[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation



commit 6c65d8af8c377c2ba19d488d5b96f4c78a1bd772
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Feb 22 22:10:30 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  557 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 70ca749..dcf3b8e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,30 +1,32 @@
 # Lithuanian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013.
 #
+#: ../src/main.vala:15
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
-#: ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dėžės"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Virtualių mašinų žiūryklė/valdyklė"
 
@@ -33,7 +35,6 @@ msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "virtuali mašina;vm;"
 
@@ -85,43 +86,68 @@ msgstr "Langas išdidintas"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Lango išdidinimo būsena"
 
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:138
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
+msgstr ""
+"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
 
-#: ../src/app.vala:131
-#: ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
 msgid "New"
 msgstr "Nauja"
 
-#: ../src/app.vala:134
-msgid "Properties"
-msgstr "Savybės"
-
-#: ../src/app.vala:135
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Visas ekranas"
-
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:160
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Apie dėžes"
 
-#: ../src/app.vala:139
+#: ../src/app.vala:161
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../src/app.vala:724
+#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Atverti visame ekrane"
+
+#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
+
+#: ../src/app.vala:217
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Atverti dėžę su UUID"
+
+#: ../src/app.vala:218
+msgid "Search term"
+msgstr "Paieškos terminas"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
+#: ../src/app.vala:220
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
+
+#: ../src/app.vala:231
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
+
+#: ../src/app.vala:253
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
+
+#: ../src/app.vala:811
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
 
-#: ../src/app.vala:725
+#: ../src/app.vala:812
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,7 +155,7 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
 msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
 msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
 
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:896
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
@@ -138,130 +164,131 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
 
-#: ../src/display-page.vala:187
+#: ../src/display-page.vala:220
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(spauskite Vald+Alt klavišus paleidimui)"
 
-#: ../src/installer-media.vala:91
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Nerasta dėžių"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Sukurkite naują naudodami mygtuką kairėje viršuje."
+
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393
-#: ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizacija"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398
-#: ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405
-#: ../src/libvirt-machine.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Problemų žurnalas"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
 msgid "Save log"
 msgstr "Įrašyti žurnalą"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Klaida įrašant: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467
-#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkite"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "empty"
 msgstr "tuščia"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
-#: ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506
-#: ../src/wizard-source.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573
-#: ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Pridėti svečio palaikymą"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
 msgid "USB device support"
 msgstr "USB įrenginio palaikymas"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Išmaniosios kortelės palaikymas"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Kai priverstinai išjungiate, dėžė gali prarasti duomenis."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Atkuriama %s iš disko"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Paleidžiama %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo. Mėginti įkelti iš naujo?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Didžiausias disko dydis"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Kai priverstinai išjungiate, dėžė gali prarasti duomenis."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Atkuriama %s iš disko"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
 #: ../src/machine.vala:126
 #, c-format
@@ -275,155 +302,155 @@ msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
 
 #: ../src/machine.vala:229
-#| msgid "Installing..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Įrašoma..."
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549
-#: ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
 #: ../src/unattended-installer.vala:359
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Atverti visame ekrane"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Atverti dėžę su UUID"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
-
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• CPU gali virtualizuoti: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM modulis įkeltas: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM svečias prieinamas: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:79
+#: ../src/main.vala:57
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Dėžių saugyklos vieta prieinama: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:61
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux kontekstas yra numatytasis: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:87
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:88
+#: ../src/main.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
 
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Neprisijungta prie %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+#| msgid "Username"
+msgid "_Username"
+msgstr "Na_udotojo vardas"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie oVirt brokerio"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+#| msgid "Properties"
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Savybės"
+
+#: ../src/properties.vala:69
 msgid "Login"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:77
 msgid "Display"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:81
 msgid "Devices"
 msgstr "Įrenginiai"
 
-#: ../src/properties.vala:87
+#: ../src/properties.vala:94
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Kai kurie pakeitimai gali įsigalioti tik po sistemos įkėlimo iš naujo"
 
-#: ../src/properties.vala:265
+#: ../src/properties.vala:269
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:276
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:283
 msgid "Net:"
 msgstr "Tinklas:"
 
-#: ../src/properties.vala:286
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:290
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Priverstinai išjungti"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:70
+#: ../src/selectionbar.vala:72
 #, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
 
-#: ../src/spice-display.vala:255
+#: ../src/spice-display.vala:266
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Bendrinti iškarpinę"
 
-#: ../src/spice-display.vala:261
+#: ../src/spice-display.vala:272
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Keisti svečio dydį"
 
-#: ../src/spice-display.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:281
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Nukreipti naujus USB įrenginius"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:307
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Error connecting %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie %s: %s"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Netinkamas URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:333
+#: ../src/spice-display.vala:344
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
 
-#: ../src/spice-display.vala:342
+#: ../src/spice-display.vala:353
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Trūksta Spice URI prievado"
 
 #: ../src/topbar.vala:92
-#| msgid "Select a file"
 msgid "Select All"
 msgstr "Žymėti visus"
 
@@ -432,7 +459,6 @@ msgid "Select Running"
 msgstr "Pasirinkite veikiančią"
 
 #: ../src/topbar.vala:94
-#| msgid "Select a file"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nežymėti nieko"
 
@@ -451,7 +477,6 @@ msgstr[1] "%d pasirinkimai"
 msgstr[2] "%d pasirinkimų"
 
 #: ../src/topbar.vala:144
-#| msgid "Click on items to select them"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
 
@@ -459,14 +484,17 @@ msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
 msgid "no password"
 msgstr "nėra slaptažodžio"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:249
-#: ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
 msgid "Username"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
 #: ../src/unattended-installer.vala:301
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su optimaliais nustatymais."
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su "
+"optimaliais nustatymais."
 
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
@@ -483,25 +511,18 @@ msgstr "Pridėti sl_aptažodį"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produkto raktas"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:615
+#: ../src/unattended-installer.vala:607
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Parsiunčiamos įrenginio tvarkyklės..."
 
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
 #: ../src/util-app.vala:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Jūsų SELinux kontekstas atrodo neteisingas, galite mėginti jį pataisyti įvykdę:\n"
+"Jūsų SELinux kontekstas atrodo neteisingas, galite mėginti jį pataisyti "
+"įvykdę:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/util-app.vala:233
@@ -509,23 +530,46 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux neįdiegtas?"
 
 #: ../src/util-app.vala:314
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. Įsitikinkite, kad „virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. "
+"Įsitikinkite, kad „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
 
 #: ../src/util-app.vala:319
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo nėra."
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo "
+"nėra."
 
 #: ../src/util-app.vala:323
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra katalogas"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra "
+"katalogas"
 
 #: ../src/util-app.vala:327
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet nėra naudotojui skaitoma/rašoma"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet nėra naudotojui "
+"skaitoma/rašoma"
+
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
@@ -534,22 +578,22 @@ msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Kilo klaida ruošiant diegimą. Greitasis diegimas išjungtas."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:156
+#: ../src/vm-creator.vala:155
 msgid "Installing..."
 msgstr "Diegiama..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
 msgid "Live"
 msgstr "Veikia"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:244
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -561,183 +605,198 @@ msgstr[2] "%d%% įdiegta"
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Įveskite URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Darbastalio prieiga</b>\n"
+"\n"
+"Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistema"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistema"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:265
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " iš %s"
+
 #: ../src/wizard.vala:100
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
 
-#: ../src/wizard.vala:149
+#: ../src/wizard.vala:148
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Įveskite darbastalio arba kolekcijos URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:154
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
 
-#: ../src/wizard.vala:158
+#: ../src/wizard.vala:157
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Pridės vieną dėžę."
 
-#: ../src/wizard.vala:164
+#: ../src/wizard.vala:163
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Darbastalio prieiga"
 
-#: ../src/wizard.vala:264
+#: ../src/wizard.vala:265
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nepalaikomas protokolas „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:270
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:271
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nežinoma diegimo laikmena"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:272
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizuojama..."
 
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:304
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
+msgstr ""
+"Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
 
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:376
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Dėžės nustatymas nepavyko"
 
-#: ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:390
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Sukurs naują dėžę su šiomis savybėmis:"
 
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:395
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:398
 msgid "Host"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
-#: ../src/wizard.vala:419
+#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:411
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS prievadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:425
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms:"
 
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:445
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskas"
 
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:445
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "daugiausia %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:530
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Introduction"
 msgstr "Įvadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:539
 msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
 "\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual 
machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų esamo prisijungimo.\n"
+"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų "
+"esamo prisijungimo.\n"
 "\n"
-"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba sukurti <b><i>virtualią 
mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
+"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba "
+"sukurti <b><i>virtualią mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
 
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:551
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Šaltinio pasirinkimas"
 
-#: ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/wizard.vala:552
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
+msgstr ""
+"Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
 
-#: ../src/wizard.vala:557
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already 
obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės įrangos produktų 
identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
+#: ../src/wizard.vala:562
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės "
+"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
 
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/wizard.vala:575
 msgid "Preparation"
 msgstr "Paruošimas"
 
-#: ../src/wizard.vala:571
+#: ../src/wizard.vala:576
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Ruošiamasi kurti naują dėžę"
 
-#: ../src/wizard.vala:606
+#: ../src/wizard.vala:612
 msgid "Setup"
 msgstr "Nustatymas"
 
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:619
 msgid "Review"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/wizard.vala:624
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If 
your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system 
and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "Virtualizacijos plėtinys nėra prieinamas jūsų sistemoje. Tikėkitės, kad ši dėžė bus labai lėta. Jei 
jūsų sistema yra pakankamai nauja (pagaminta 2008 ar vėliau), šie plėtiniai greičiausiai yra jūsų sistemoje 
ir jums reikia juos įjungti BIOS nustatymuose."
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Virtualizacijos plėtinys nėra prieinamas jūsų sistemoje. Tikėkitės, kad ši "
+"dėžė bus labai lėta. Jei jūsų sistema yra pakankamai nauja (pagaminta 2008 "
+"ar vėliau), šie plėtiniai greičiausiai yra jūsų sistemoje ir jums reikia "
+"juos įjungti BIOS nustatymuose."
 
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:645
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Sukurti dėžę"
 
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:648
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:664
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:672
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/wizard.vala:753
+#: ../src/wizard.vala:756
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Tinkinti..."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119
-#: ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Įveskite URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite failą"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Darbastalio prieiga</b>\n"
-"\n"
-"Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86 sistema"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86 sistema"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " iš %s"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]