[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Polish translation
- Date: Sat, 23 Feb 2013 21:37:46 +0000 (UTC)
commit f9cf6fbcc3012812489a93d8ae28e8a4f906e893
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 23 22:37:26 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 962 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 453 insertions(+), 509 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8405a03..983fa17 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -114,57 +114,49 @@ msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Zmiana tła"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;"
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Ustaw nowe urządzenie"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "Usuń urządzenie"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "strona 1"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Powiązane"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
@@ -172,20 +164,20 @@ msgstr "Typ"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "Wyślij pliki…"
@@ -237,8 +229,8 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Konfiguracja ustawień Bluetooth"
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
@@ -372,64 +364,64 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Wyświetl profile kolorów dla %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nieskalibrowane"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "Domyślny: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "Przestrzeń kolorów: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil testowy: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "Zapis profilu"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -438,12 +430,12 @@ msgstr ""
"poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
@@ -827,68 +819,151 @@ msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "angielski (brytyjski)"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "hiszpański"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "chiński (uproszczony)"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Wybór regionu"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Więcej…"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Wybór języka"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nie odnaleziono języków"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Lewy Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Lewy Alt"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "Wy_bierz"
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Lewy Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Prawy Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Prawy Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Prawy Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Lewy Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Prawy Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Lewy Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Prawy Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Lewy+prawy Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Lewy+prawy Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Lewy+prawy Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps Lock"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps Lock"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps Lock"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gotowe"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -1000,8 +1075,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panel preferencji daty i czasu"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1049,7 +1124,7 @@ msgstr "180 stopni"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich monitorach"
@@ -1122,8 +1197,8 @@ msgid "Displays"
msgstr "Ekrany"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Zmiana rozdzielczości i położenia monitorów oraz projektorów"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1131,53 +1206,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pytanie, co robić"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie robienie niczego"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "Otwarcie katalogu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "Inne nośniki"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
@@ -1186,89 +1261,89 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "Płyta DVD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "Pusta płyta CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Pusta płyta DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "Czytnik e-booków"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Domyślne programy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Nośniki wymienne"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "System jest aktualny"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
@@ -1279,18 +1354,18 @@ msgid "Details"
msgstr "Informacje"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Informacje o systemie"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"urządzenie;system;informacje;pamięć;procesor;wersja;domyślne;programy;"
-"zastępczy;preferowane;cd;dvd;usb;dźwięk;wideo;dysk;płyta;wymienny;nośnik;"
-"automatyczne;uruchamianie;"
+"aplikacje;preferowane;cd;dvd;usb;dźwięk;audio;wideo;video;płyta;dysk;"
+"wymienny;nośnik;automatyczne;uruchamianie;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1440,14 +1515,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Przełączenie na następne źródło"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Przełączenie na następne źródło wprowadzania"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Przełączenie na poprzednie źródło"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Przełączenie na poprzednie źródło wprowadzania"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1510,7 +1583,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu obszaru do schowka"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1559,108 +1631,15 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Lewy Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Lewy Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Lewy Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Prawy Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Prawy Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Lewy Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Prawy Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Lewy Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Prawy Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Lewy+prawy Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Lewy+prawy Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Lewy+prawy Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps Lock"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps Lock"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps Lock"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "Klawisz Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
@@ -1670,8 +1649,10 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Zmiana ustawień klawiatury"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
+"pisania"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1747,8 +1728,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Prędkość migania kursora"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Ustawienia układu"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Źródła wprowadzania"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1768,7 +1750,6 @@ msgstr ""
"lub nacisnąć klawisz Backspace, aby wyczyścić obecny."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
@@ -1821,15 +1802,18 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Mysz i panel dotykowy"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Ustawianie preferencji myszy i panelu dotykowego"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
+"lub leworęcznego"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""
"Trackpad;Kursor;Wskaźnik;Kliknięcie;Puknięcie;Podwójne;Przycisk;Trackball;"
-"Touchpad;Panel dotykowy;"
+"Touchpad;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1934,21 +1918,21 @@ msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Tryb _samolotowy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją."
@@ -2527,8 +2511,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Ustawienia sieci"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2584,7 +2568,7 @@ msgstr "Opcje…"
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie"
@@ -3558,8 +3542,8 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Zarządzanie powiadomieniami"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3617,8 +3601,8 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Konta online"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Zarządzanie kontami online"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3892,8 +3876,10 @@ msgid "Power"
msgstr "Zasilanie"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Ustawienia zarządzania zasilaniem"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
+"energii"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3981,13 +3967,13 @@ msgid "_Plugged In"
msgstr "P_odłączony"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-msgid "Delay"
-msgstr "Opóźnienie"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnij"
@@ -4196,8 +4182,10 @@ msgid "Printers"
msgstr "Drukarki"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Zmiana ustawień drukarki"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
+"drukowania"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4231,6 +4219,11 @@ msgstr "Anuluj zadanie drukowania"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Dodanie nowej drukarki"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Wyszukiwanie drukarek sieciowych lub filtrowanie wyników"
@@ -4592,8 +4585,8 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Ustawienia prywatności"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4739,199 +4732,163 @@ msgstr "Automatyczne usuwanie plików _tymczasowych"
msgid "Purge _After"
msgstr "_Usuwanie po"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Region i język"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Zmiana ustawień regionu i języka"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Język;Układ;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "anglosaskie (imperialne)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "metryczne"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Wybór źródła wprowadzania"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Wyloguj, aby zastosować zmiany"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nie odnaleziono regionów"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta użytkowników używają "
-"systemowych ustawień dla regionu i języka."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Ekran logowania, konta systemowe i nowe konta użytkowników używają "
-"systemowych ustawień dla regionu i języka. Można je zmienić, aby pasowały do "
-"ustawień bieżącego użytkownika."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Skopiuj ustawienia"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Skopiuj ustawienia…"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Region i język"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Wybór języka wyświetlania"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Przepraszamy"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj język"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"Wybór regionu (zmiana zostanie zastosowana podczas następnego logowania)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Ekran logowania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Dodaj region"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formaty"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Usuń region"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Data"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "Czas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "Jednostki miary"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Przykłady"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Formaty"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Wybór klawiatur lub innych źródeł wprowadzania"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Dodaj źródło wprowadzania"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region i język"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Usuń źródło wprowadzania"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Przesuń źródło w górę"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Język;Układ;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Przesuń źródło w dół"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Dodanie źródła wprowadzania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Ustawienia źródła wprowadzania"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Opcje źródła wprowadzania"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "To _samo źródło dla wszystkich okien"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Spacja"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "_Różne źródła dla każdego okna"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Spacja"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Ustawienia skrótów"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Przełączenie na poprzednie źródło"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "To samo źródło dla wszystkich okien"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Spacja"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Różne źródła dla każdego okna"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Przełączenie na następne źródło"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Spacja"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Źródła wprowadzania"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Można zmienić te skróty w ustawieniach klawiatury"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "Język wyświetlania:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Alternatywne przełączenie na następne źródło"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Źródło wprowadzania:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "angielski (Zjednoczone Królestwo)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Zjednoczone Królestwo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Ustawienia użytkownika"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Ustawienia systemowe"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
+"logowania do systemu"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
msgid "Home"
@@ -4945,10 +4902,6 @@ msgstr "Miejsca"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
msgid "Select Location"
msgstr "Wybór położenia"
@@ -4957,19 +4910,15 @@ msgstr "Wybór położenia"
msgid "No applications found"
msgstr "Nie odnaleziono programów"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Kontrola programów wyświetlających wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4993,21 +4942,21 @@ msgstr "Przenieś w dół"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Włączona"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączona"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
@@ -5015,8 +4964,12 @@ msgstr "Skopiuj"
msgid "Sharing"
msgstr "Współdzielenie"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Kontrola współdzielenia z innymi użytkownikami"
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5168,8 +5121,9 @@ msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Zmiana głośności dźwięku i zdarzeń dźwiękowych"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5278,7 +5232,7 @@ msgstr[0] "%u wejście"
msgstr[1] "%u wejścia"
msgstr[2] "%u wejść"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe"
@@ -5290,65 +5244,65 @@ msgstr "_Test głośników"
msgid "Peak detect"
msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test głośników dla %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Głośność na wyjściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "Głośność na w_ejściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "Poziom na wejściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Głośność _alarmów:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku."
@@ -5403,8 +5357,8 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "Nie ustawiono żadnego skrótu"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Preferencje ułatwień dostępu"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6014,8 +5968,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6057,55 +6011,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Włącz to konto"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "Wskazów_ka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Ta wskazówka może być wyświetlana na ekranie logowania. Będzie ona widoczna "
-"dla wszystkich użytkowników tego systemu. <b>Nie należy</b> wpisywać tutaj "
-"hasła."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "P_otwierdzenie hasła"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "_Nowe hasło"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "Utwórz hasło"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Dostateczne"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "Obecne _hasło"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "Dzi_ałanie"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "Zmienianie hasła dla"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "Wyświ_etlanie hasła"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "Jak wybrać dobre hasło"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Zmień"
@@ -6186,7 +6123,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić dane użytkowników"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Za krótkie"
@@ -6197,25 +6134,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Niewystarczająco dobre"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Słabe"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Dostateczne"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Silne"
@@ -6305,6 +6242,11 @@ msgstr "Urządzenie jest już w użyciu."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?"
@@ -6382,43 +6324,43 @@ msgstr "Ten tydzień"
msgid "Last Week"
msgstr "Ostatni tydzień"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Utwórz hasło"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Należy wprowadzić nowe hasło"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr "Nowe hasło nie jest wystarczająco silne"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Należy potwierdzić hasło"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hasła nie pasują"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Należy wprowadzić obecne hasło"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Obecne hasło nie jest poprawne"
@@ -6426,7 +6368,7 @@ msgstr "Obecne hasło nie jest poprawne"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "Błędne hasło"
@@ -6531,16 +6473,16 @@ msgstr "Brak"
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6548,12 +6490,12 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6561,12 +6503,12 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6574,11 +6516,11 @@ msgstr ""
"Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"
@@ -6700,13 +6642,15 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet firmy Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Ustawianie preferencji tabletów firmy Wacom"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
+"tabletów graficznych"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Rysik;Gumka;Mysz;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Rysik;Stylus;Gumka;Mysz;"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
@@ -6905,40 +6849,40 @@ msgstr "Niższy przycisk"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Siła nacisku czubka"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Wyświetla więcej komunikatów"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "Wyświetla przegląd"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "Wyszukuje tekst"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Wyświetla listę dostępnych paneli i kończy działanie"
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel do wyświetlenia"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [PARAMETR…]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- ustawienia"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6948,42 +6892,42 @@ msgstr ""
"Polecenie \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
"poleceń.\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "Dostępne panele:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:845
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:846
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:847
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: ../shell/cc-window.c:1401
+msgid "All Settings"
+msgstr "Wszystkie ustawienia"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;"
-
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Wszystkie ustawienia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]