[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Uyghur translation
- Date: Fri, 22 Feb 2013 13:55:28 +0000 (UTC)
commit ea28d828610d578da99ba6c9d48fa72a3ab9f9e1
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Fri Feb 22 22:56:16 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 1177 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 635 insertions(+), 542 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index cd007bb..c9d15c4 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -106,57 +106,49 @@ msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "تەڭلىك سۈرەتنى تام قەغىزى ياكى سۈرەتكە ئۆزگەرتىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى;"
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "كۆكچىش"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "باغلىنىش"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "1-بەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "2-بەت"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "جۈپلەنگەن"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
@@ -164,20 +156,20 @@ msgstr "تىپى"
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "ھۆججەت يوللاش…"
@@ -227,8 +219,8 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "كۆكچىش"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "كۆكچىشنى ئېچىپ ۋە يېپىپ ئۈسكۈنىڭىزنى ئۇلاڭ"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
@@ -348,7 +340,6 @@ msgstr "%s تور كامېراسى"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "%s نىڭ نىسبەتەن رەڭ باشقۇرۇشىنى ئىناۋەتلىك قىل"
@@ -358,76 +349,76 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s نىڭ رەڭ profiles نى كۆرسەت"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "تەڭشەلمىگەن"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "كۆڭۈلدىكى: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "رەڭ بوشلۇق: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "ئېكران"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "Profile نى ساقلاش"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
@@ -792,68 +783,152 @@ msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "ئىسپانچە"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "گېرمانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "فىرانسىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "ئىسپانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "جۇڭگو"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "باشقا…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "رايون تاللاڭ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "تىل تاللا"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "تىل تېپىلمىدى"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "سول Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "سول Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "سول Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "ئوڭ Alt"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "تاللا(_S)"
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "سول Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "ئوڭ Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "سول Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "سول+ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "سول+ئوڭ Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "سول+ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done"
+msgid "_Done"
+msgstr "تامام(_D)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -965,8 +1040,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "چېسلا، ۋاقىت ۋە ۋاقىت رايونىنى ئۆزگەرتىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1014,7 +1089,7 @@ msgstr "180 گرادۇس"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر"
@@ -1085,8 +1160,9 @@ msgid "Displays"
msgstr "كۆرسەتكۈچلەر"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "ئۇلانغان ئېكران ۋە تام تەسۋىر ئاپپاراتىنى قانداق ئىلىتىشنى تاللاڭ"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1094,53 +1170,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-بىت"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-بىت"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "ھېچقانداق قىلما"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "باشقا ۋاسىتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
@@ -1149,89 +1225,89 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللا
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "ئۈن DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "سۈرەت CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "سىن CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "يۇمشاق دېتال"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "گۇرۇپپىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "نەشر %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "يېڭىلاش قاچىلا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
@@ -1242,15 +1318,18 @@ msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "سىستېمىنىڭ ئۇچۇرلىرىنى كۆرىدۇ"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر
تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر
دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;نەشرى;پروگرامما;ئۈن;سىن;دىسكا;ۋاسىتە;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1400,14 +1479,14 @@ msgid "Typing"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "كېيىنكى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "ئالدىنقى كىرگۈزۈش مەنبەسىگە ئالماشتۇر"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1470,7 +1549,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
@@ -1519,108 +1597,15 @@ msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "سول Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "سول Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "سول Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "ئوڭ Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "ئوڭ Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "ئوڭ Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "سول Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "ئوڭ Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "سول Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "سول+ئوڭ Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "سول+ئوڭ Alt"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "سول+ئوڭ Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose كۇنۇپكىسى"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr ""
@@ -1630,8 +1615,8 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "ھەرپتاختا"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1707,8 +1692,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1726,7 +1712,6 @@ msgid ""
msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace
ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "تېزلەتمىلەر"
@@ -1773,8 +1758,9 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1884,21 +1870,21 @@ msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
@@ -2047,13 +2033,11 @@ msgstr "تور ئۆتكىلى"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "_Cloned Address"
msgid "Delete Address"
msgstr "ئادرېسلارنى ئۆچۈرۈش"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "قوش"
@@ -2064,7 +2048,6 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "DNS مۇلازىمېتىرنى ئۆچۈرۈش"
@@ -2077,7 +2060,6 @@ msgstr "مېترىك"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
msgid "Delete Route"
msgstr "يولنى(Route) ئۆچۈرۈش"
@@ -2296,7 +2278,6 @@ msgstr "ئادرېسلار(_A)"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic DNS"
msgstr "ئاپتوماتىك DNS"
@@ -2308,7 +2289,6 @@ msgstr "يوللار"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgid "Automatic Suspend"
msgid "Automatic Routes"
msgstr "ئاپتوماتىك يوللار(Routes)"
@@ -2474,8 +2454,9 @@ msgid "Network"
msgstr "تور"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "تور تەڭشەك"
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ئىنتېرنېتقا قانداق باغلىنىشنى تىزگىنلەيدۇ"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2529,7 +2510,7 @@ msgstr "تاللانمىلار…"
msgid "Profile %d"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش"
@@ -2563,7 +2544,6 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "سىستېما سىياسىتى بويىچە Hotspot قىلىپ ئىشلىتىش چەكلەنگەن"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "سىمسىز ئۈسكۈنە Hotspot ھالىتىنى قوللىمايدىكەن"
@@ -2663,17 +2643,14 @@ msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "كومپيۇتېرلارغا پەرۋا قىلما(_I) "
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS ۋاكالەتچى ئېغىزى"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP ۋاكالەتچى ئېغىزى"
@@ -2682,7 +2659,6 @@ msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks ۋاكالەتچى ئېغىزى"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn device off"
msgstr "ئۈسكۈنىنى ئەت"
@@ -2720,7 +2696,6 @@ msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئەت"
@@ -2865,7 +2840,6 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi نى ئەت"
@@ -3483,8 +3457,8 @@ msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "قايسى ئۇقتۇرۇش قانداق كۆرسىتىلىدۇ باشقۇرىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3542,8 +3516,8 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلارغا باغلىنىپ، ئۇلارنى قانداق ئىشلىتىشنى بەلگىلەيدۇ"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3757,7 +3731,6 @@ msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقتىدا ئېكراننى سۇس قىل(_D)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
msgid "_Blank Screen"
msgstr "قۇرۇق ئەركان(_B)"
@@ -3806,8 +3779,8 @@ msgid "Power"
msgstr "توك مەنبە"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "توكدان ھالىتى ۋە توك تېجەش تەڭشەكلىرىنى كۆرىدۇ"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3824,7 +3797,6 @@ msgid "Power off"
msgstr "توكنى ئۈز"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 مىنۇت"
@@ -3833,22 +3805,18 @@ msgid "1 hour"
msgstr "1 سائەت"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "40 minutes"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "40 minutes"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
msgid "2 hours"
msgstr "2 سائەت"
@@ -3865,7 +3833,6 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "3 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "40 minutes"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 مىنۇت"
@@ -3874,7 +3841,6 @@ msgid "5 minutes"
msgstr "5 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 مىنۇت"
@@ -3883,7 +3849,6 @@ msgid "10 minutes"
msgstr "10 مىنۇت"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 مىنۇت"
@@ -3896,21 +3861,18 @@ msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When _Plugged In"
msgid "_Plugged In"
msgstr "قىستۇرۇلدى(_P)"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-msgid "Delay"
-msgstr "كېچىكتۈر"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "When on _Battery Power"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا(_B)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "كېچىكتۈر"
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Authenticated"
msgid "Authenticate"
msgstr "كىملىك دەلىللەش"
@@ -3920,7 +3882,6 @@ msgid "Password"
msgstr "ئىم"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
@@ -4115,8 +4076,8 @@ msgid "Printers"
msgstr "پرىنتېرلار"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4150,6 +4111,11 @@ msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش"
@@ -4396,7 +4362,6 @@ msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "ياسىغۇچى سودىگەر"
@@ -4510,8 +4475,8 @@ msgid "Privacy"
msgstr "شەخسىيەت"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4542,7 +4507,7 @@ msgstr "قۇلۇپلانغان ئېكراندا تولۇق ئاتىنى كۆرس
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "_Stealth Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئوغرىلاش ھالىتى(_S)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately"
@@ -4615,9 +4580,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "ئېكراننى ئاپتوماتىك قۇلۇپلاش"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After"
msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران قۇرۇقدىلىپ كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلا(_A)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
@@ -4649,193 +4613,174 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك تازىل
msgid "Purge _After"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن تازىلا(_A)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "رايون ۋە تىل"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ئىمپېرىئال"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "مېترىك"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No regions found"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن چىقىپ كەت"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە
تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "باشقا"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە
تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "رايون ۋە تىل"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#| msgid "Log out for changes to take effect"
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ھازىرلا قايتا باشلا"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "تىل قوشۇش"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "كەچۈر"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+#| msgid "None"
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+#| msgid "Laptop Screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "كىرىش ئېكرانى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "رايون قوشۇش"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "پىچىملار"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "چېسلا"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "ۋاقىت"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "سانلار"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "پۇل"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "ئۆلچەم"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "مىساللار"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "قەغەز"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "پىچىملار"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "رايون ۋە تىل"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same source for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different sources for each window"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "تېزلەتمە"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش مەنبەنى ئىشلەتسۇن"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ ئايرىم-ئايرىم بولسۇن"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "تاللانما"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ئىنگلىزچە (ئەنگلىيە)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "فورمات:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
msgid "Home"
@@ -4849,10 +4794,6 @@ msgstr "ئورۇنلار"
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈشلەر"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "باشقا"
-
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
msgid "Select Location"
msgstr "ئورۇن تاللاش"
@@ -4861,19 +4802,14 @@ msgstr "ئورۇن تاللاش"
msgid "No applications found"
msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4896,21 +4832,21 @@ msgstr "پەسكە"
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "ئوچۇق"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "تاقا"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
@@ -4918,8 +4854,12 @@ msgstr "كۆچۈر"
msgid "Sharing"
msgstr "ھەمبەھىر"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5058,8 +4998,9 @@ msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش"
+#| msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5163,7 +5104,7 @@ msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "سىستېما ئاۋازى"
@@ -5175,65 +5116,65 @@ msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
msgid "Peak detect"
msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
msgid "Device"
msgstr "ئۈسكۈنە"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Output"
msgstr "چىقار"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
msgid "Input"
msgstr "كىرگۈز"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
@@ -5288,8 +5229,8 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5890,8 +5831,9 @@ msgid "Users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5899,17 +5841,14 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Previous track"
msgid "Previous Week"
msgstr "ئالدىنقى ھەپتە"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Last Week"
msgid "Next Week"
msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
msgid "Next week"
msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
@@ -5934,52 +5873,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ.
ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "ئىم جەزملە(_O)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "ئىم ھاسىللاش"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "ياخشىراق"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "مەشغۇلات(_A)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "ئۆزگەرت_A)"
@@ -6058,7 +5983,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "بەك قىسقا"
@@ -6069,25 +5994,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "تازا ياخشى ئەمەس"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ئاجىز"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ياخشىراق"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "كۈچلۈك"
@@ -6175,6 +6100,11 @@ msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
@@ -6246,44 +6176,43 @@ msgstr "بۇ ھەپتە"
msgid "Last Week"
msgstr "ئۆتكەن ھەپتە"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#| msgid "The new password is too short"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr "يېڭى ئىم تازا پۇختا ئەمەس"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ئىم ماسلاشمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
@@ -6291,7 +6220,7 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ئىم ماس كەلمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "ئىم خاتا"
@@ -6392,50 +6321,50 @@ msgstr "يوق"
msgid "Logged in"
msgstr "كىرگەن"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "ھېساباتىم"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "باشقا ھېساباتلار"
@@ -6554,8 +6483,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom Tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6759,40 +6688,40 @@ msgstr "تۆۋەندىكى توپچا"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "بۇ تېكىستنى ئىزدە"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "تىزغىلى بولىدىغان تاختا(panel) ئاتلىرىنى تىزىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- تەڭشەكلەر"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6800,49 +6729,219 @@ msgid ""
msgstr "%s\n"
"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاختىلار:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
+#: ../shell/cc-window.c:60 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "تەڭشەكلەر"
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:899
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:900
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "قاتتىق دېتال"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:901
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "تەڭشەكلەر"
+#: ../shell/cc-window.c:1447
+msgid "All Settings"
+msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "كۆكچىش"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ئىسپانچە"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "رايون تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "تىل تاللا"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "تاللا(_S)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "تور تەڭشەك"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر "
+#~ "سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر "
+#~ "سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست "
+#~ "كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "رايون ۋە تىل"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "تىل قوشۇش"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "رايون قوشۇش"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "پۇل"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "مىساللار"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "فورمات:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى "
+#~ "ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ياخشىراق"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
#~| msgid "Paired"
#~ msgid "Wired"
@@ -7298,9 +7397,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "كەينى(_B)"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
-
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "ئۇسلۇبلار"
@@ -7369,9 +7465,6 @@ msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "باشقا…"
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان."
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]