[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 22 Feb 2013 20:10:43 +0000 (UTC)
commit 6c65d8af8c377c2ba19d488d5b96f4c78a1bd772
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Feb 22 22:10:30 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 308 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 70ca749..dcf3b8e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# Lithuanian translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013.
#
+#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
-#: ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Dėžės"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Virtualių mašinų žiūryklė/valdyklė"
@@ -33,7 +35,6 @@ msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtuali mašina;vm;"
@@ -85,43 +86,68 @@ msgstr "Langas išdidintas"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Lango išdidinimo būsena"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:138
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
+msgstr ""
+"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
-#: ../src/app.vala:131
-#: ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../src/app.vala:134
-msgid "Properties"
-msgstr "Savybės"
-
-#: ../src/app.vala:135
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Visas ekranas"
-
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:160
msgid "About Boxes"
msgstr "Apie dėžes"
-#: ../src/app.vala:139
+#: ../src/app.vala:161
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../src/app.vala:724
+#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Atverti visame ekrane"
+
+#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
+
+#: ../src/app.vala:217
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Atverti dėžę su UUID"
+
+#: ../src/app.vala:218
+msgid "Search term"
+msgstr "Paieškos terminas"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
+#: ../src/app.vala:220
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
+
+#: ../src/app.vala:231
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
+
+#: ../src/app.vala:253
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
+
+#: ../src/app.vala:811
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
-#: ../src/app.vala:725
+#: ../src/app.vala:812
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,7 +155,7 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:896
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
@@ -138,130 +164,131 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
msgid "New and Recent"
msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
-#: ../src/display-page.vala:187
+#: ../src/display-page.vala:220
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(spauskite Vald+Alt klavišus paleidimui)"
-#: ../src/installer-media.vala:91
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Nerasta dėžių"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Sukurkite naują naudodami mygtuką kairėje viršuje."
+
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393
-#: ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizacija"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398
-#: ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405
-#: ../src/libvirt-machine.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Problemų žurnalas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Įrašyti žurnalą"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Klaida įrašant: %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467
-#: ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkite"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "empty"
msgstr "tuščia"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
-#: ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506
-#: ../src/wizard-source.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573
-#: ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Add support to guest"
msgstr "Pridėti svečio palaikymą"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
msgid "USB device support"
msgstr "USB įrenginio palaikymas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Smartcard support"
msgstr "Išmaniosios kortelės palaikymas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Kai priverstinai išjungiate, dėžė gali prarasti duomenis."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Atkuriama %s iš disko"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Paleidžiama %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo. Mėginti įkelti iš naujo?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Didžiausias disko dydis"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Kai priverstinai išjungiate, dėžė gali prarasti duomenis."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Atkuriama %s iš disko"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:126
#, c-format
@@ -275,155 +302,155 @@ msgid "Enter password for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
#: ../src/machine.vala:229
-#| msgid "Installing..."
msgid "Saving..."
msgstr "Įrašoma..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549
-#: ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
#: ../src/unattended-installer.vala:359
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Atverti visame ekrane"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Atverti dėžę su UUID"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU gali virtualizuoti: %s\n"
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM modulis įkeltas: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM svečias prieinamas: %s\n"
-#: ../src/main.vala:79
+#: ../src/main.vala:57
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Dėžių saugyklos vieta prieinama: %s\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:61
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux kontekstas yra numatytasis: %s\n"
-#: ../src/main.vala:87
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:88
+#: ../src/main.vala:66
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Neprisijungta prie %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+#| msgid "Username"
+msgid "_Username"
+msgstr "Na_udotojo vardas"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie oVirt brokerio"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+#| msgid "Properties"
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Savybės"
+
+#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:77
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:81
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: ../src/properties.vala:87
+#: ../src/properties.vala:94
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Kai kurie pakeitimai gali įsigalioti tik po sistemos įkėlimo iš naujo"
-#: ../src/properties.vala:265
+#: ../src/properties.vala:269
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:276
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "Net:"
msgstr "Tinklas:"
-#: ../src/properties.vala:286
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Priverstinai išjungti"
-#: ../src/selectionbar.vala:70
+#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
-#: ../src/spice-display.vala:255
+#: ../src/spice-display.vala:266
msgid "Share clipboard"
msgstr "Bendrinti iškarpinę"
-#: ../src/spice-display.vala:261
+#: ../src/spice-display.vala:272
msgid "Resize guest"
msgstr "Keisti svečio dydį"
-#: ../src/spice-display.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:281
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Nukreipti naujus USB įrenginius"
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:307
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Error connecting %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie %s: %s"
-#: ../src/spice-display.vala:323
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
-#: ../src/spice-display.vala:333
+#: ../src/spice-display.vala:344
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
-#: ../src/spice-display.vala:342
+#: ../src/spice-display.vala:353
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Trūksta Spice URI prievado"
#: ../src/topbar.vala:92
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select All"
msgstr "Žymėti visus"
@@ -432,7 +459,6 @@ msgid "Select Running"
msgstr "Pasirinkite veikiančią"
#: ../src/topbar.vala:94
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select None"
msgstr "Nežymėti nieko"
@@ -451,7 +477,6 @@ msgstr[1] "%d pasirinkimai"
msgstr[2] "%d pasirinkimų"
#: ../src/topbar.vala:144
-#| msgid "Click on items to select them"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
@@ -459,14 +484,17 @@ msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
msgid "no password"
msgstr "nėra slaptažodžio"
-#: ../src/unattended-installer.vala:249
-#: ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../src/unattended-installer.vala:301
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su optimaliais nustatymais."
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su "
+"optimaliais nustatymais."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
@@ -483,25 +511,18 @@ msgstr "Pridėti sl_aptažodį"
msgid "Product Key"
msgstr "Produkto raktas"
-#: ../src/unattended-installer.vala:615
+#: ../src/unattended-installer.vala:607
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Parsiunčiamos įrenginio tvarkyklės..."
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
#: ../src/util-app.vala:229
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Jūsų SELinux kontekstas atrodo neteisingas, galite mėginti jį pataisyti įvykdę:\n"
+"Jūsų SELinux kontekstas atrodo neteisingas, galite mėginti jį pataisyti "
+"įvykdę:\n"
"%s"
#: ../src/util-app.vala:233
@@ -509,23 +530,46 @@ msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux neįdiegtas?"
#: ../src/util-app.vala:314
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. Įsitikinkite, kad „virsh -c
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. "
+"Įsitikinkite, kad „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
#: ../src/util-app.vala:319
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo nėra."
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo "
+"nėra."
#: ../src/util-app.vala:323
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra katalogas"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra "
+"katalogas"
#: ../src/util-app.vala:327
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet nėra naudotojui skaitoma/rašoma"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet nėra naudotojui "
+"skaitoma/rašoma"
+
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: ../src/util.vala:321
+msgid "no"
+msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
@@ -534,22 +578,22 @@ msgid "Incapable host system"
msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Kilo klaida ruošiant diegimą. Greitasis diegimas išjungtas."
-#: ../src/vm-creator.vala:156
+#: ../src/vm-creator.vala:155
msgid "Installing..."
msgstr "Diegiama..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
msgid "Live"
msgstr "Veikia"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:244
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -561,183 +605,198 @@ msgstr[2] "%d%% įdiegta"
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Įveskite URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Darbastalio prieiga</b>\n"
+"\n"
+"Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistema"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistema"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:265
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " iš %s"
+
#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
-#: ../src/wizard.vala:149
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Įveskite darbastalio arba kolekcijos URI"
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
-#: ../src/wizard.vala:158
+#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pridės vieną dėžę."
-#: ../src/wizard.vala:164
+#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "Darbastalio prieiga"
-#: ../src/wizard.vala:264
+#: ../src/wizard.vala:265
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepalaikomas protokolas „%s“"
-#: ../src/wizard.vala:270
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:271
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nežinoma diegimo laikmena"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:272
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizuojama..."
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:304
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
+msgstr ""
+"Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:376
msgid "Box setup failed"
msgstr "Dėžės nustatymas nepavyko"
-#: ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:390
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Sukurs naują dėžę su šiomis savybėmis:"
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "Host"
msgstr "Serveris"
-#: ../src/wizard.vala:408
-#: ../src/wizard.vala:419
+#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS prievadas"
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms:"
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
-#: ../src/wizard.vala:444
+#: ../src/wizard.vala:445
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "daugiausia %s"
-#: ../src/wizard.vala:530
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Introduction"
msgstr "Įvadas"
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual
machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų esamo prisijungimo.\n"
+"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų "
+"esamo prisijungimo.\n"
"\n"
-"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba sukurti <b><i>virtualią
mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
+"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba "
+"sukurti <b><i>virtualią mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:551
msgid "Source Selection"
msgstr "Šaltinio pasirinkimas"
-#: ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
+msgstr ""
+"Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
-#: ../src/wizard.vala:557
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already
obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės įrangos produktų
identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
+#: ../src/wizard.vala:562
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės "
+"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/wizard.vala:575
msgid "Preparation"
msgstr "Paruošimas"
-#: ../src/wizard.vala:571
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Ruošiamasi kurti naują dėžę"
-#: ../src/wizard.vala:606
+#: ../src/wizard.vala:612
msgid "Setup"
msgstr "Nustatymas"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:619
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../src/wizard.vala:624
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If
your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system
and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "Virtualizacijos plėtinys nėra prieinamas jūsų sistemoje. Tikėkitės, kad ši dėžė bus labai lėta. Jei
jūsų sistema yra pakankamai nauja (pagaminta 2008 ar vėliau), šie plėtiniai greičiausiai yra jūsų sistemoje
ir jums reikia juos įjungti BIOS nustatymuose."
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Virtualizacijos plėtinys nėra prieinamas jūsų sistemoje. Tikėkitės, kad ši "
+"dėžė bus labai lėta. Jei jūsų sistema yra pakankamai nauja (pagaminta 2008 "
+"ar vėliau), šie plėtiniai greičiausiai yra jūsų sistemoje ir jums reikia "
+"juos įjungti BIOS nustatymuose."
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:645
msgid "Create a Box"
msgstr "Sukurti dėžę"
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:648
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:657
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:664
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:672
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/wizard.vala:753
+#: ../src/wizard.vala:756
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Tinkinti..."
-#: ../src/wizard-source.vala:119
-#: ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Įveskite URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite failą"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Darbastalio prieiga</b>\n"
-"\n"
-"Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86 sistema"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86 sistema"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " iš %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]