[gnote] Punjabi: Translation updated (aalam)
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Punjabi: Translation updated (aalam)
- Date: Fri, 22 Feb 2013 14:50:26 +0000 (UTC)
commit 2669840600ec42b4d860c3f5c2ce01f10c2872ca
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Feb 22 14:50:08 2013 +0000
Punjabi: Translation updated (aalam)
po/pa.po | 905 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 466 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 47ef266..d230f6a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 gnote's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
#
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 14:48+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: pa\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "ਨੋਟ ਲਵੋ, ਵਿਚਾਰ 'ਕੱਠੇ ਕਰੋ ਅਤੇ
msgid "Note-taker"
msgstr "ਨੋਟ-ਲੈਣਦਾਰ"
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "note;idea;link;organize;"
+msgstr "ਨੋਟ;ਵਿਚਾਰ;ਲਿੰਕ;ਪਰਬੰਧ;note;idea;link;organize;"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਯੋਗ"
@@ -161,17 +165,12 @@ msgstr ""
"ਦਿੱਸੇ।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਨੋਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਨੋਟ ਜੋ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਜੀਨੋਟ ਸ਼ੁਰੂ ਬੰਦ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਹ ਸਭ "
-"ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੇ "
-"ਜਾਣਗੇ।"
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "ਜੇ ਸਹੀ ਤਾਂ ਜੀਨੋਟ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
@@ -566,105 +565,72 @@ msgstr ""
"ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਮਾਂ-ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ strftime(3) ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ "
"ਮੰਨਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੋਟ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/tray.cpp:478
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
msgid "Quit Gnote"
msgstr "ਜੀ-ਨੋਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "Gnote Help"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਮੱਦਦ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183
msgid "About Gnote"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "TrayIcon"
msgstr "ਟਰੇ-ਆਈਕਾਨ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
msgid "Create _New Note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ(_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+msgid "Create a new note"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
msgid "_Search All Notes"
msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਖੋਜ(_S)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਖੋਜ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_y)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1415
+msgid "_New Note"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ(_N)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:256
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਸਟਾਰਟ"
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
msgid "Backlinks"
@@ -806,24 +772,24 @@ msgstr "ਜੀਨੋਟ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸ
msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
msgstr "ਉਰੀਮਸ ਸਿਰਨਿਸ ਅਤੇ ਟੋਮਬਏ ਪਰੋਜੈਕਟ"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
msgid "_Folder Path:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਾਥ(_F):"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਰਗ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮਾਰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੀਨੋਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
msgid "Local Folder"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
@@ -863,50 +829,49 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ(_S)"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "ਨੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਂਚਰ"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr "ਆਪਣੇ ਨੋਟਿਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜੀਨੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
-#| msgid "and Tomboy original authors."
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius ਅਤੇ ਟੋਮਬਾਏ ਦੇ ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
msgid "Note of the Day"
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨੋਟ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ \"ਅੱਜ\" ਨੋਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
msgstr "ਡੀਬਾਰਸ਼ੀ ਰੇ ਅਤੇ ਟੋਮਬਏ ਪਰੋਜੈਕਟ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "ਅੱਜ: ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
msgid "Today: "
msgstr "ਅੱਜ: "
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
msgid "Tasks"
msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
msgid "Appointments"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -935,12 +900,12 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੋਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦ
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਨੋਟ ਗਲਤੀ"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%2% ਵਿੱਚੋਂ %1% ਪੇਜ਼"
@@ -1025,12 +990,10 @@ msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "ਹੁਬਰਟ ਫਿਗੁਈਰੀ ਅਤੇ ਟੋਮਬਏ ਪਰੋਜੈਕਟ"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
-#| msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
msgid "WebDav Sync Service Add-in"
msgstr "WebDav ਸਿੰਕ ਸਰਵਿਸ ਐਡ-ਇਨ"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-#| msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ WebDav URL ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
@@ -1060,7 +1023,6 @@ msgstr ""
"ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
-#| msgid "Folder path field is empty."
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
@@ -1069,7 +1031,7 @@ msgstr "URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:285
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
@@ -1080,11 +1042,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:308
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟਿਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:357
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ਅਤੇ ਟੋਮਬਾਏ ਦੇ ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ।"
@@ -1096,13 +1054,18 @@ msgstr ""
"http://www.satluj.com"
#: ../src/gnote.cpp:372
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © ੨੦੦੯-੨੦੧੨ Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © ੨੦੦੯-੨੦੧੩ Aurimas Cernius\n"
"Copyright © ੨੦੦੯-੨੦੧੧ Debarshi Ray\n"
"Copyright © ੨੦੦੯ Hubert Figuiere\n"
"Copyright © ੨੦੦੪-੨੦੦੯ the Tomboy original authors."
@@ -1115,158 +1078,142 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਡ
msgid "Homepage"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:562
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ।"
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "ਨੋਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪਾਥ ਦਿਓ।"
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "path"
msgstr "ਪਾਥ"
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਸਭ ਨੋਟ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਖੋਜ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
-#: ../src/gnote.cpp:469 ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:564 ../src/gnote.cpp:569
msgid "text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:565
msgid "Print version information."
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ।"
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਟਾਈਟਲ ਨਾਲ।"
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੋਟ ਮੇਲ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "title/url"
msgstr "ਟਾਈਟਲ/url"
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:568
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "'ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਰਟ' ਨੋਟ ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:569
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਨੋਟ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਖੋਜ ਅਤੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ।"
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "A note taking application"
msgstr "ਨੋਟ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜੀਨੋਟ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/gnote.cpp:671
+#: ../src/gnote.cpp:766
msgid "Version %1%"
msgstr "ਵਰਜਨ %1%"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
msgid "Create a new notebook"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦਾ ਨਾਂ ਟਾਈਪ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਨਾਂ(_o):"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
msgid "Name already taken"
msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:302
+msgid "Notebooks"
+msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)..."
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ(_N)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "ਇਸ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "ਇਸ ਨੋਟਬੁੱਕ ਦਾ ਟੈਪਲੇਟ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_b)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
-
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:296
-msgid "Notebooks"
-msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ"
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "New Note_book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)…"
#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook. For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "%1% ਨੋਟਬੁੱਕ ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
msgid "New Note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:90
msgid "All Notes"
-msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸ"
+msgstr "ਸਭ ਨੋਟ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਭਰੇ ਨੋਟਿਸ"
+msgstr "ਨਾ-ਭਰੇ ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਲਗਾਏ ਨੋਟਿਸ"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
+#| msgid "Gnote Notes"
+msgid "Active Notes"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨੋਟਬੁੱਕ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1279,21 +1226,21 @@ msgstr ""
msgid "No notebook"
msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟਬੁੱਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "ਨਵਾਂ \"%1%\" ਨੋਟ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "ਇਸ ਨੋਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
msgid "Notebook"
msgstr "ਨੋਟ-ਬੁੱਕ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
msgid "_New notebook..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_N)..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_N)…"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
#: ../src/note.cpp:74
@@ -1324,11 +1271,11 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
msgid "New Note Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../src/notemanager.cpp:249
+#: ../src/notemanager.cpp:240
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1371,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਈਨ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਉਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।<"
"/note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:268
+#: ../src/notemanager.cpp:259
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1403,51 +1350,51 @@ msgstr ""
"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
msgid "Start Here"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਰਟ"
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:280
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਵਰਤਣੇ"
-#: ../src/notemanager.cpp:666
+#: ../src/notemanager.cpp:639
msgid "Describe your new note here."
msgstr "ਆਪਣਾ ਨੋਟ ਇੱਥੇ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "ਨੋਟ ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਬਦਲਣੇ ਹਨ?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਨਾ ਬਦਲੋ(_D)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Rename Links"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select None"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Always show this _window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ(_w)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_y)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
msgid "Never rename _links"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਕਦੇ ਨਾ ਬਦਲੋ(_l)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1459,79 +1406,68 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਨਾ ਬਦਲੇ ਤਾਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਵੀ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ।"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
msgid "Rename Links"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
msgid "Note Title"
msgstr "ਨੋਟ ਟਾਈਟਲ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_v)"
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:91
msgid "Find in This Note"
msgstr "ਇਹ ਨੋਟ 'ਚ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:335
msgid "_Link to New Note"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ(_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:343
msgid "Te_xt"
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_x)"
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:351
msgid "_Find in This Note"
msgstr "ਇਹ ਨੋਟ 'ਚ ਲੱਭੋ(_F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟਿਸ ਖੋਜ (Ctrl-Shift-F)"
+#: ../src/notewindow.cpp:383
+#| msgid "Print"
+msgid "Pin"
+msgstr "ਪਿੰਨ"
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:391
msgid "Link"
msgstr "ਲਿੰਕ"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:397
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਲਿੰਕ(Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:403
msgid "_Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:409
msgid "Set properties of text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:413
msgid "T_ools"
msgstr "ਟੂਲ(_o)"
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:418
msgid "Use tools on this note"
msgstr "ਇਹ ਨੋਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid "Delete this note"
msgstr "ਇਸ ਨੋਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:458
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1540,125 +1476,121 @@ msgstr ""
"ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਵਿੰਡੋ "
"ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:461
msgid "Convert to regular note"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਨੋਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Si_ze"
msgstr "ਆਕਾਰ ਸੰਭਾਲੋ(_z)"
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save Se_lection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ(_l)"
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:472
msgid "Save _Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:560
msgid "_Find..."
-msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
+msgstr "…ਖੋਜ(_F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:568
msgid "Find _Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:578
msgid "Find _Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_P)"
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:648
msgid "Cannot create note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:701
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:702
msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../src/notewindow.cpp:763
-msgid "_Find:"
-msgstr "ਖੋਜ(_F):"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1151
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>ਗੂੜ੍ਹੇ(_B)</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>ਤਿਰਛੇ(_I)</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1153
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>ਵਿੰਨ੍ਹੋ(_S)</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1155
msgid "_Highlight"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ(_H)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1157
msgid "_Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
msgid "Hu_ge"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_g)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1161
msgid "_Large"
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1163
msgid "S_mall"
msgstr "ਛੋਟਾ(_m)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1165
msgid "Bullets"
msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1168
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1169
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
msgid "Font Size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Hotkeys"
msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
msgid "Synchronization"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
msgid "Add-ins"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ"
#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
msgid "Use Status _Icon"
msgstr "ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ(_I)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1668,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "ਵਿਕਿ-ਸ਼ਬਦ ਉਘਾੜੋ(_W)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1682,31 +1614,31 @@ msgstr ""
"ਨਾਲ ਇੱਕ ਨੋਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "ਆਟੋ-ਬਿੰਦੀ ਲਿਸਟ ਯੋਗ ਕਰੋ(_b)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
msgid "Use custom _font"
msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_f)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿੰਕ ਹੋਏ ਨੋਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
msgid "Ask me what to do"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "Never rename links"
msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਨਾ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
msgid "Always rename links"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿੰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1714,16 +1646,16 @@ msgstr ""
"ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਟੈਪਲੇਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
"ਹੈ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
msgid "Open New Note Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਟੈਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਸੁਣੋ(_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1734,70 +1666,83 @@ msgstr ""
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <b><Control><Shift>F11</b><b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
msgid "Show notes _menu"
msgstr "ਨੋਟਿਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ(_m)"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "\"ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਰਟ(_S)\" ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
msgid "Create _new note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ(_n)"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "\"ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ(_A)\" ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
msgid "Ser_vice:"
msgstr "ਸਰਵਿਸ(_v):"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
msgid "Not configurable"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕਰੋ ਹਰੇਕ(_y)"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
+msgid "Minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
msgid "_Advanced..."
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)..."
+msgstr "…ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
msgid "_Enable"
msgstr "ਯੋਗ(_E)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
msgid "_Disable"
msgstr "ਆਯੋਗ(_D)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
msgid "Not Implemented"
msgstr "ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% ਪਸੰਦ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
msgid "Choose Note Font"
msgstr "ਨੋਟ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "ਹੋਰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1805,23 +1750,23 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਨੋਟ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਦੇ ਨੋਟ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
msgid "Rename my local note."
msgstr "ਮੇਰੇ ਲੋਕਲ ਨੋਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "ਮੇਰੇ ਲੋਕਲ ਨੋਟ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1159
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
msgid "Are you sure?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1160
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1830,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ "
"ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੋਟ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1846,11 +1791,11 @@ msgstr ""
"ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
msgid "Connection successful"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -1858,10 +1803,7 @@ msgstr ""
"ਜੀਨੋਟ ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1261
-#| msgid ""
-#| "Please check your information and try again. The log file {0} may "
-#| "contain more information about the error."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -1870,80 +1812,84 @@ msgstr ""
"ਮੱਦਦ ਕਰ "
"ਸਕੇ।"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1266
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
msgid "Error connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1335
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
msgid "Copyright:"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:43 ../src/recentchanges.cpp:329
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+msgid "Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:98
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
-msgid "_Search:"
-msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:171
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:373
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:174
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:761
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:395
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:783
msgid "Last Changed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1125
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "ਸਭ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1149
msgid "Matches"
msgstr "ਮੇਲ"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:634
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1198
msgid "Title match"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਲ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:638
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1202
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% ਮੇਲ"
msgstr[1] "%1% ਮੇਲ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:652
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "ਕੁੱਲ: %1% ਨੋਟ"
-msgstr[1] "ਕੁੱਲ: %1% ਨੋਟ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:668
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "ਮੇਲ: %1% ਨੋਟ"
-msgstr[1] "ਮੇਲ: %1% ਨੋਟ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:684
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:688
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "ਸਭ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1443
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:863
-msgid "Notes"
-msgstr "ਨੋਟਿਸ"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1451
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -1973,7 +1919,7 @@ msgstr "ਟੂਲ"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:112
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1982,66 +1928,61 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ FUSE ਅਤੇ "
"%1% ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
-#| msgid "Could not save the icon file."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
msgid "Could not read testfile."
msgstr "ਟੈਸਟਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:164
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
msgid "Write test failed."
msgstr "ਟੈਸਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:193
-#| msgid "Connecting to the server..."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟਾਇਮ-ਆਉਟ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:199
-#| msgid "Error connecting"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
msgid "Error connecting to server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:212
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:243
-#| msgid ""
-#| "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "ਨੋਟ ਅਪਵਾਦ"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (ਪੁਰਾਣਾ)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
msgid "Rename local note:"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੋਟ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "ਹਵਾਲਾ ਨੋਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
msgid "Overwrite local note"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੋਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
msgid "Always perform this action"
msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਰੋ"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
msgid "Note conflict detected"
msgstr "ਨੋਟ ਅਪਵਾਦ ਹਟਾਇਆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2051,55 +1992,55 @@ msgstr ""
"ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
msgid "Acquiring sync lock..."
-msgstr "sync ਲਾਕ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "…sync ਲਾਕ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
msgid "Committing changes..."
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+msgstr "…ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ਿੰਗ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
msgid "Synchronizing your notes..."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+msgstr "…ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਟਾਇਮ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਲੁੱਟੋ!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "…ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਨੋਟਿਸ ਆਫ਼ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+msgstr "…ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਨੋਟਿਸ ਆਫ਼ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Downloading new/updated notes..."
-msgstr "ਨਵੇਂ/ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਨੋਟਿਸ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+msgstr "…ਨਵੇਂ/ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਨੋਟਿਸ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
msgid "Server Locked"
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਾਕ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
msgid "Server is locked"
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਾਕ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2107,119 +2048,119 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ੨ ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕੋ "
"ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ..."
+msgstr "…ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..."
+msgstr "…ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "ਨੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+msgstr "…ਨੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr "ਨੋਟ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ। ਹੇਠਾਂ ਵੇਰਵਾ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਮਾਰੋ।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% ਨੋਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%1% ਨੋਟਿਸ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
msgid "Service error"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
msgid "Deleted locally"
msgstr "ਲੋਕਲੀ ਹਟਾਏ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
msgid "Deleted from server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਏ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
msgid "Updated"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Added"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "ਟੂਲ(_T)"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:64
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "FUSE ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2227,14 +2168,13 @@ msgstr ""
"FUSE ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ "
"ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਮਾਰੋ।"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
-#| msgid "_Enable"
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "FUSE ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2250,19 +2190,23 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ "
"\"fuse\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/tray.cpp:54
+#: ../src/tray.cpp:55
msgid "Take notes"
msgstr "ਨੋਟ ਲਵੋ"
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
msgid " (new)"
msgstr " (ਨਵਾਂ)"
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:466
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/tray.cpp:471
msgid "_About Gnote"
msgstr "ਜੀਨੋਟ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/utils.cpp:130
+#: ../src/utils.cpp:137
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2270,35 +2214,35 @@ msgstr ""
"\"ਜੀ ਨੋਟ\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫ਼ਲ "
"ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/utils.cpp:138
+#: ../src/utils.cpp:145
msgid "Help not found"
msgstr "ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../src/utils.cpp:171
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Today, %1%"
msgstr "ਅੱਜ, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:194
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:200
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:201
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "%1% ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ, %2%"
@@ -2306,24 +2250,24 @@ msgstr[1] "%1% ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "%1% ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1% ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:224
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "ਭਲਕ, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕ"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:234
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "%1% ਦਿਨ ਵਿੱਚ, %2%"
@@ -2331,21 +2275,21 @@ msgstr[1] "%1% ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "%1% ਦਿਨ ਵਿੱਚ"
msgstr[1] "%1% ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:251
msgid "No Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:211
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(ਬਿਨ-ਨਾਂ %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:242
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2353,18 +2297,104 @@ msgstr ""
"<b>%1%</b> ਨਾਂ ਦਾ ਨੋਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਨੋਟ ਲਈ "
"ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:256
msgid "Note title taken"
msgstr "ਨੋਟ ਟਾਈਟਲ ਲਿਆ"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:588
msgid "_Open Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਨੋਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਨੋਟ ਜੋ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਜੀਨੋਟ ਸ਼ੁਰੂ ਬੰਦ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਹ ਸਭ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
+#~ "ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੋਟ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_y)"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਸਟਾਰਟ"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟਿਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ(_b)"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨੋਟਬੁੱਕ ਦਾ ਟੈਪਲੇਟ ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Delete Note_book"
+#~ msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_b)"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੋਟਿਸ ਖੋਜ (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_F):"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "ਕੁੱਲ: %1% ਨੋਟ"
+#~ msgstr[1] "ਕੁੱਲ: %1% ਨੋਟ"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "ਮੇਲ: %1% ਨੋਟ"
+#~ msgstr[1] "ਮੇਲ: %1% ਨੋਟ"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "ਟੂਲ(_T)"
+
#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
#~ msgstr "ਜੀਨੋਟ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ।"
@@ -2398,8 +2428,5 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#~ msgid "Sticky Note Importer First Run"
#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਆਯਾਤਕਾਰ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ"
-#~ msgid "Gnote Notes"
-#~ msgstr "ਜੀਨੋਟ ਨੋਟਿਸ"
-
#~ msgid "_Fixed Width"
#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_F)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]