 
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1879 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1995
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1879 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
@@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "Kan ikke finne støttet SSH-kommando"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ugyldig svar mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1504
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig koding)"
@@ -1548,75 +1552,79 @@ msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
 
 #. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:374
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "Passord kreves for %s"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:852 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:729
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Intern feil (%s)"
+
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:926
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1005
-msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1027
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1510
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1532
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:260
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Intern feil (%s)"
-
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Klarte ikke å montere Windows-ressurs"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:660
+#, c-format
+msgid "Failed to mount Windows share: %s"
+msgstr "Klarte ikke å montere delt Windows-ressurs: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1349
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Søketype ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1441
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1944
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2008
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Kan ikke bytte navn på fil. Filnavnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2069
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2133
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2141
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2205
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2229
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2274
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
 
@@ -1763,24 +1771,24 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon."
 
-#: ../daemon/mount.c:701
+#: ../daemon/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Automatisk montering feilet: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:745 ../daemon/mount.c:806
+#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:750
+#: ../daemon/mount.c:751
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/mount.c:874
+#: ../daemon/mount.c:875
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Adressen er allerede montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:883
+#: ../daemon/mount.c:884
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Adressen kan ikke monteres"
 
@@ -1897,6 +1905,21 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enhet %s inneholder krypterte data."
 
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
+
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid credentials for %s"
+msgstr "Ugyldig påloggingsinformasjon for %s"
+
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:268
+#, c-format
+msgid "Unsupported authentication method for %s"
+msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
+
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
 msgstr "CD-ROM-plate"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]