[gnome-session] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Russian translation
- Date: Thu, 21 Feb 2013 06:45:54 +0000 (UTC)
commit 82ab10f52b9af2948f71da30990a9a0a2636366a
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Thu Feb 21 10:42:00 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 773230b..998a144 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,21 +7,23 @@
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 09:56+0400\n"
-"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 10:41+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -43,19 +45,19 @@ msgstr "Команда запуска не может быть пустой"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Некорректная команда запуска"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Настройки запуска приложений"
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Нет имени"
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
@@ -75,11 +77,7 @@ msgstr "Версия этого приложения"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не удалось показать документ справки"
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Альтернативный режим GNOME"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -87,18 +85,47 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой сеанс"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME"
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Фиктивный сеанс GNOME"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Другой сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Выберите сеанс для запуска"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Создать сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Удалить сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "П_ереименовать сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некоторые программы всё ещё работают:"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Ожидание завершения работы программы. Прерывание программы может привести к "
-"потере данных."
-
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Запускаемые приложения"
@@ -211,61 +238,115 @@ msgstr "Параметры управления сеансами:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Отобразить параметры управления сеансами:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Значок «%s» не найден"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
+"системному администратору."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
+"отключены в целях безопасности."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
+"Нужно завершить сеанс и войти снова."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Завершить сеанс"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Включить отладочный код"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Разрешить завершение сеанса"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
msgid "A program is still running:"
msgstr "Программа всё ещё работает:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+#| msgid ""
+#| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause "
+#| "you to lose work."
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Ожидание завершения работы программы. Прерывание программы может привести к "
+"потере данных."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
msgstr ""
-"Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может "
-"привести к потере вашей работы."
+"Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может привести "
+"к потере данных."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Всё равно сменить пользователя"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Всё равно выйти"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Всё равно приостановить систему"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Всё равно перевести в режим сна"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Всё равно выключить"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Всё равно перезапустить"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -273,7 +354,7 @@ msgstr[0] "Вы автоматически выйдете из системы ч
msgstr[1] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунды."
msgstr[2] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -281,7 +362,7 @@ msgstr[0] "Система будет выключена автоматическ
msgstr[1] "Система будет выключена автоматически через %d секунды."
msgstr[2] "Система будет выключена автоматически через %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -289,166 +370,174 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически перезапу
msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды."
msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Вы вошли в систему как пользователь «%s»."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Выйти из системы сейчас?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_Сменить пользователя"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Завершить сеанс"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Выключить систему сейчас?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_Ждущий режим"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Спящий режим"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
msgid "_Restart"
msgstr "Пе_резагрузить"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключить"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Перезапустить систему сейчас?"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
-msgid "Oh no! Something has gone wrong."
-msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
-"системному администратору."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-"been disabled as a precaution."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
-"отключены в целях безопасности."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
-"Нужно завершить сеанс и войти снова."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Не удалось загрузить GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
-msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-"<i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-msgstr ""
-"К сожалению, GNOME 3 не смог корректно запуститься и был запущен в "
-"<i>альтернативном режиме</i>.\n"
-"\n"
-"Скорее всего, система (графическая подсистема или драйвер) не поддерживает в "
-"должной мере все возможности GNOME 3."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "Узнайте больше о GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
msgid "Not responding"
msgstr "Не отвечает"
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#| msgid "Log out"
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Завершить сеанс"
+
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
msgid "Remembered Application"
msgstr "Запомненное приложение"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Эта программа блокирует выход из системы."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:265
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "Session to use"
msgstr "Использовать сеанс"
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
-#: ../gnome-session/main.c:292
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Включить отладочный код"
-
-#: ../gnome-session/main.c:293
+#: ../gnome-session/main.c:268
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:296
+#: ../gnome-session/main.c:271
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
-#: ../gnome-session/main.c:316
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "— менеджер сеансов GNOME"
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
+"\n"
+"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n"
+"\n"
+" -h, --help Показать эту справку\n"
+" --version Показать версию программы\n"
+" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n"
+" при ограничении (необязательно)\n"
+" --reason ПРИЧИНА Причина для ограничения (необязательно)\n"
+" --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Не запускать КОМАНДУ и включить вечное ожидание\n"
+"\n"
+"При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Не удалось запустить %s\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s требуется аргумент\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+#| msgid "Session to use"
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сеанс %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr ""
+"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует"
+
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Завершить сеанс"
@@ -477,6 +566,35 @@ msgstr "Не удалось соединиться с менеджером се
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "Альтернативный режим GNOME"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "Значок «%s» не найден"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "К сожалению, GNOME 3 не смог корректно запуститься и был запущен в "
+#~ "<i>альтернативном режиме</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Скорее всего, система (графическая подсистема или драйвер) не "
+#~ "поддерживает в должной мере все возможности GNOME 3."
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
+#~ msgstr "Узнайте больше о GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+#~ msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)"
+
#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>Некоторые программы всё еще работают:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]