[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Feb 2013 12:40:04 +0000 (UTC)
commit c70b315b097f3ab5354bbcd5930642b31138515b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 25 13:40:00 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49f8d62..f3cdb8c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -154,7 +154,20 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:896
+#: ../src/app.vala:902
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
+"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
+
+#: ../src/app.vala:903
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/app.vala:908
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -163,7 +176,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:220
+#: ../src/display-page.vala:281
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -175,100 +188,100 @@ msgstr "No se han encontrado cajas"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:81 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
msgid "Save log"
msgstr "Guardar registro"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Error al guardar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
msgid "empty"
msgstr "vacío"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:305
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
msgid "Add support to guest"
msgstr "Añadir soporte al invitado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "USB device support"
msgstr "Soporte para dispositivo USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Smartcard support"
msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387 ../src/wizard.vala:436
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:484
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s». ¿Intentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:499
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamaño máximo del disco"
@@ -277,36 +290,36 @@ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde el disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:152
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introducir la contraseña para %s"
-#: ../src/machine.vala:229
+#: ../src/machine.vala:235
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
+#: ../src/machine.vala:564 ../src/unattended-installer.vala:296
+#: ../src/unattended-installer.vala:410
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -348,7 +361,6 @@ msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
@@ -362,17 +374,14 @@ msgid "Sign In to %s"
msgstr "Iniciar sesión en %s"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
@@ -448,32 +457,32 @@ msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
-#: ../src/topbar.vala:92
+#: ../src/topbar.vala:99
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../src/topbar.vala:93
+#: ../src/topbar.vala:100
msgid "Select Running"
msgstr "Seleccionar las que están en ejecución"
-#: ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/topbar.vala:101
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
-#: ../src/topbar.vala:104
+#: ../src/topbar.vala:111
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/topbar.vala:149
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:144
+#: ../src/topbar.vala:151
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
@@ -481,11 +490,11 @@ msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
msgid "no password"
msgstr "sin contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:295 ../src/unattended-installer.vala:396
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:352
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -496,19 +505,19 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
+#: ../src/unattended-installer.vala:370
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
+#: ../src/unattended-installer.vala:421
msgid "_Add Password"
msgstr "_Añadir contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:607
+#: ../src/unattended-installer.vala:659
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
@@ -560,17 +569,17 @@ msgstr ""
"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
"no puede leer ni escribir"
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
msgid "no"
msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:443
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
@@ -581,18 +590,18 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
"la instalación rápida."
-#: ../src/vm-creator.vala:155
+#: ../src/vm-creator.vala:162
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:246
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:251
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -756,15 +765,15 @@ msgstr "Preparación"
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:612
+#: ../src/wizard.vala:613
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:619
+#: ../src/wizard.vala:620
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:631
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -777,27 +786,27 @@ msgstr ""
"estén probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
"configuración de su BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:646
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:648
+#: ../src/wizard.vala:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:657
+#: ../src/wizard.vala:658
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:664
+#: ../src/wizard.vala:665
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/wizard.vala:673
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:756
+#: ../src/wizard.vala:758
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]