[gnome-packagekit] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Greek translation
- Date: Sun, 24 Feb 2013 10:58:44 +0000 (UTC)
commit 6cd8edd58584bf4899e98943218ae8254dfdae94
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Feb 24 12:58:31 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 529 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 43d0cb8..2e525fe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,21 +8,22 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2009.
# George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
# surf <cograss yahoo com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 04:15+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek Translation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:56+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Να εμφανίζεται η ομάδα μενού ‘Όλα τα πακέτα’"
+msgstr "Να εμφανίζεται η ομάδα μενού 'Όλα τα πακέτα'"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
@@ -255,7 +256,6 @@ msgstr ""
"χρήστη UI εξαιτίας αιτημάτων D-Bus της συνεδρίας."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#| msgid "Software Log"
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"
@@ -263,11 +263,16 @@ msgstr "Λογισμικό"
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Προσθαφαίρεση λογισμικού στο σύστημα"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
+"Ενημερώσεις;αναβάθμιση;πηγές;αποθετήρια;προτιμήσεις;εγκατάσταση;αποθήκευση;"
+
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
-"Οι αλλαγές δεν εφαρμόζονται αυτομάτως. Πιέζοντας αυτό το κουμπί, εφαρμόζετε "
-"όλες τις αλλαγές"
+"Οι αλλαγές δεν εφαρμόζονται αυτόματα, αυτό το κουμπί εφαρμόζει όλες τις "
+"αλλαγές"
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
msgid "Clear current selection"
@@ -365,7 +370,7 @@ msgstr "Α_ποδοχή άδειας"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
@@ -452,9 +457,7 @@ msgstr ""
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
-"_Εμφάνιση πηγών λογισμικού για αποσφαλμάτωση \n"
-"και ανάπτυξη προγραμμάτων"
+msgstr "_Εμφάνιση πηγών λογισμικού για αποσφαλμάτωση και ανάπτυξη προγραμμάτων"
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
@@ -657,8 +660,8 @@ msgstr "Κανένα άλλο πακέτο δεν απαιτεί αυτό το
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i πακέτο απαιτεί το %s"
-msgstr[1] "%i πακέτα απαιτούν το %s"
+msgstr[0] "το πακέτο %i απαιτεί το %s"
+msgstr[1] "τα πακέτα %i απαιτούν το %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
#: ../src/gpk-application.c:918
@@ -707,9 +710,7 @@ msgstr "Δοκιμάστε να εισάγετε ένα όνομα πακέτο
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κανένα πακέτο που περιμένετε στη σειρά για να εγκατασταθεί ή να "
-"αφαιρεθεί."
+msgstr "Δεν υπάρχει κανένα πακέτο στην ουρά για να εγκατασταθεί ή να αφαιρεθεί."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: ../src/gpk-application.c:1294
@@ -717,8 +718,8 @@ msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Δοκιμάστε να κάνετε αναζήτηση στις περιγραφές των πακέτων, \n"
-"κάνοντας κλικ στο εικονίδιο δίπλα στο πεδίο αναζήτησης."
+"Δοκιμάστε να κάνετε αναζήτηση στις περιγραφές των πακέτων, πατώντας στο "
+"εικονίδιο δίπλα στο πεδίο αναζήτησης."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
#: ../src/gpk-application.c:1297
@@ -796,17 +797,17 @@ msgstr "Μέγεθος λήψης"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
#: ../src/gpk-application.c:2452
msgid "Searching by name"
-msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα..."
+msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
#: ../src/gpk-application.c:2476
msgid "Searching by description"
-msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή..."
+msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Searching by file"
-msgstr "Αναζήτηση κατά αρχείο..."
+msgstr "Αναζήτηση κατά αρχείο"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
#: ../src/gpk-application.c:2522
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα αρχείου"
#: ../src/gpk-application.c:2590
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
-"Εκδόθηκε υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), εκδ. 2"
+"Αδειοδοτήθηκε με τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU έκδοση 2"
#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
@@ -835,10 +836,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Το PackageKit είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου "
-"και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας "
-"Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· "
-"είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
+"Το PackageKit είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή "
+"να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
+"Χρήσης - GPL - όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· είτε "
+"με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
"νεότερη έκδοση."
#: ../src/gpk-application.c:2595
@@ -848,10 +849,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Το PackageKit διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
-"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"Το PackageKit διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας "
-"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Χρήσης GNU -GNU General Public License- για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../src/gpk-application.c:2599
msgid ""
@@ -860,16 +861,16 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
-"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"GNU -GNU General Public License- μαζί με αυτό το πρόγραμμα· εάν όχι, γράψτε "
+"στο Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού -Free Software Foundation, Inc.-, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
#: ../src/gpk-application.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
" Γιάννη Κατσαμπίρης <giannis1_86 hotmail com>\n"
" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
@@ -888,7 +889,6 @@ msgstr "Διαχείριση πακέτων για το GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
#: ../src/gpk-application.c:2821
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε, εισάγετε μια λέξη αναζήτησης ή κάντε κλικ σε μια "
@@ -896,7 +896,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
#: ../src/gpk-application.c:2824
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Για να ξεκινήσετε, εισάγετε μια λέξη αναζήτησης."
@@ -916,7 +915,7 @@ msgid "Show all packages"
msgstr "Εμφάνιση όλων των πακέτων"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος και έξοδος"
@@ -1097,31 +1096,31 @@ msgid "The file is not valid."
msgstr "Δεν είναι έγκυρο το αρχείο."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
msgid "Show details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
msgid "Failed to install package"
msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του πακέτου"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Απέτυχε η εγκατάσταση του αρχείου"
msgstr[1] "Απέτυχε η εγκατάσταση των αρχείων"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτό το αρχείο;"
@@ -1135,29 +1134,29 @@ msgstr[1] "Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτά τα αρχεί
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Εγκατάσταση τοπικού αρχείου"
msgstr[1] "Εγκατάσταση τοπικών αρχείων"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Δε βρέθηκαν τα πακέτα σε καμία πηγή λογισμικού"
@@ -1166,44 +1165,44 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν τα πακέτα σε καμία πηγή λογ
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
msgid "More information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
msgstr[1] "Τα πακέτα είναι ήδη εγκατεστημένα"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
msgid "Nothing to do."
msgstr "Δεν υπάρχει κάτι για να γίνει."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Η αναζήτηση επέστρεψε λανθασμένη απάντηση"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Απαιτείται ένα επιπλέον πακέτο:"
msgstr[1] "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα αυτό το πακέτο και να το εγκαταστήσετε;"
msgstr[1] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα αυτά τα πακέτα και να τα εγκαταστήσετε;"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1211,49 +1210,49 @@ msgstr[0] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει ένα πακ
msgstr[1] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει πακέτα"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσει ένα πακέτο"
msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσει πακέτα"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
msgid "Searching for packages"
msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
msgid "Failed to find package"
msgstr "Δε βρέθηκε το πακέτο"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο σε κανένα πακέτο"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Το πακέτο %s ήδη παρέχει αυτό το αρχείο"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Απαιτείται το ακόλουθο αρχείο:"
msgstr[1] "Απαιτούνται τα ακόλουθα αρχεία:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα αυτό το αρχείο;"
msgstr[1] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα αυτά τα αρχεία;"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει ένα αρχ
msgstr[1] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει αρχεία"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσει ένα αρχείο"
@@ -1269,27 +1268,27 @@ msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσ
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Αναζήτηση για το αρχείο"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Απαιτείται το ακόλουθο πρόσθετο:"
msgstr[1] "Απαιτούνται τα ακόλουθα πρόσθετα:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Θέλετε να το αναζητήσετε τώρα;"
msgstr[1] "Θέλετε να τα αναζητήσετε τώρα;"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1298,7 +1297,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Το %s απαιτεί επιπλέον πρόσθετα για την αποκωδικοποίηση του αρχείου"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Το %s απαιτεί επιπλέον πρόσθετα για την κωδικοποίηση του αρχείου"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr[0] "Το %s απαιτεί ένα επιπλέον πρόσθετο γι
msgstr[1] "Το %s απαιτεί επιπλέον πρόσθετα για αυτή την εργασία"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr[1] ""
"αρχείου"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1337,82 +1336,82 @@ msgstr[1] ""
"αρχείου"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα απαιτεί ένα επιπλέον πρόσθετο για αυτή την εργασία"
msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα απαιτεί επιπλέον πρόσθετα για αυτή την εργασία"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση για το πρόσθετο"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Δε βρέθηκε το πρόσθετο σε καμία ενεργοποιημένη πηγή λογισμικού"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Εγκατάσταση του ακόλουθου πρόσθετου"
msgstr[1] "Εγκατάσταση των ακόλουθων πρόσθετων"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Θέλετε να εγκαταστήσετε τώρα αυτό το πακέτο;"
msgstr[1] "Θέλετε να εγκαταστήσετε τώρα αυτά τα πακέτα;"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Αναζήτηση για πρόσθετα"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Αναζήτηση για πρόσθετο: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση για πακέτα που να παρέχουν το αρχείο"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
msgid "Failed to find software"
msgstr "Δε βρέθηκε το λογισμικό"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν εφαρμογές που να μπορούν να χειριστούν αυτόν τον τύπο αρχείου"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Απαιτείται ένα νέο πρόγραμμα για το άνοιγμα αυτού του τύπου αρχείου:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Θέλετε να αναζητήσετε τώρα ένα πρόγραμμα που να μπορεί να ανοίξει αυτόν τον "
"τύπο αρχείου;"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1420,41 +1419,41 @@ msgstr[0] "Το %s απαιτεί νέο τύπο mime"
msgstr[1] "Το %s απαιτεί νέους τύπους mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα απαιτεί νέο τύπο mime"
msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα απαιτεί νέους τύπους mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Αναζήτηση εφαρμογών για το χειρισμό του αρχείου"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε η ετικέτα γλώσσας"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
msgid "Language code not matched"
msgstr "Μη αντιστοιχία κωδικού γλώσσας"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Δε βρέθηκε η γραμματοσειρά"
msgstr[1] "Δε βρέθηκαν οι γραμματοσειρές"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Δε βρέθηκαν κατάλληλες νέες γραμματοσειρές για αυτό το έγγραφο"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1463,14 +1462,14 @@ msgstr[1] ""
"Απαιτούνται νέες γραμματοσειρές για την ορθή προβολή αυτού του εγγράφου."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα το κατάλληλο πακέτο;"
msgstr[1] "Θέλετε να αναζητήσετε τώρα τα κατάλληλα πακέτα;"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1478,75 +1477,75 @@ msgstr[0] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει μια γρα
msgstr[1] "Το %s επιθυμεί να εγκαταστήσει γραμματοσειρές"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσει μια γραμματοσειρά"
msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα επιθυμεί να εγκαταστήσει γραμματοσειρές"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Αναζήτηση γραμματοσειράς..."
-msgstr[1] "Αναζήτηση γραμματοσειρών..."
+msgstr[0] "Αναζήτηση γραμματοσειράς"
+msgstr[1] "Αναζήτηση γραμματοσειρών"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Απαιτείται η ακόλουθη υπηρεσία:"
msgstr[1] "Απαιτούνται οι ακόλουθες υπηρεσίες:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Το plasma απαιτεί μια επιπλέον υπηρεσία για αυτή την εργασία"
msgstr[1] "Το plasma απαιτεί επιπλέον υπηρεσίες για αυτή την εργασία"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση υπηρεσίας Plasma"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία σε καμία ενεργοποιημένη πηγή λογισμικού"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
msgid "Searching for services"
msgstr "Αναζήτηση για υπηρεσίες"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Αναζήτηση για την υπηρεσία: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Απέτυχε η επεξεργασία του κατάλογου"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Δε χρειάζεται να εγκατασταθούν πακέτα"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Να εγκατασταθούν τα πακέτα του καταλόγου;"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Σημειώθηκαν προς εγκατάσταση τα ακόλουθα πακέτα του καταλόγου:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του πακέτου"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Εγκατάσταση του ακόλουθου οδηγού"
@@ -1554,31 +1553,31 @@ msgstr[1] "Εγκατάσταση των ακόλουθων οδηγών"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
-msgstr "Αφαίρεση πακέτων..."
+msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Δε βρέθηκε το πακέτο για αυτό το αρχείο"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Το παρακάτω αρχείο θα αφαιρεθεί:"
msgstr[1] "Τα παρακάτω αρχεία θα αφαιρεθούν:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Θέλετε να αφαιρεθεί τώρα αυτό το αρχείο;"
msgstr[1] "Θέλετε να αφαιρέσετε τώρα αυτά τα αρχεία;"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1586,26 +1585,26 @@ msgstr[0] "Το %s επιθυμεί να αφαιρέσει ένα αρχείο"
msgstr[1] "Το %s επιθυμεί να αφαιρέσει αρχεία"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Ένα πρόγραμμα ζητά να αφαιρέσει ένα αρχείο"
msgstr[1] "Ένα πρόγραμμα ζητά να αφαιρέσει αρχεία"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτόν τον κατάλογο;"
msgstr[1] "Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτούς τους καταλόγους;"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
msgid "Install catalogs"
msgstr "Εγκατάσταση καταλόγων"
@@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Πιέστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε τις αλλαγές."
+msgstr "Πιέστε 'Εφαρμογή' για να εφαρμόσετε τις αλλαγές."
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
@@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr "μέσο"
#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Αποτυχία λογισμικού με άγνωστο κώδικα λάθους"
+msgstr "Αποτυχία με άγνωστο κώδικα λάθους"
#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
@@ -2111,14 +2110,14 @@ msgstr "Απαιτείται κλείδωμα"
#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "Σφάλμα με άγνωστο κωδικό λάθους"
+msgstr "Σφάλμα με άγνωστο κωδικό λάθους."
#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου. \n"
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου.\n"
"Παρακαλώ, ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσής σας και προσπαθήστε ξανά."
#: ../src/gpk-enum.c:523
@@ -2254,7 +2253,7 @@ msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το όνομα της απομακρυσμένης πηγής λογισμικού\n"
+"Δεν βρέθηκε το όνομα της απομακρυσμένης πηγής λογισμικού.\n"
"Ίσως πρέπει να ενεργοποιήσετε κάποια επιπλέον πηγή λογισμικού."
#: ../src/gpk-enum.c:587
@@ -2290,7 +2289,8 @@ msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
msgstr ""
-"Τα πακέτα πηγαίου κώδικα συνήθως δεν εγκαθίστανται κατ' αυτόν τον τρόπο.
Ελέγξτε την επέκταση του αρχείου
που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε."
+"Τα πηγαία πακέτα συνήθως δεν εγκαθίστανται έτσι.\n"
+"Ελέγξτε την επέκταση του αρχείου που προσπαθείτε να το εγκαταστήσετε."
#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Εμφανίστηκε πρόβλημα (πιθανώς προσωρινό) στη σύνδεση με μια πηγή λογισμικού\n"
+"Εμφανίστηκε πρόβλημα (πιθανώς προσωρινό) στη σύνδεση με μια πηγή λογισμικού.\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε τη λεπτομερή αναφορά."
#: ../src/gpk-enum.c:624
@@ -2339,7 +2339,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
-msgstr "Απέτυχε ο τερματισμός του συστήματος υποστήριξης.
Συνήθως, αυτό το σφάλμα μπορεί να αγνοηθεί."
+msgstr ""
+"Απέτυχε ο τερματισμός του συστήματος υποστήριξης.\n"
+"Συνήθως, αυτό το σφάλμα μπορεί να αγνοηθεί."
#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
@@ -2374,7 +2376,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της υπογρα
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
-msgstr "Λείπει η υπογραφή ασφαλείας του πακέτου. Το πακέτο δεν είναι έμπιστο.
Αυτό το πακέτο δεν υπογράφηκε
κατά τη δημιουργία του."
+msgstr ""
+"Λείπει η υπογραφή ασφαλείας του πακέτου και αυτό το πακέτο είναι επισφαλές.\n"
+"Αυτό το πακέτο δεν υπογράφηκε κατά τη δημιουργία του."
#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
@@ -2387,7 +2391,8 @@ msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
msgstr ""
-"Το πακέτο που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε δεν είναι έγκυρο.
Το αρχείο του πακέτου μπορεί να είναι
κατεστραμμένο, ή να μην αποτελεί "
+"Το πακέτο που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε δεν είναι έγκυρο.\n"
+"Το αρχείο του πακέτου μπορεί να είναι κατεστραμμένο, ή να μην αποτελεί "
"πακέτο."
#: ../src/gpk-enum.c:660
@@ -2414,7 +2419,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
-msgstr "Δε βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο.
Ελέγξτε αν όντως υπάρχει το αρχείο και δεν έχει διαγραφεί."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο.\n"
+"Ελέγξτε αν όντως υπάρχει το αρχείο και δεν έχει διαγραφεί."
#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
@@ -2447,7 +2454,7 @@ msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
-"Η συσκευή δε διαθέτει αρκετό ελεύθερο χώρο. \n"
+"Η συσκευή δε διαθέτει αρκετό ελεύθερο χώρο.\n"
"Απελευθερώστε χώρο στο δίσκο για να εκτελέσετε αυτή την εργασία."
#: ../src/gpk-enum.c:688
@@ -2561,7 +2568,7 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης της λίστας πηγών λογισμ
#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "Διακόπηκε μια προηγούμενη εργασία του διαχειριστή πακέτων"
+msgstr "Διακόπηκε μια προηγούμενη εργασία του διαχειριστή πακέτων."
#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
@@ -2595,7 +2602,7 @@ msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση."
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Θα χρειαστεί να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου, γιατί το απαιτεί "
-"μια ενημέρωση ασφαλείας"
+"μια ενημέρωση ασφαλείας."
#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2611,21 +2618,21 @@ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση."
#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου"
+msgstr "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου."
#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής"
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής."
#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου για να παραμένετε "
-"ασφαλής"
+"ασφαλής."
#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση, για να παραμείνει το σύστημα σας ασφαλές"
+msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση, για να παραμείνει το σύστημα σας ασφαλές."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
#: ../src/gpk-enum.c:839
@@ -2710,78 +2717,78 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
-msgstr "Εκκίνηση..."
+msgstr "Εκκίνηση"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
-msgstr "Αναμονή στην ουρά..."
+msgstr "Αναμονή στην ουρά"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
-msgstr "Εκτέλεση..."
+msgstr "Εκτέλεση"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
-msgstr "Αναζήτηση..."
+msgstr "Αναζήτηση"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών..."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
-msgstr "Λήψη πακέτων..."
+msgstr "Λήψη πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
-msgstr "Ανανέωση λίστας λογισμικού..."
+msgstr "Ανανέωση λίστας λογισμικού"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
-msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων..."
+msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Εκκαθάριση πακέτων..."
+msgstr "Εκκαθάριση πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Σημείωση πακέτων ως πεπαλαιωμένων..."
+msgstr "Σημείωση πακέτων ως πεπαλαιωμένων"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Καθορισμός εξαρτήσεων..."
+msgstr "Καθορισμός εξαρτήσεων"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
-msgstr "Έλεγχος υπογραφών..."
+msgstr "Έλεγχος υπογραφών"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
-msgstr "Δοκιμή αλλαγών..."
+msgstr "Δοκιμή αλλαγών"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
-msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών..."
+msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
-msgstr "Αίτηση για δεδομένα..."
+msgstr "Αίτηση για δεδομένα"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
#: ../src/gpk-enum.c:996
@@ -2792,82 +2799,82 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
-msgstr "Ακύρωση..."
+msgstr "Ακύρωση"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών αποθετηρίων..."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών αποθετηρίων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "Λήψη λίστας πακέτων..."
+msgstr "Λήψη λίστας πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Λήψη των λιστών αρχείων..."
+msgstr "Λήψη των λιστών αρχείων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Λήψη των λιστών αλλαγών..."
+msgstr "Λήψη των λιστών αλλαγών"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
-msgstr "Λήψη ομάδων..."
+msgstr "Λήψη ομάδων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών ενημερώσεων..."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
-msgstr "Επαναδημιουργία πακέτων..."
+msgstr "Επαναδημιουργία πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
-msgstr "Φόρτωση της λανθάνουσας μνήμης..."
+msgstr "Φόρτωση της λανθάνουσας μνήμης"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Σάρωση των εγκατεστημένων εφαρμογών..."
+msgstr "Σάρωση των εγκατεστημένων εφαρμογών"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
-msgstr "Δημιουργία λιστών πακέτων..."
+msgstr "Δημιουργία λιστών πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Αναμονή αποκλειστικής χρήσης της εφαρμογής διαχείρισης πακέτων..."
+msgstr "Αναμονή αποκλειστικής χρήσης της εφαρμογής διαχείρισης πακέτων"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Αναμονή πιστοποίησης..."
+msgstr "Αναμονή πιστοποίησης"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Ενημέρωση της λίστας εκτελούμενων εφαρμογών..."
+msgstr "Ενημέρωση της λίστας εκτελούμενων εφαρμογών"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες εφαρμογές..."
+msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες εφαρμογές"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες..."
+msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
#: ../src/gpk-enum.c:1064
@@ -2983,34 +2990,34 @@ msgstr "Μη έμπιστο"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
-msgstr "Λήψη..."
+msgstr "Λήψη"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
-msgstr "Ενημέρωση..."
+msgstr "Ενημέρωση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
-msgstr "Εγκατάσταση..."
+msgstr "Εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
-msgstr "Αφαίρεση..."
+msgstr "Αφαίρεση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
-msgstr "Εκκαθάριση..."
+msgstr "Εκκαθάριση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
-msgstr "Σημείωση πεπαλαιωμένων..."
+msgstr "Σημείωση πεπαλαιωμένων"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1208
@@ -3076,117 +3083,117 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος ρόλου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Λήψη εξαρτήσεων..."
+msgstr "Λήψη εξαρτήσεων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
-msgstr "Λήψη λεπτομερειών ενημέρωσης..."
+msgstr "Λήψη λεπτομερειών ενημέρωσης"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
-msgstr "Λήψη λεπτομερειών..."
+msgstr "Λήψη λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
-msgstr "Λήψη απαιτούμενων..."
+msgstr "Λήψη απαιτούμενων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
-msgstr "Λήψη ενημερώσεων..."
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
-msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών..."
+msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
-msgstr "Αναζήτηση ομάδων..."
+msgstr "Αναζήτηση ομάδων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
-msgstr "Αναζήτηση για όνομα πακέτου..."
+msgstr "Αναζήτηση για όνομα πακέτου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
-msgstr "Εγκατάσταση αρχείου..."
+msgstr "Εγκατάσταση αρχείου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Ανανέωση μνήμης πακέτων..."
+msgstr "Ανανέωση μνήμης πακέτων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
-msgstr "Ενημέρωση πακέτων..."
+msgstr "Ενημέρωση πακέτων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Λήψη της λίστας αποθετηρίων..."
+msgstr "Λήψη της λίστας αποθετηρίων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
-msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου..."
+msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
-msgstr "Ρύθμιση δεδομένων αποθετηρίων..."
+msgstr "Ρύθμιση δεδομένων αποθετηρίων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
-msgstr "Καθορισμός..."
+msgstr "Καθορισμός"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
-msgstr "Λήψη της λίστας αρχείων..."
+msgstr "Λήψη της λίστας αρχείων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
-msgstr "Λήψη πακέτων που παρέχουν τα αρχεία..."
+msgstr "Λήψη πακέτων που παρέχουν τα αρχεία"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
-msgstr "Εγκατάσταση υπογραφής..."
+msgstr "Εγκατάσταση υπογραφής"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
-msgstr "Λήψη λιστών πακέτων..."
+msgstr "Λήψη λιστών πακέτων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Αποδοχή της άδειας χρήσης (EULA)..."
+msgstr "Αποδοχή της άδειας χρήσης EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών για αναβαθμίσεις της διανομής..."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών για αναβαθμίσεις της διανομής"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
-msgstr "Λήψη κατηγοριών..."
+msgstr "Λήψη κατηγοριών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Λήψη ιστορικού εργασιών..."
+msgstr "Λήψη ιστορικού εργασιών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1400
@@ -3301,7 +3308,7 @@ msgstr "Ελήφθη η λίστα αρχείων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
-msgstr "Ελήφθησαν τα πακέτα που παρέχουν τα αρχεία..."
+msgstr "Ελήφθησαν τα πακέτα που παρέχουν τα αρχεία"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1512
@@ -3316,7 +3323,7 @@ msgstr "Ελήφθησαν οι λίστες πακέτων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
-msgstr "Έγινε αποδεκτή η άδεια χρήσης (EULA)"
+msgstr "Έγινε αποδεκτή η άδεια χρήσης EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1524
@@ -3659,10 +3666,10 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] ""
-" Για να αναβαθμιστεί αυτό το πακέτο, έχτρα λογισμικό θα χρειαστεί να "
+"Για να αναβαθμιστεί αυτό το πακέτο, έχτρα λογισμικό θα χρειαστεί να "
"τροποποιηθεί."
msgstr[1] ""
-" Για να αναβαθμιστούν αυτά τα πακέτα, έχτρα λογισμικό θα χρειαστεί να "
+"Για να αναβαθμιστούν αυτά τα πακέτα, έχτρα λογισμικό θα χρειαστεί να "
"τροποποιηθεί."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
@@ -3693,7 +3700,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση δ_ια της βίας"
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου δια της βίας..."
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου δια της βίας"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
#: ../src/gpk-helper-run.c:480
@@ -3798,7 +3805,7 @@ msgstr "Πακέτα προς εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτων κατ' όνομα"
+msgstr "Εγκαταστάτης ονόματος πακέτου"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
@@ -3940,10 +3947,10 @@ msgstr "Πηγή λογισμικού"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των πηγών λογισμικού"
+msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των πηγών λογισμικού"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr ""
"Έξοδος, γιατί δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση περισσότερων λεπτομερειών για το "
@@ -4030,8 +4037,8 @@ msgstr "Αρχεία πακέτου ενημερώσεων"
#: ../src/gpk-service-pack.c:799
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
-"Ορίστε την επιλογή, οι επιτρεπόμενες τιμές είναι \"πίνακας\", \"ενημέρωση\" "
-"και \"πακέτο\""
+"Ορίστε την επιλογή, οι επιτρεπόμενες τιμές είναι 'πίνακας', 'ενημερώσεις' "
+"και 'πακέτο'"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
#: ../src/gpk-service-pack.c:802
@@ -4123,7 +4130,7 @@ msgstr "Οι ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Όλες οι ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν με επιτυχία ."
+msgstr "Όλες οι ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν με επιτυχία."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
@@ -4168,7 +4175,7 @@ msgstr "Άλλες ενημερώσεις"
#. TRANSLATORS: querying update array
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Λήψη της λίστας ενημερώσεων..."
+msgstr "Λήψη της λίστας ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
@@ -4214,17 +4221,17 @@ msgstr[0] "Ε_γκατάσταση ενημέρωσης"
msgstr[1] "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
msgid "All software is up to date"
msgstr "Όλο το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον υπολογιστή σας αυτή την στιγμή."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4232,7 +4239,7 @@ msgstr[0] "Υπάρχει %i διαθέσιμη ενημέρωση"
msgstr[1] "Υπάρχουν %i διαθέσιμες ενημερώσεις"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4240,7 +4247,7 @@ msgstr[0] "%i επιλεγμένη ενημέρωση"
msgstr[1] "%i επιλεγμένες ενημερώσεις"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4248,31 +4255,31 @@ msgstr[0] "%i επελεγμένη ενημέρωση (%s)"
msgstr[1] "%i επελεγμένες ενημερώσεις (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Αυτή η ενημέρωση θα προσθέσει νέα χαρακτηριστικά και θα επεκτείνει τη "
"λειτουργικότητα."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Αυτή η ενημέρωση διορθώνει σφάλματα και άλλα μη κρίσιμα προβλήματα."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Αυτή η ενημέρωση είναι σημαντική, καθώς μπορεί να επιλύσει κρίσιμα "
"προβλήματα."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4280,12 +4287,12 @@ msgstr ""
"πακέτου."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid "This update is blocked."
msgstr "Αυτή η ενημέρωση έχει φραγεί."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
@@ -4293,13 +4300,13 @@ msgstr ""
"στις %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Αυτή η ειδοποίηση δημοσιεύτηκε στις %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4311,7 +4318,7 @@ msgstr[1] ""
"παρακάτω ιστοσελίδες:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4326,7 +4333,7 @@ msgstr[1] ""
"ενημέρωση, επισκεφθείτε τις παρακάτω ιστοσελίδες:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4339,7 +4346,7 @@ msgstr[1] ""
"επισκεφθείτε τις παρακάτω ιστοσελίδες:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4348,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"εφαρμοστούν οι αλλαγές."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4357,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4366,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"σχεδιαστεί για χρήση σε τελικά συστήματα."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4375,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"χρήση. Παρακαλώ, αναφέρετε τυχόν προβλήματα ή οπισθοδρομήσεις."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4383,73 +4390,75 @@ msgstr ""
"Αυτή η ενημέρωση δεν διαθέτει περιγραφή, επομένως εμφανίζονται οι καταγραφές "
"του δημιουργού:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φόρτωση…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
msgid "No update details available."
msgstr "Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες της ενημέρωσης."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "Could not get update details"
msgstr "Αδυναμία λήψεις πληροφοριών για της ενημερώσεις"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
msgid "Could not get package details"
msgstr "Αδυναμία λήψεις πληροφοριών για τα πακέτα"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "No results were returned."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
msgid "Select security updates"
msgstr "Επιλογή ενημερώσεων ασφαλείας"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
msgid "Ignore this update"
msgstr "Αγνόηση αυτής της ενημέρωσης"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
msgid "Could not get updates"
msgstr "Αδυναμία λήψεις ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#| msgid "Checking for updates..."
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Αδυναμία λήψεις καταλόγου ενημερώσεων διανομής"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Υπάρχει νέα διαθέσιμη αναβάθμιση διανομής '%s'"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4457,12 +4466,12 @@ msgstr ""
"Οι άλλες ενημερώσεις συγκρατούνται λόγο του ότι πρέπει να εγκατασταθούν "
"πρώτα μερικά σημαντικά πακέτα συστήματος."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
msgid "Update Software"
msgstr "Ενημέρωση λογισμικού"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Προβολή ενημερώσεων λογισμικού"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]