[aisleriot] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Uyghur translation
- Date: Fri, 22 Feb 2013 12:57:07 +0000 (UTC)
commit 56b0aa0417bd1a18061c1ec137c16f2d1fe67fc0
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Fri Feb 22 21:57:40 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 0a58193..ec9bf1d 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-23 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 04:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:50+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -1228,51 +1228,51 @@ msgstr "غىچنىڭ تۇزى"
#: ../src/lib/ar-card.c:313
msgid "two of diamonds"
-msgstr "ئىككىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئىككىلىكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:314
msgid "three of diamonds"
-msgstr "ئۈچلۈك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئۈچلۈكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:315
msgid "four of diamonds"
-msgstr "تۆتلۈك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ تۆتلۈكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:316
msgid "five of diamonds"
-msgstr "بەشلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ بەشلىكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:317
msgid "six of diamonds"
-msgstr "ئالتىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئالتىلىكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:318
msgid "seven of diamonds"
-msgstr "يەتتىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ يەتتىلىكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:319
msgid "eight of diamonds"
-msgstr "سەككىزلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ سەككىزلىكى"
#: ../src/lib/ar-card.c:320
msgid "nine of diamonds"
-msgstr "توققۇزلۇق غىش"
+msgstr "غىچنىڭ توققۇزلۇقى"
#: ../src/lib/ar-card.c:321
msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ئونلۇق غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئونلۇقى"
#: ../src/lib/ar-card.c:322
msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ساللات غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ساللاتى"
#: ../src/lib/ar-card.c:323
msgid "queen of diamonds"
-msgstr "خانىش غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ماتكىسى"
#: ../src/lib/ar-card.c:324
msgid "king of diamonds"
-msgstr "شاھ غىش"
+msgstr "غىچنىڭ كارولى"
#: ../src/lib/ar-card.c:325
msgid "ace of hearts"
@@ -1316,15 +1316,15 @@ msgstr "تاپاننىڭ ئونلۇقى"
#: ../src/lib/ar-card.c:335
msgid "jack of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون بىرلىكى"
+msgstr "تاپاننىڭ ساللاتى"
#: ../src/lib/ar-card.c:336
msgid "queen of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون ئىككىلىكى"
+msgstr "تاپاننىڭ ماتكىسى"
#: ../src/lib/ar-card.c:337
msgid "king of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون ئۈچلۈكى"
+msgstr "تاپاننىڭ كارولى"
#: ../src/lib/ar-card.c:338
msgid "ace of spades"
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr "قاغىنىڭ ئوڭلۇقى"
#: ../src/lib/ar-card.c:348
msgid "jack of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون بىرلىكى"
+msgstr "قاغىنىڭ ساللاتى"
#: ../src/lib/ar-card.c:349
msgid "queen of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون ئىككىلىكى"
+msgstr "قاغىنىڭ ماتكىسى"
#: ../src/lib/ar-card.c:350
msgid "king of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون ئۈچلۈكى"
+msgstr "قاغىنىڭ كارولى"
#: ../src/lib/ar-card.c:367
msgid "face-down card"
@@ -1775,14 +1775,14 @@ msgstr "ئاساسى قارت: ساللات"
#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "ئاساسى قارت: خانىش"
+msgstr "ئاساسى قارت: ماتكا"
#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
-msgstr "ئاساسى قارت: شاھ"
+msgstr "ئاساسى قارت: كارول"
#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
@@ -1879,15 +1879,15 @@ msgstr "چىتتىرنىڭ ئونلۇقى"
#: ../games/api.scm:420
msgid "the jack of clubs"
-msgstr "چىتتىرنىڭ ئون بىرلىكى"
+msgstr "چىتتىرنىڭ ساللاتى"
#: ../games/api.scm:421
msgid "the queen of clubs"
-msgstr "چىتتىرنىڭ ئون ئىككىلىكى"
+msgstr "چىتتىرنىڭ ماتكىسى"
#: ../games/api.scm:422
msgid "the king of clubs"
-msgstr "چىتتىرنىڭ ئون ئۈچلۈكى"
+msgstr "چىتتىرنىڭ كارولى"
#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
@@ -1932,19 +1932,19 @@ msgstr "قاغىنىڭ توققۇزلۇقى"
#: ../games/api.scm:434
msgid "the ten of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئوڭلۇقى"
+msgstr "قاغىنىڭ ئونلۇقى"
#: ../games/api.scm:435
msgid "the jack of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون بىرلىكى"
+msgstr "قاغىنىڭ ساللاتى"
#: ../games/api.scm:436
msgid "the queen of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون ئىككىلىكى"
+msgstr "قاغىنىڭ ماتكىسى"
#: ../games/api.scm:437
msgid "the king of spades"
-msgstr "قاغىنىڭ ئون ئۈچلۈكى"
+msgstr "قاغىنىڭ كارولى"
#: ../games/api.scm:440
msgid "the ace of hearts"
@@ -1988,67 +1988,67 @@ msgstr "تاپاننىڭ ئونلۇقى"
#: ../games/api.scm:450
msgid "the jack of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون بىرلىكى"
+msgstr "تاپاننىڭ ساللاتى"
#: ../games/api.scm:451
msgid "the queen of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون ئىككىلىكى"
+msgstr "تاپاننىڭ ماتكىسى"
#: ../games/api.scm:452
msgid "the king of hearts"
-msgstr "تاپاننىڭ ئون ئۈچلۈكى"
+msgstr "تاپاننىڭ كارولى"
#: ../games/api.scm:455
msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "تۇز غىش"
+msgstr "غىچنىڭ تۇزى"
#: ../games/api.scm:456
msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ئىككىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئىككىلىكى"
#: ../games/api.scm:457
msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ئۈچلۈك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئۈچلۈكى"
#: ../games/api.scm:458
msgid "the four of diamonds"
-msgstr "تۆتلۈك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ تۆتلۈكى"
#: ../games/api.scm:459
msgid "the five of diamonds"
-msgstr "بەشلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ بەشلىكى"
#: ../games/api.scm:460
msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ئالتىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئالتىلىكى"
#: ../games/api.scm:461
msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "يەتتىلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ يەتتىلىكى"
#: ../games/api.scm:462
msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "سەككىزلىك غىش"
+msgstr "غىچنىڭ سەككىزلىكى"
#: ../games/api.scm:463
msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "توققۇزلۇق غىش"
+msgstr "غىچنىڭ توققۇزلۇقى"
#: ../games/api.scm:464
msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ئونلۇق غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ئونلۇقى"
#: ../games/api.scm:465
msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ساللات غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ساللاتى"
#: ../games/api.scm:466
msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "خانىش غىش"
+msgstr "غىچنىڭ ماتكىسى"
#: ../games/api.scm:467
msgid "the king of diamonds"
-msgstr "شاھ غىش"
+msgstr "غىچنىڭ كارولى"
#: ../games/api.scm:473
#, scheme-format
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
-msgstr ""
+msgstr "يەنە بىرنى شىيلاش"
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
#: ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
+msgstr "قالغىنى:"
#: ../games/backbone.scm:234
msgid "an empty slot on the tableau"
@@ -2442,19 +2442,19 @@ msgstr ""
#: ../games/camelot.scm:168
msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ئونلۇقىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/camelot.scm:169
msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ئونلۇقىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/camelot.scm:170
msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ئونلۇقىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/camelot.scm:171
msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ئونلۇقىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
#: ../games/straight-up.scm:68
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "دۈمبەمنى قاشلاي"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
+msgstr "ئېكراندىن ۋىتامىن D غا ئېرىشەلمەيسىز، بىراق كۈن نۇرىدىن ئېرىشەلەيسىز..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:187
@@ -2544,59 +2544,59 @@ msgstr "قالغان قارتالار: ~a"
#: ../games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
-msgstr "يېڭى شىيلاش"
+msgstr "يېڭى شىيلاش."
#: ../games/doublets.scm:157
msgid "You are searching for an ace."
-msgstr ""
+msgstr "تۇزنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:158
msgid "You are searching for a two."
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىلىكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:159
msgid "You are searching for a three."
-msgstr ""
+msgstr "ئۈچلۈكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:160
msgid "You are searching for a four."
-msgstr ""
+msgstr "تۆتلۈكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:161
msgid "You are searching for a five."
-msgstr ""
+msgstr "بەشلىكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:162
msgid "You are searching for a six."
-msgstr ""
+msgstr "ئالتىلىكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:163
msgid "You are searching for a seven."
-msgstr ""
+msgstr "يەتتىلىكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:164
msgid "You are searching for an eight."
-msgstr ""
+msgstr "سەككىزلىكنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:165
msgid "You are searching for a nine."
-msgstr ""
+msgstr "توققۇزلۇقنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:166
msgid "You are searching for a ten."
-msgstr ""
+msgstr "ئونلۇقنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:167
msgid "You are searching for a jack."
-msgstr ""
+msgstr "سالاتنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:168
msgid "You are searching for a queen."
-msgstr ""
+msgstr "ماتكىنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:169
msgid "You are searching for a king."
-msgstr ""
+msgstr "كارولنى ئىزدەۋاتىسىز."
#: ../games/doublets.scm:170
msgid "Unknown value"
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr ""
#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
#: ../games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرچە ھېچقانداق كۆرسەتمە يوق"
#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
+msgstr "بىرەر نەرسىنى بوش يەرگە يۆتكەڭ"
#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Six Foundations"
@@ -2645,15 +2645,15 @@ msgstr "يول يوق"
#: ../games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
-msgstr "چىتتىرنى يۆتكەش"
+msgstr "تۇزلارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:141
msgid "Remove the twos"
-msgstr "ئىككىلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "ئىككىلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:143
msgid "Remove the threes"
-msgstr "ئۈچلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "ئۈچلۇكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
@@ -2661,39 +2661,39 @@ msgstr "تۆتلۈكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:147
msgid "Remove the fives"
-msgstr "بەشلىكنى يۆتكەش"
+msgstr "بەشلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:149
msgid "Remove the sixes"
-msgstr "ئالتىلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "ئالتىلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
-msgstr "يەتتىلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "يەتتىلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:153
msgid "Remove the eights"
-msgstr "سەككىزلىكنى يۆتكەش"
+msgstr "سەككىزلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:155
msgid "Remove the nines"
-msgstr "توققۇزلارنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "توققۇزلۇقلارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
-msgstr "ئونلارنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "ئونلۇقلارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:159
msgid "Remove the jacks"
-msgstr "ئون بىرلىكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "سالاتلارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:161
msgid "Remove the queens"
-msgstr "خانىشلارنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "ماتكىلارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:163
msgid "Remove the kings"
-msgstr "ئون ئۈچلۈكلەرنى چىقىرىۋېتىش"
+msgstr "كاروللارنى چىقىرىۋېتىش"
#: ../games/first-law.scm:165
msgid "I'm not sure"
@@ -2748,195 +2748,195 @@ msgstr ""
#: ../games/gaps.scm:311
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ئىككىلىكىنى چىتتىرنىڭ تۇزىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:312
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ئۈچلۈكىنى چىتتىرنىڭ ئىككىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:313
msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ تۆتلۈكىنى چىتتىرنىڭ ئۈچلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:314
msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ بەشلىكىنى چىتتىرنىڭ تۆتلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:315
msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ئالتىلىكىنى چىتتىرنىڭ بەشلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:316
msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ يەتتىلىكىنى چىتتىرنىڭ ئالتىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:317
msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ سەككىزلىكىنى چىتتىرنىڭ يەتتىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:318
msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ توققۇزلۇقىنى چىتتىرنىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:319
msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ئونلۇقىنى چىتتىرنىڭ توققۇزلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:320
msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ساللاتىنى چىتتىرنىڭ ئونلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:321
msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ ماتكىسىنى چىتتىرنىڭ ساللاتىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:322
msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ كارولىنى چىتتىرنىڭ ماتكىسىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:325
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ئىككىلىكىنى قاغىنىڭ تۇزىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:326
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ئۈچلۈكىنى قاغىنىڭ ئىككىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:327
msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ تۆتلۈكىنى قاغىنىڭ ئۈچلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:328
msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ بەشلىكىنى چىتتىرنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:329
msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ئالتىلىكىنى قاغىنىڭ بەشلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:330
msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ يەتتىلىكىنى چىتتىرنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:331
msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ سەككىزلىكىنى قاغىنىڭ يەتتىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:332
msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ توققۇزلۇقىنى قاغىنىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:333
msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ئونلۇقىنى قاغىنىڭ توققۇزلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:334
msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ساللاتىنى قاغىنىڭ ئونلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:335
msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ ماتكىسىنى قاغىنىڭ ساللاتىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:336
msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ كارولىنى قاغىنىڭ ماتكىسىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:339
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ئىككىلىكىنى تاپاننىڭ تۇزىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:340
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ئۈچلۈكىنى تاپاننىڭ ئىككىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:341
msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ تۆتلۈكىنى تاپاننىڭ ئۈچلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:342
msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ بەشلىكىنى تاپاننىڭ تۆتلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:343
msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ئالتىلىكىنى تاپاننىڭ بەشلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:344
msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ يەتتىلىكىنى تاپاننىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:345
msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ سەككىزلىكىنى تاپاننىڭ يەتتىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:346
msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ توققۇزلۇقىنى تاپاننىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:347
msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ئونلۇقىنى تاپاننىڭ توققۇزلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:348
msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ساللاتىنى تاپاننىڭ ئونلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:349
msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ ماتكىسىنى تاپاننىڭ ساللاتىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:350
msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ كارولىنى تاپاننىڭ ماتكىسىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:353
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ئىككىلىكىنى غىچنىڭ تۇزىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:354
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ئۈچلۈكىنى غىچنىڭ ئىككىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:355
msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ تۆتلۈكىنى غىچنىڭ ئۈچلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:356
msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ بەشلىكىنى غىچنىڭ تۆتلۈكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:357
msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ئالتىلىكىنى غىچنىڭ بەشلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:358
msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ يەتتىلىكىنى غىچنىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:359
msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ سەككىزلىكىنى غىچنىڭ يەتتىلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:360
msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ توققۇزلۇقىنى غىچنىڭ سەككىزلىكىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:361
msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ئونلۇقىنى غىچنىڭ توققۇزلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:362
msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ساللاتىنى غىچنىڭ ئونلۇقىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:363
msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ ماتكىسىنى غىچنىڭ ساللاتىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:364
msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ كارولىنى غىچنىڭ ماتكىسىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
@@ -3010,22 +3010,22 @@ msgstr ""
#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
#: ../games/yield.scm:295
msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "چىتتىرنىڭ كارولىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
#: ../games/yield.scm:296
msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "غىچنىڭ كارولىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
#: ../games/yield.scm:297
msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "تاپاننىڭ كارولىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
#: ../games/yield.scm:298
msgid "Remove the king of spades."
-msgstr ""
+msgstr "قاغىنىڭ كارولىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
msgid "Single card deals"
-msgstr ""
+msgstr "يەككە قارتا شىيلاش"
#: ../games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "يېڭىدىن شىيلانمايدۇ"
#: ../games/klondike.scm:296
msgid "Unlimited redeals"
-msgstr ""
+msgstr "چەكلىمىسىز شىيلاش"
#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr ""
#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
msgid "Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوي"
#: ../games/osmosis.scm:74
#, scheme-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]