[gthumb] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 20 Feb 2013 19:16:46 +0000 (UTC)
commit 60f3c9aaff2d6d51f1673284bd142466934fc7c1
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Feb 20 20:18:36 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1970 +++-----------------------------------------------------
po/sr latin po | 1970 +++-----------------------------------------------------
2 files changed, 164 insertions(+), 3776 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 11889dc..9e21599 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gThumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gthumb"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "Нисам препознао могућност покретања: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ улаз радне површи"
+msgstr ""
+"Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ улаз радне површи"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -90,13 +91,12 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
#. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:535
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:578
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
msgid "gThumb"
msgstr "Гномов сличко"
#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "gThumb Image Viewer"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
@@ -109,12 +109,10 @@ msgid "View and organize your images"
msgstr "Погледајте и средите своје слике"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "View with GThumb"
msgid "Import with gThumb"
msgstr "Увезите са Гномовим сличком"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Photo Import Tool"
msgstr "Алатка за увоз слика"
@@ -123,7 +121,6 @@ msgid "gThumb Photo Import Tool"
msgstr "Алатка за увоз слика Гномов сличко"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import the photos on your camera card"
msgstr "Увези слике из картице фотоапарата"
@@ -140,7 +137,6 @@ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
msgstr "Да ли изменити прозор да се уклопи са величином слике"
#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open files in the active window"
msgstr "Отвори датотеке у радном прозору"
@@ -157,12 +153,10 @@ msgid "Whether to always use a black background."
msgstr "Да ли да увек користи црну позадину."
#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Possible values are: png, jpeg."
msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
msgstr "Дозвољене вредности су: png, jpeg."
#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Possible values are: mm, in."
msgid "Possible values are: tiff, tif."
msgstr "Дозвољене вредности су: tiff, tif."
@@ -171,16 +165,14 @@ msgid ""
"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
msgstr ""
-"У могуће вредности спадају: general::unsorted, file::name, file::size, "
-"file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+"У могуће вредности спадају: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Dimensions"
msgid "_Extensions:"
msgstr "_Проширења:"
#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "More extensions..."
msgstr "Још проширења..."
@@ -189,7 +181,6 @@ msgid "Some extensions are configurable."
msgstr "Нека проширења се могу подешавати."
#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
-#| msgid "File _name:"
msgid "Filter _Name:"
msgstr "Услов је _назив:"
@@ -205,7 +196,6 @@ msgid "_Limit to"
msgstr "_Ограничи на"
#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
-#| msgid "1 selected (%s)"
msgid "selected by"
msgstr "одабрана по"
@@ -224,7 +214,6 @@ msgstr "Средња вредност:"
#. After the colon there is the total number of pixels
#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
-#| msgid "Pi_xels"
msgid "Pixels:"
msgstr "Тачкице:"
@@ -236,79 +225,64 @@ msgstr "Највише:"
#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
-#| msgid "_Select"
msgctxt "Pixels"
msgid "Selected:"
msgstr "Означено:"
#: ../data/ui/location.ui.h:1
-#| msgid "Location"
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
msgid "Overwrite the old file with the new one?"
msgstr "Заменити стару датотеку са новом?"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Old Image:"
msgid "Old File:"
msgstr "Стара датотека:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Filename"
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
-#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Modified"
msgid "Modified:"
msgstr "Измењена:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
-#| msgid "New Folder"
msgid "New File:"
msgstr "Нова датотека:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Over_write the old image"
msgid "Over_write the old file"
msgstr "Препиши _стару датотеку"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite _the old image"
msgid "Do not overwrite _the old file"
msgstr "Немој преписати _стару датотеку"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Overwrite _all images"
msgid "Overwrite _all files"
msgstr "Препиши _све датотеке"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Do not overwrite any image"
msgid "_Do not overwrite any file"
msgstr "_Немој преписати ни једну датотеку"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Save the new image as:"
msgid "_Save the new file as:"
msgstr "_Сачувај нову датотеку као:"
#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Filters"
msgstr "Услови"
#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
-#| msgid "_General"
msgid "_General filter:"
msgstr "_Општи услови:"
@@ -317,7 +291,6 @@ msgid "_Other filters:"
msgstr "Други _услови:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "View the folders"
msgid "below the folder list"
msgstr "испод списка фасцикли"
@@ -334,7 +307,6 @@ msgid "_Toolbar style:"
msgstr "Изглед _траке алата:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-#| msgid "Th_umbnail size:"
msgid "T_humbnails in viewer:"
msgstr "Умањен_и приказ у прегледнику:"
@@ -363,7 +335,6 @@ msgid "on the bottom"
msgstr "на дну"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-#| msgid "Redo the search"
msgid "on the side"
msgstr "бочно"
@@ -376,7 +347,6 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Go to the next visited location"
msgid "Go to last _visited location"
msgstr "Иди на _задње посећено место"
@@ -397,17 +367,14 @@ msgid "_Reuse the active window to open files"
msgstr "_Поново користи радни прозор за отварање датотека"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-#| msgid "<b>On startup:</b>"
msgid "On startup:"
msgstr "На покретању:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
-#| msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
msgstr "Зат_ражи потврду пре брисања датотека или збирки"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Ask whether to save _modified images"
msgid "Ask whether to save _modified files"
msgstr "Да питам да ли да сачувам _измењене датотеке"
@@ -438,7 +405,6 @@ msgid "Caption"
msgstr "Наслов"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Th_umbnail size:"
msgid "Thumbnail _size:"
msgstr "Величина умањеног _приказа:"
@@ -488,23 +454,19 @@ msgid "Browser"
msgstr "Прегледник"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
-#| msgid "Sort"
msgid "Sort By"
msgstr "Поређај по"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
-#| msgid "_Sort:"
msgid "_Sort by:"
msgstr "_Поређај по:"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
-#| msgid "Re_verse order"
msgid "_Inverse order"
msgstr "_Обрнути поредак"
#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
-#| msgid "2"
msgid "23"
msgstr "23"
@@ -526,7 +488,6 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
-#| msgid "_Add Bookmark"
msgid "Add bookmarks support."
msgstr "Додај подршку обележивача."
@@ -565,7 +526,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_System Bookmarks"
msgstr "_Системски обележивачи"
@@ -578,7 +538,6 @@ msgid "Add current location to bookmarks"
msgstr "Додати тренутно место у обележиваче"
#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди обележиваче..."
@@ -591,17 +550,14 @@ msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Обележивачи:"
#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
-#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "_Назив"
#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
-#| msgid "Location"
msgid "_Location"
msgstr "_Место"
#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not remove the bookmark"
msgstr "Не могу уклонити обележивач"
@@ -622,12 +578,10 @@ msgid "Write files to an optical disc"
msgstr "Упиши датотеке на оптички диск"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
-#| msgid "by Name"
msgid "Disc Name"
msgstr "Назив диска"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "Current _folder"
msgstr "Тренутна _фасцикла"
@@ -636,7 +590,6 @@ msgid "Current folder and its s_ub-folders"
msgstr "Тренутна фасцикла и њене под_фасцикле"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
-#| msgid "_Selected Images"
msgid "_Selected files"
msgstr "_Означене датотеке"
@@ -647,13 +600,11 @@ msgstr "Извор"
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
-#| msgid "Write To CD"
msgid "Write to Disc"
msgstr "Упиши на диск"
#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
#, c-format
-#| msgid "Converting image: %s"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Грешка приликом тумачења ЈПЕГ сликовне датотеке: %s"
@@ -664,7 +615,6 @@ msgstr "Непознато ЈПЕГ окружење боја (%d)"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:1
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "_Default extension:"
msgstr "_Подразумевани наставак:"
@@ -698,7 +648,6 @@ msgid "_RLE compression"
msgstr "_РЛЕ сажимање"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:2
-#| msgid "_No compression"
msgid "Compression"
msgstr "Сажимање"
@@ -715,7 +664,6 @@ msgid "_Loss compression (JPEG)"
msgstr "_Сажимање са губицима (JPEG)"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:6
-#| msgid "<b>Resolution</b>"
msgid "Resolution"
msgstr "Размера"
@@ -741,15 +689,13 @@ msgstr "_Начин:"
msgid "_Lossless"
msgstr "_Без губљења квалитета"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:515
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:140
-#| msgid "_JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:352
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:353
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:110
-#| msgid "_PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -759,17 +705,15 @@ msgstr "PNG"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Недовољна меморија"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:343
-#| msgid "T_GA"
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:344
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:558
-#| msgid "_TIFF"
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:559
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:381
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:165
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
@@ -778,7 +722,6 @@ msgstr "WebP"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
-#| msgid "<b>Saving</b>"
msgid "Saving"
msgstr "Снимање"
@@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "Снимање"
#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
#, c-format
-#| msgid "New names _preview:"
msgid "No name specified"
msgstr "Није одређен назив"
@@ -811,13 +753,11 @@ msgstr "Назив је већ у употреби"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
-#| msgid "New Catalog"
msgid "New catalog"
msgstr "Нова збирка"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
-#| msgid "Enter the catalog name: "
msgid "Enter the catalog name:"
msgstr "Унесите назив за збирку:"
@@ -830,18 +770,15 @@ msgstr "Нап_рави"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
-#| msgid "New Library"
msgid "New library"
msgstr "Нова библиотека"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
-#| msgid "Enter the library name: "
msgid "Enter the library name:"
msgstr "Унесите име за библиотеку:"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not remove the catalog"
msgstr "Нисам успео да уклоним збирку"
@@ -851,7 +788,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
-#| msgid "_Add to Catalog..."
msgid "_Add to Catalog"
msgstr "_Додај у збирку"
@@ -862,7 +798,6 @@ msgstr "Отвори _фасциклу"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
-#| msgid "Go to the folder that contains the selected image"
msgid "Go to the folder that contains the selected file"
msgstr "Иди у фасциклу који садржи означену датотеку"
@@ -871,7 +806,6 @@ msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
-#| msgid "Choose a Catalog"
msgid "Choose another catalog"
msgstr "Одаберите другу збирку"
@@ -892,17 +826,14 @@ msgid "Remove selected images from the catalog"
msgstr "Уклони одабране слике из збирке"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
-#| msgid "Create a new catalog"
msgid "Create _Catalog"
msgstr "Направи нову _збирку"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
-#| msgid "New _Library"
msgid "Create _Library"
msgstr "Направи _библиотеку"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
-#| msgid "Rename"
msgid "Rena_me"
msgstr "Преиме_нуј"
@@ -915,12 +846,11 @@ msgstr "Наредбена линија"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:883
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1093
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Поставке збирке"
@@ -929,7 +859,6 @@ msgid "Organize"
msgstr "Среди"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
-#| msgid "Automatically normalize the contrast"
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Сам среди датотеке по датуму"
@@ -938,7 +867,6 @@ msgstr "Сам среди датотеке по датуму"
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1016
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1017
-#| msgid "_Catalogs"
msgid "Catalogs"
msgstr "Збирке"
@@ -947,7 +875,6 @@ msgid "Create file collections."
msgstr "Направите збирке датотека."
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Catalog..."
msgid "Add to Catalog"
msgstr "Додај у збирку"
@@ -966,13 +893,11 @@ msgstr "Нова _библиотека"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "_View the destination"
msgstr "_Погледај одредиште"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
-#| msgid "Proper_ties"
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
@@ -983,7 +908,6 @@ msgstr "Особине"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
-#| msgid "Name"
msgid "_Name:"
msgstr "_Назив:"
@@ -1010,17 +934,14 @@ msgid "Organization:"
msgstr "Сређивање:"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
-#| msgid "_Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select None"
msgstr "Ништа не означуј"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
-#| msgid "Style Preview"
msgid "Catalog _Preview:"
msgstr "_Преглед збирке:"
@@ -1032,7 +953,6 @@ msgstr "Датум снимања фотографије"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
-#| msgid "Last modified date"
msgid "File modified date"
msgstr "Датум последње измене"
@@ -1042,7 +962,6 @@ msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
-#| msgid "Catalog"
msgid "tag"
msgstr "ознака"
@@ -1075,23 +994,19 @@ msgstr "Појединачне"
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
-#| msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not add the files to the catalog"
msgstr "Не могу да додам датотеке у збирку"
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
-#| msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not create the catalog"
msgstr "Нисам успео да направим збирку"
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not save the catalog"
msgstr "Нисам успео да сачувам збирку"
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not load the catalog"
msgstr "Нисам успео да учитам збирку"
@@ -1108,46 +1023,36 @@ msgstr "Ознаке"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Збирка са именом „%s“ већ постоји, да ли желите да је препишете?"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Библиотека са именом „%s“ већ постоји, да ли желите да је препишете?"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
-#| msgid "Overwrite"
msgid "Over_write"
msgstr "_Препиши"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Cannot move the files"
msgstr "Не могу преместити датотеке"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
-#| msgid "Could not copy the image:"
msgid "Cannot copy the files"
msgstr "Не могу умножити датотеке"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
-#| msgid "source contains destination"
msgid "Invalid destination."
msgstr "Неисправно одредиште."
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
#, c-format
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying files to '%s'"
msgstr "Умножавам датотеке у „%s“"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
-#| msgid "Remove selected images from the catalog"
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Нисам успео да уклоним датотеке из збирке"
@@ -1155,7 +1060,7 @@ msgstr "Нисам успео да уклоним датотеке из збир
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:746
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:755
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:785
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1319
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1320
#: ../extensions/search/gth-search.c:265
msgid "Invalid file format"
msgstr "Неисправан облик датотеке"
@@ -1166,7 +1071,6 @@ msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
msgstr "Поступак завршен. Збирки: %d. Слика: %d."
#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
-#| msgid "Change _Date"
msgid "Change _Date..."
msgstr "Измени _датум..."
@@ -1175,12 +1079,10 @@ msgid "Change images last modified date"
msgstr "Промени датум последње измене слика"
#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Change Date"
msgid "Change date"
msgstr "Промени датум"
#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Change the last modified date to:"
msgid "Change the files date"
msgstr "Промени датум датотека"
@@ -1197,36 +1099,30 @@ msgid "Change Date"
msgstr "Промени датум"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
-#| msgid "Could not rename the following images:"
msgid "Change the following values:"
msgstr "Измени следеће вредности:"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
-#| msgid "Last modified date"
msgid "_Last modified date"
msgstr "Датум _последње измене"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
-#| msgid "C_urrent date"
msgid "Co_mment date"
msgstr "Датум _напомене"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
-#| msgid "Change Date"
msgid "Change to:"
msgstr "Промени у:"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
msgid "The _following date:"
msgstr "Следећи _датум:"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
-#| msgid "Last modified date"
msgid "File _modified date"
msgstr "Датум _последње измене"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
-#| msgid "Image c_reation date"
msgid "File c_reation date"
msgstr "Датум н_астанка датотеке"
@@ -1261,7 +1157,6 @@ msgstr ""
"Увози метаподатке сачуване у датотекама у систем напомена Гномовог сличка"
#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Comment _font:"
msgid "Comments and tags"
msgstr "Напомене и ознаке"
@@ -1271,7 +1166,6 @@ msgstr "Додај напомене и ознаке у све врсте дат
#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
-#| msgid "gThumb Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -1297,13 +1191,11 @@ msgstr "Наслов"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
-#| msgid "_Place:"
msgid "Place"
msgstr "Место"
@@ -1324,17 +1216,14 @@ msgid "Contact _Sheet..."
msgstr "_Списак познаника..."
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
-#| msgid "Create a new category"
msgid "Create a contact sheet"
msgstr "Направи нови списак познаника"
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
-#| msgid "I_mage Caption..."
msgid "Image _Wall..."
msgstr "Мозаик _слика..."
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
-#| msgid "Create Index Image"
msgid "Create an image-wall"
msgstr "Направите мозаик слика"
@@ -1383,7 +1272,6 @@ msgid "Outward Shadow"
msgstr "Спољашња сенка"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Background style</b>"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -1404,7 +1292,6 @@ msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
-#| msgid "Frame _style:"
msgid "_Style:"
msgstr "_Начин:"
@@ -1414,7 +1301,6 @@ msgstr "Б_оја:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
-#| msgid "Text only"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1423,7 +1309,6 @@ msgstr "Текст"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
-#| msgid "H_eader:"
msgid "_Header:"
msgstr "_Заглавље:"
@@ -1436,21 +1321,18 @@ msgstr "Изаберите словни лик"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
-#| msgid "F_ooter:"
msgid "_Footer:"
msgstr "_Подножје:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Caption"
msgid "Caption:"
msgstr "Наслов:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
-#| msgid "Save current image"
msgid "The current page number"
msgstr "Тренутни број странице"
@@ -1482,7 +1364,6 @@ msgstr "%D{ облик }"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
-#| msgid "Current date"
msgid "The current date"
msgstr "Текући датум"
@@ -1508,7 +1389,6 @@ msgstr "Одаберите одредишну фасциклу"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
-#| msgid "File _name:"
msgid "File_name:"
msgstr "И_ме датотеке:"
@@ -1523,17 +1403,14 @@ msgid "Create _HTML image map"
msgstr "Направи _HTML мапу слике"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
-#| msgid "Create a new category"
msgid "Create a new theme"
msgstr "Направите нову тему"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Edit the selected theme"
msgstr "Уредите обележену тему"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
-#| msgid "Delete selected images from the camera"
msgid "Delete the selected theme"
msgstr "Брише изабрану тему"
@@ -1546,7 +1423,6 @@ msgstr "Тема"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
-#| msgid "Col_umns:"
msgid "Columns:"
msgstr "Колоне:"
@@ -1575,7 +1451,6 @@ msgstr "Распоред"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
-#| msgid "_Port:"
msgid "S_ort:"
msgstr "_Разврставање:"
@@ -1587,45 +1462,37 @@ msgstr "О_брнути поредак"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
-#| msgid "Size"
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
-#| msgid "Square"
msgid "Sq_uared"
msgstr "К_вадрирани"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањене сличице"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
-#| msgid "Image data"
msgid "Image Wall"
msgstr "Мозаик слика"
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:481
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:492
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the theme"
msgstr "Нисам успео да сачувам тему"
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:651
-#| msgid "Could not delete the images:"
msgid "Could not delete the theme"
msgstr "Нисам успео обрисати тему"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:247
-#| msgid "Creating image: %s.%s"
msgid "Creating images"
msgstr "Стварање слика"
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:895
-#| msgid "Saving thumbnails"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:896
msgid "Generating thumbnails"
msgstr "Стварање умањених приказа"
@@ -1638,7 +1505,6 @@ msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Особине теме"
@@ -1647,22 +1513,18 @@ msgid "Copy _From"
msgstr "Умножи _из"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
-#| msgid "New Name"
msgid "New theme"
msgstr "Нова тема"
#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert Format..."
msgstr "Претвори облик..."
#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert image format"
msgstr "Претвори облик слике"
#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert format"
msgstr "Облик претварања"
@@ -1675,46 +1537,38 @@ msgid "Convert Format"
msgstr "Облик претварања"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
-#| msgid "New Image:"
msgid "New format"
msgstr "Нови облик"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
-#| msgid "Browse the image folder"
msgid "_Use the original image folder"
msgstr "_Користи изворну фасциклу са сликама"
#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:95
-#| msgid "Converting image: %s"
msgid "Converting images"
msgstr "Претварање слика"
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:158
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Could not show the desktop background properties"
msgstr "Нисам успео да прикажем поставке позадине радне површи"
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:224
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:242
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Could not set the desktop background"
msgstr "Нисам успео да поставим позадину радне површи"
#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Постави за позадину радне површи"
#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Постави слику за позадину радне површи"
@@ -1742,7 +1596,6 @@ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
msgstr "Уреди напомене и остале податке означених датотека"
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
-#| msgid "Assign categories to the selected folder"
msgid "Set the tags of the selected files"
msgstr "Додели ознаке изабраним датотекама"
@@ -1757,7 +1610,6 @@ msgstr "Брише напомене и угњежђене метаподатке
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
-#| msgid "_Destination:"
msgid "D_escription:"
msgstr "Опи_с:"
@@ -1771,17 +1623,14 @@ msgid "T_ags:"
msgstr "О_знаке:"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
-#| msgid "_Smoothing:"
msgid "_Rating:"
msgstr "_Оцена:"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
-#| msgid "Title"
msgid "_Title:"
msgstr "_Наслов:"
#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not save the file metadata"
msgstr "Нисам успео да сачувам метаподатке датотека"
@@ -1809,7 +1658,6 @@ msgstr "%s метаподатак"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:319
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:324
#, c-format
-#| msgid "Inde_x file:"
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d датотека"
@@ -1844,7 +1692,6 @@ msgid "Last modified date"
msgstr "Датум последње измене"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
-#| msgid "Image creation date"
msgid "File creation date"
msgstr "Датум настанка датотеке"
@@ -1864,7 +1711,6 @@ msgstr "Додели ознаке"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
-#| msgid "Assign categories to the selected folder"
msgid "Assigning tags to the selected files"
msgstr "Додели ознаке изабраним дадотекама"
@@ -1873,12 +1719,10 @@ msgid "Writing files"
msgstr "Уписујем датотеке"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
-#| msgid "Loading images"
msgid "Reading files"
msgstr "Учитавам датотеке"
#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Simple"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
@@ -1887,7 +1731,6 @@ msgid "Extension example."
msgstr "Пример наставка."
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
-#| msgid "_Right:"
msgid "C_opyright:"
msgstr "Ауторска _права:"
@@ -1913,7 +1756,6 @@ msgid "_Urgency:"
msgstr "_Важност:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
-#| msgid "by Name"
msgid "_Object Name:"
msgstr "Име _предмета:"
@@ -1926,7 +1768,6 @@ msgid "_Byline:"
msgstr "_Аутор:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
-#| msgid "_Quality:"
msgid "_City:"
msgstr "_Град:"
@@ -1947,7 +1788,6 @@ msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
msgstr "Читај и пиши егзиф, иптц, и иксмп метаподатке."
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
-#| msgid "General"
msgid "Exif General"
msgstr "Општи егзиф"
@@ -1960,7 +1800,6 @@ msgid "Exif Structure"
msgstr "Егзиф састав"
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "Exif Thumbnail"
msgstr "Егзиф умањени прикази"
@@ -1973,7 +1812,6 @@ msgid "Exif Maker Notes"
msgstr "Егзиф белешке"
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
-#| msgid "Dimensions"
msgid "Exif Versions"
msgstr "Егзиф издање"
@@ -2022,7 +1860,6 @@ msgstr "Извези у Фликр"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
-#| msgid "_Reload"
msgid "_Upload"
msgstr "_Отпреми"
@@ -2043,7 +1880,6 @@ msgstr "Уреди налоге"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
-#| msgid "Web Album"
msgid "A_lbum:"
msgstr "А_лбум:"
@@ -2053,7 +1889,6 @@ msgid "Add a new album"
msgstr "Додајте нови албум"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
-#| msgid "Resi_ze if larger than:"
msgid "Resize the images if larger than this size"
msgstr "Промени величину слике ако је већа од ове величине"
@@ -2062,12 +1897,10 @@ msgstr "Промени величину слике ако је већа од о
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:6
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
-#| msgid "Resi_ze if larger than:"
msgid "_Resize if larger than:"
msgstr "Промени _величину ако је веће од:"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
-#| msgid "320 x 200"
msgid "720 x 720"
msgstr "720 x 720"
@@ -2080,12 +1913,10 @@ msgid "1280 x 1280"
msgstr "1280 x 1280"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
-#| msgid "800 x 600"
msgid "1600 x 1600"
msgstr "1600 x 1600"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
-#| msgid "48 x 48"
msgid "2048 x 2048"
msgstr "2048 x 2048"
@@ -2121,7 +1952,6 @@ msgstr "Датотека је успешно отпремљена на серв
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1839
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "_Open in the Browser"
msgstr "_Отвори у прегледнику"
@@ -2147,7 +1977,6 @@ msgstr "Н_алог:"
#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:5
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Album:"
msgstr "_Албум:"
@@ -2161,7 +1990,6 @@ msgstr "_Албум:"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:375
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:124
-#| msgid "Could not copy the image:"
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Нисам успео да се повежем на сервер"
@@ -2169,7 +1997,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем на сервер"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:182
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:176
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not upload the files"
msgstr "Нисам успео да отпремим датотеке"
@@ -2178,14 +2005,12 @@ msgstr "Нисам успео да отпремим датотеке"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:457
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:309
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not create the album"
msgstr "Нисам успео да направим албум"
#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:465
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:528
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:375
-#| msgid "Web Album"
msgid "New Album"
msgstr "Нови албум"
@@ -2201,7 +2026,6 @@ msgstr "Није означена исправна датотека."
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:584
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:608
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:598
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not export the files"
msgstr "Нисам успео да извезем датотеке"
@@ -2212,9 +2036,8 @@ msgstr "Нисам успео да извезем датотеке"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1073
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1116
#, c-format
-#| msgid "%d images (%s)"
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] "%d датотека (%s)"
@@ -2226,14 +2049,12 @@ msgstr[3] "%d датотека (%s)"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:615
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:635
#, c-format
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Export to %s"
msgstr "Извези у %s"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:344
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:349
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not get the photo list"
msgstr "Нисам успео да добавим списак слика"
@@ -2243,14 +2064,12 @@ msgstr "Нисам успео да добавим списак слика"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:551
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:586
-#| msgid "No camera detected"
msgid "No album selected"
msgstr "Није одређен албум"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:569
#, c-format
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Import from %s"
msgstr "Увези из %s"
@@ -2276,7 +2095,6 @@ msgstr "Добављам списак албума"
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1126
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:423
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:805
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Creating the new album"
msgstr "Правим нов албум"
@@ -2285,7 +2103,6 @@ msgstr "Правим нов албум"
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
#, c-format
-#| msgid "Could not display help: %s"
msgid "Could not upload '%s': %s"
msgstr "Нисам успео отпремити „%s“: %s"
@@ -2298,33 +2115,30 @@ msgstr "Нисам успео отпремити „%s“: %s"
msgid "Uploading '%s'"
msgstr "Отпремам „%s“"
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:922
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:923
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1482
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:714
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
msgid "Uploading the files to the server"
msgstr "Отпремам датотеке на севрер"
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1021
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1022
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1651
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1257
msgid "Getting the photo list"
msgstr "Добављам списак слика"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
-#| msgid "New Folder"
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
-#| msgid "Enter the folder name: "
msgid "Enter the folder name:"
msgstr "Унесите име фасцикле:"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:838
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not move the files"
msgstr "Нисам успео преместити датотеке"
@@ -2339,14 +2153,10 @@ msgstr ""
"изабрати да их умножите."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not open the location"
msgstr "Нисам успео да отворим место"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
"permanently?"
@@ -2354,21 +2164,16 @@ msgstr ""
"Фасцикла није празна. Да ли желите трајно обрисати фасциклу и њен садржај?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
-#| msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not delete the folder"
msgstr "Нисам успео да обришем фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
"permanently?"
msgstr "Не могу преместити фасциклу у ђубре. Желите ли је трајно обрисати?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "Не могу да преместим фасциклу у ђубре"
@@ -2384,7 +2189,6 @@ msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Ако обришете датотеку, биће трајно изгубљена."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
-#| msgid "_Move"
msgid "Move To"
msgstr "Премести у"
@@ -2393,24 +2197,20 @@ msgid "Copy To"
msgstr "Умножи у"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
-#| msgid "_Move"
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
-#| msgid "_Copy..."
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
-#| msgid "Create a new folder"
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Направи нову празну фасциклу у овој фасцикли"
@@ -2419,30 +2219,27 @@ msgid "D_uplicate"
msgstr "_Удвостручи"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
-#| msgid "Duplicate selected image"
msgid "Duplicate the selected files"
msgstr "Удвостручи одабране датотеке"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
-#| msgid "Move to _Trash"
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пр_емести у Ђубре"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Move the selected files to the Trash"
msgstr "Премести означене датотеке у Ђубре"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:871
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Отвори означене датотеке"
@@ -2453,7 +2250,6 @@ msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
-#| msgid "Rename selected folder"
msgid "Rename the selected files"
msgstr "Промени име означеним датотекама"
@@ -2462,62 +2258,51 @@ msgid "Open with the _File Manager"
msgstr "Отвори _управником датотека"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Спусти у фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
-#| msgid "_Copy..."
msgid "Copy to..."
msgstr "Умножи у..."
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Copy the selected folder to another folder"
msgstr "Умножи означену фасциклу у другу фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
-#| msgid "_Move..."
msgid "Move to..."
msgstr "Премести у..."
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder to another folder"
msgstr "Премести означену фасциклу у другу фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
-#| msgid "Copy selected images to another location"
msgid "Copy the selected files to another folder"
msgstr "Умножи означене датотеке у другу фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Move the selected files to another folder"
msgstr "Премести означене датотеке у другу фасциклу"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5141 ../gthumb/gth-browser.c:5175
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5234 ../gthumb/gth-browser.c:5268
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Нисам успео да изведем радњу"
#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
-#| msgid "File _name"
msgid "File manager"
msgstr "Управник датотека"
#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
-#| msgid "View image properties"
msgid "File manager operations."
msgstr "Радње управника датотека."
#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
-#| msgid "Deleting file %ld of %ld"
msgid "Deleting files"
msgstr "Брисање датотека"
@@ -2527,7 +2312,6 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "B_rightness:"
msgstr "_Светлина:"
@@ -2556,7 +2340,6 @@ msgid "_Yellow-Blue:"
msgstr "_Жута-плава:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
-#| msgid "<b>Color levels</b>"
msgid "Color Levels"
msgstr "Нивои боја"
@@ -2567,7 +2350,6 @@ msgstr "_Поново постави"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
@@ -2579,12 +2361,10 @@ msgstr "_Ширина:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
-#| msgid "Height:"
msgid "Heigh_t:"
msgstr "Висин_а:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
-#| msgid "_Destination:"
msgid "_Position:"
msgstr "_Положај:"
@@ -2593,19 +2373,16 @@ msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
-#| msgid "_Centered"
msgid "Center"
msgstr "По средини"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
-#| msgid "<b>Aspect ratio</b>"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Однос висине и ширине"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "I_nvert aspect ratio"
msgstr "_Изврни пропорције"
@@ -2623,7 +2400,6 @@ msgstr "px"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
-#| msgid "PNG Options"
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
@@ -2640,12 +2416,10 @@ msgid "Method"
msgstr "Начин"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:2
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "_Brightness"
msgstr "_Светлина"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:3
-#| msgid "_Saturation:"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Засићеност"
@@ -2659,7 +2433,6 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Величине"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set the image size to this value"
msgstr "Постави величину слике на ову вредност"
@@ -2668,17 +2441,14 @@ msgid "High _quality"
msgstr "Добар _квалитет"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
-#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Изворна величина:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
-#| msgid "_Scale:"
msgid "Scale factor:"
msgstr "Однос сразмерне промене величине:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
-#| msgid "<b>New dimensions</b>"
msgid "New dimensions:"
msgstr "Нова величина:"
@@ -2694,15 +2464,14 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
+
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
-#| msgid "_Image size:"
msgid "Image size"
msgstr "Величина слике"
@@ -2715,7 +2484,6 @@ msgid "Point 2:"
msgstr "Тачка 2:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Задржи сразмеру"
@@ -2732,12 +2500,10 @@ msgid "Pick a background color"
msgstr "Одабери боју позадине"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
-#| msgid "Transparency _type:"
msgid "_Transparent"
msgstr "_Провидан"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
-#| msgid "_Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Врати на задате вредности"
@@ -2775,13 +2541,11 @@ msgstr "Острижи ивице"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
-#| msgid "_Preview"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Преглед:"
# Праг?
#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
-#| msgid "_Threshold"
msgid "Threshold:"
msgstr "Задршка:"
@@ -2794,7 +2558,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Количина:"
#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Images"
msgid "Image tools"
msgstr "Алатке за слике"
@@ -2810,12 +2573,10 @@ msgid "Applying changes"
msgstr "Примењујем измене"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
-#| msgid "Adjust color balance"
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Подеси боје..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
-#| msgid "Adjust color balance"
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Подеси боје"
@@ -2824,7 +2585,6 @@ msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Подеси осветљење, супротност, засићење, и распон боја слике"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
-#| msgid "Con_trast:"
msgid "Adjust Contrast"
msgstr "Подеси контраст"
@@ -2846,7 +2606,6 @@ msgstr "%d x %d (слика)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:420
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
#, c-format
-#| msgid "%d x %d (Image)"
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d x %d (екран)"
@@ -2862,13 +2621,11 @@ msgstr "4:3 (ДВД, слика)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:426
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
-#| msgid "75"
msgid "7:5"
msgstr "7:5"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:427
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
-#| msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgid "3:2 (Postcard)"
msgstr "3 x 2 (разгледница)"
@@ -2906,13 +2663,11 @@ msgstr "Правило трећине"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Golden Sections"
msgstr "Златни пресек"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
-#| msgid "Center _on Page"
msgid "Center Lines"
msgstr "Симетрале"
@@ -2922,7 +2677,6 @@ msgid "Uniform"
msgstr "Једнообразно"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
-#| msgid "Crop"
msgid "Crop..."
msgstr "Острижи ивице..."
@@ -2931,17 +2685,14 @@ msgid "Crop"
msgstr "Острижи ивице"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:45
-#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgid "Equalizing image histogram"
msgstr "Изједначавање хистограма слике"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
-#| msgid "_Equalize"
msgid "Equalize"
msgstr "Изједначи"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
-#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgid "Equalize image histogram"
msgstr "Изједначи хистограм слике"
@@ -2950,7 +2701,6 @@ msgid "Flip"
msgstr "Преокрени"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
-#| msgid "Flip the image"
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Преокрени слику усправно"
@@ -2967,12 +2717,10 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Одраз"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
-#| msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Одрази слику водоравно (лево-десно)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
-#| msgid "_Negative"
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
@@ -2982,22 +2730,18 @@ msgstr "Напред"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:214
#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:180
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resizing images"
msgstr "Промени величину слике"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
-#| msgid "_Resize"
msgid "Resize..."
msgstr "Промени величину..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
-#| msgid "_Resize"
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
-#| msgid "Rotate"
msgid "Rotate..."
msgstr "Окрени..."
@@ -3006,44 +2750,36 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Окрени"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:629
-#| msgid "Mirror the image"
msgid "Freely rotate the image"
msgstr "Слободно окрећи слику"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
-#| msgid "Rotate _Left"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Окрећи лево"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
-#| msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
msgstr "Окрећи слику 90 степени супротно кретању казаљке на сату"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
-#| msgid "Rotate Ri_ght"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Окрећи десно"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
-#| msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
msgstr "Окрећи 90 степени у правцу казаљке на сату"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
-#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:101
-#| msgid "Saving images"
msgid "Sharpening image"
msgstr "Изоштравање слике"
@@ -3052,7 +2788,6 @@ msgid "Enhance Focus..."
msgstr "Побољшај жижу..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
-#| msgid "_Enhance"
msgid "Enhance Focus"
msgstr "Побољшај жижу"
@@ -3061,32 +2796,26 @@ msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
-#| msgid "Fi_nd Duplicates..."
msgid "Find _Duplicates..."
msgstr "Нађи _двојнике..."
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
-#| msgid "Reload the current location"
msgid "Find duplicated files in the current location"
msgstr "Нађи удвостручене датотеке на тренутној путањи"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
-#| msgid "_Folders"
msgid "_Folders:"
msgstr "_Фасцикле:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Duplicates"
msgid "Search for Duplicates"
msgstr "Тражи удвостручене датотеке"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Duplicates"
msgid "Duplicates:"
msgstr "Двојници:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_File"
msgid "Files:"
msgstr "Датотеке:"
@@ -3096,7 +2825,6 @@ msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
-#| msgid "No images found"
msgid "No duplicates found."
msgstr "Нисам пронашао двојнике."
@@ -3112,17 +2840,14 @@ msgid "Start _at:"
msgstr "Почни _са:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
-#| msgid "_File"
msgid "_Filter:"
msgstr "_Услов:"
#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Find Duplicates"
msgid "Find duplicated files."
msgstr "Проналази удвостручене датотеке."
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65
-#| msgid "_Save the new image as:"
msgid "leave the newest duplicates"
msgstr "остави најновије двојнике"
@@ -3131,7 +2856,6 @@ msgid "leave the oldest duplicates"
msgstr "оставите најстарије двојнике"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "by folder..."
msgstr "по фасцикли..."
@@ -3140,14 +2864,12 @@ msgid "all files"
msgstr "све датотеке"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69
-#| msgid "Inde_x file:"
msgid "no file"
msgstr "нема датотека"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:560
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:668
#, c-format
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "%d duplicate"
msgid_plural "%d duplicates"
msgstr[0] "%d двојник"
@@ -3156,12 +2878,10 @@ msgstr[2] "%d двојника"
msgstr[3] "%d двојник"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:712
-#| msgid "<b>Search scope</b>"
msgid "Search completed"
msgstr "Претрага је завршена"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:725
-#| msgid "Search terminated, no duplicates found."
msgid "Searching for duplicates"
msgstr "Тражим двојнике"
@@ -3185,7 +2905,6 @@ msgid "Duplicates"
msgstr "Двојници"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1306
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
@@ -3245,7 +2964,6 @@ msgid "Private photos"
msgstr "Личне фотографије"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
-#| msgid "Image comment"
msgid "Safe content"
msgstr "Безбедан садржај"
@@ -3258,7 +2976,6 @@ msgid "Restricted content"
msgstr "Ограничени садржај"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:1
-#| msgid "Continue"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Настави"
@@ -3307,23 +3024,20 @@ msgstr ""
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1072
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2101
-#| msgid "Could not move the image:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2175
msgid "Could not save the file"
msgstr "Нисам успео да сачувам датотеку"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:126
-#| msgid "Could not import photos"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:130
msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "Нисам успео да сликам екран"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:132
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1243
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:136
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1245
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:152
-#| msgid "Screenshots"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:156
msgctxt "Filename"
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
@@ -3342,7 +3056,6 @@ msgid "Faster"
msgstr "Брже"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
-#| msgid "by _Time"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
@@ -3361,7 +3074,6 @@ msgstr "Промени гласноћу"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
-#| msgid "Choose startup folder"
msgid "Choose a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
@@ -3374,12 +3086,10 @@ msgid "Play audio and video files."
msgstr "Изведи звучне и видео датотеке."
#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Направи снимак екрана"
@@ -3407,7 +3117,6 @@ msgstr "Извођач"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
-#| msgid "Web Album"
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -3425,20 +3134,17 @@ msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
-#| msgid "Frame _style:"
msgid "Framerate"
msgstr "Проток кадрова"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
-#| msgid "Width:"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
-#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Висина"
@@ -3460,30 +3166,26 @@ msgstr "Моно"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:395
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1298
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1300
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:209
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2444 ../gthumb/gtk-utils.c:1027
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../extensions/image_print/actions.c:69
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Could not print the selected files"
msgstr "Нисам успео да штампам означене датотеке"
#: ../extensions/image_print/callbacks.c:65
-#| msgid "Print the current image"
msgid "Print the selected images"
msgstr "Штампај означене слике"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
-#| msgid "_Centered"
msgid "Centered"
msgstr "На средини"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
-#| msgid "Reduce the number of colors"
msgid "The total number of files"
msgstr "Укупан број датотека"
@@ -3501,27 +3203,22 @@ msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Position:"
msgstr "Положај:"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
-#| msgid "_Left:"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
-#| msgid "_Top:"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
-#| msgid "Location"
msgid "Rotation:"
msgstr "Обртање:"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
-#| msgid "_Unit:"
msgid "Unit:"
msgstr "Јединица:"
@@ -3530,32 +3227,26 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
-#| msgid "Millimeters"
msgid "millimeters"
msgstr "милиметри"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
-#| msgid "Inches"
msgid "inches"
msgstr "инчи"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Caption Font"
msgstr "Одаберите словни лик натписа"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Header Font"
msgstr "Одаберите словни лик заглавља"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Footer Font"
msgstr "Одаберите словни лик подножја"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Font"
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
@@ -3568,7 +3259,6 @@ msgstr "Страна %d од %d"
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1680
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1845
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not print"
msgstr "Нисам успео штампати"
@@ -3586,17 +3276,15 @@ msgstr "Нема одговарајућег утоваривача за ову
#. translators: %s is a filename
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
#, c-format
-#| msgid "Loading images"
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Учитавам „%s“"
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2716
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2719
msgid "Loading images"
msgstr "Учитавање слика"
#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image print"
msgstr "Штампање слика"
@@ -3609,27 +3297,22 @@ msgid "Print"
msgstr "Штампај"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
msgstr "Окрени означене слике 90° у десно"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
msgstr "Обрни означене слике 90° у лево"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
-#| msgid "Rotate image"
msgid "Rotate Physically"
msgstr "Окрени физички"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
msgstr "Окрени одабране слике према угњежђеном усмерењу"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
-#| msgid "Reload the current location"
msgid "Reset the EXIF Orientation"
msgstr "Поништи ЕГЗИФ усмерење"
@@ -3639,24 +3322,21 @@ msgstr "Поништи угњежђено усмерење без окретањ
#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2337
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2421
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2338
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
msgid "Saving images"
msgstr "Снима слике"
#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image Caption"
msgid "Image rotation"
msgstr "Обртање слике"
#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Rotate images without loss of quality"
msgid "Rotate images without data loss."
msgstr "Обрћи слике без губитка на квалитету."
#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
#, c-format
-#| msgid "Could not rename the image \"%s\": %s"
msgid "Problem transforming the image: %s"
msgstr "Грешка приликом измене слике: %s"
@@ -3692,7 +3372,6 @@ msgid "_Accept distortion"
msgstr "_Прихвати изобличења"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Set image to actual size"
msgid "Set to actual size"
msgstr "Постави на праву величину"
@@ -3701,7 +3380,6 @@ msgid "Keep previous zoom"
msgstr "Задржи претходно увећање"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Fit image to window"
msgid "Fit to window"
msgstr "Поравнај по прозору"
@@ -3710,12 +3388,10 @@ msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Поравнај по прозору ако је већа"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Fit image to window"
msgid "Fit to width"
msgstr "Поравнај по ширини"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Fit to window if larger"
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "Поравнај по ширини ако је већа"
@@ -3724,12 +3400,10 @@ msgid "Reset scrollbar positions"
msgstr "Поништи положај шина премицања"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
-#| msgid "After _loading an image:"
msgid "After loading an image:"
msgstr "После учитавања слике:"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
-#| msgid "_Zoom Quality"
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Квалитет увећања:"
@@ -3758,27 +3432,22 @@ msgid "Checked"
msgstr "Проверено"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
-#| msgid "_Histogram"
msgid "Histogram"
msgstr "Хистограм"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
-#| msgid "Crop image"
msgid "Copy Image"
msgstr "Умножи слику"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
-#| msgid "Copy this image to another location"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Умножите слику у оставу исечака"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
-#| msgid "Save Image"
msgid "Paste Image"
msgstr "Налепи слику"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
-#| msgid "Delete selected images from the camera"
msgid "Paste the image from the clipboard"
msgstr "Налепи слику из оставе исечака"
@@ -3815,12 +3484,10 @@ msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Увећај до поравнања прозора"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
-#| msgid "Zoom to fit window"
msgid "Zoom to fit width"
msgstr "Увећај до поравнања ширине"
#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image viewer"
msgstr "Прегледник слика"
@@ -3833,17 +3500,14 @@ msgid "Viewer"
msgstr "Прегледач"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Destination:"
msgid "_Destination"
msgstr "О_дредиште"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
-#| msgid "_Include sub-folders"
msgid "_Automatic subfolder"
msgstr "_Самостална подфасцикла"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Include sub-folders"
msgid "as _single subfolder"
msgstr "као _једна подфасцикла"
@@ -3868,12 +3532,10 @@ msgid "The minutes"
msgstr "Минути"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
-#| msgid "seconds"
msgid "The seconds"
msgstr "Секунде"
#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Invalid Destination"
msgstr "Неисправно одредиште"
@@ -3884,7 +3546,6 @@ msgstr "пример; %s"
#. subfolder type
#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
-#| msgid "File _name"
msgid "File date"
msgstr "Датум датотеке"
@@ -3922,17 +3583,14 @@ msgstr "Означене датотеке су већ присутне на од
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
-#| msgid "Could not delete the images:"
msgid "Could not delete the files"
msgstr "Нисам успео обрисати слике"
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:645
-#| msgid "Image type not supported: %s"
msgid "Delete operation not supported."
msgstr "Радња брисања није подржана."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:732
-#| msgid "Last modified"
msgid "Last imported"
msgstr "Последње увезено"
@@ -3955,7 +3613,6 @@ msgid "Personalize..."
msgstr "Прилагодите..."
#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
-#| msgid "_Tools"
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"
@@ -3964,17 +3621,14 @@ msgid "Batch tools for multiple files"
msgstr "Прибори за масовну обраду датотека"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
-#| msgid "Skip"
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
-#| msgid "Command Line"
msgid "Commands"
msgstr "Наредбе"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
-#| msgid "Co_mment:"
msgid "Co_mmands:"
msgstr "_Наредбе:"
@@ -3999,7 +3653,6 @@ msgid "The file uri"
msgstr "Адреса датотеке"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
-#| msgid "File pa_th"
msgid "The file path"
msgstr "Путања до датотеке"
@@ -4008,7 +3661,6 @@ msgid "The file basename"
msgstr "Основни назив датотеке"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
-#| msgid "Move current folder"
msgid "The parent folder path"
msgstr "Путања родитељске фасцикле"
@@ -4035,7 +3687,6 @@ msgstr "Својство датотеке"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%N"
msgstr "%N"
@@ -4045,12 +3696,10 @@ msgstr "Основни назив датотеке без наставка"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%E"
msgstr "%E"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "The file extension"
msgstr "Наставак датотека"
@@ -4065,7 +3714,6 @@ msgid "Quote the text "
msgstr "Наведи текст "
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
-#| msgid "Command Line"
msgid "_Command:"
msgstr "_Наредба:"
@@ -4079,22 +3727,18 @@ msgstr "Пречица"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
-#| msgid "Show size"
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the script"
msgstr "Нисам успео сачувати скрипту"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
-#| msgid "Command Line"
msgid "New Command"
msgstr "Нова наредба"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
-#| msgid "Edit bookmarks"
msgid "Edit Command"
msgstr "Измени наредбу"
@@ -4175,17 +3819,15 @@ msgid "View the photo position on the map"
msgstr "Преглед положаја слике на карти"
#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
-#| msgid "_Recents:"
msgid "A_ccounts:"
msgstr "_Налози:"
#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:857
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1067
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
-#| msgid "_New Catalog..."
msgid "New authentication..."
msgstr "Нова пријава..."
@@ -4226,7 +3868,6 @@ msgid "Upload photos to Photobucket"
msgstr "Отпреми фотке на Фотобукет"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "_Scramble filenames"
msgstr "_Шифруј имена датотека"
@@ -4243,7 +3884,6 @@ msgid "Medium ( 320 x 240 )"
msgstr "средња ( 320 x 240 )"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
-#| msgid "640 x 480"
msgid "Large ( 640 x 480 )"
msgstr "велика ( 640 x 480 )"
@@ -4257,12 +3897,10 @@ msgstr "17ʺ екран ( 1024 x 768 )"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
-#| msgid "Sort images by file size"
msgid "1 megabyte file size"
msgstr "Величина датотеке 1 мегабајт"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Continue"
msgid "_Container:"
msgstr "_Садржалац:"
@@ -4291,7 +3929,6 @@ msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
msgstr "17ʺ екран ( 1024 × 768 )"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:303
-#| msgid "Sort images by file size"
msgid "2 megabyte file size"
msgstr "Величина датотеке 2 мегабајта"
@@ -4304,7 +3941,6 @@ msgid "Upload images to PhotoBucket"
msgstr "Отпреми слике на Фотобукет"
#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
-#| msgid "_Import"
msgid "Import"
msgstr "Увези"
@@ -4317,17 +3953,14 @@ msgid "Import photos and other files from a removable device"
msgstr "Увези фотографије и друге датотеке са уклоњивог уређаја"
#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "F_older..."
msgstr "_Фасцикла..."
#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import photos and other files from a folder"
msgstr "Увези слике и друге датотеке из фасцикле"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
-#| msgid "Rotate the image clockwise"
msgid "_Rotate the images physically"
msgstr "_Окрените слике физички"
@@ -4346,18 +3979,15 @@ msgid "_Tags:"
msgstr "_Ознаке:"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
-#| msgid "Co_mment:"
msgid "_Event:"
msgstr "_Догађај:"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
-#| msgid "_Delete imported images from the camera"
msgid "_Delete the imported files from the source"
msgstr "О_бриши увезене слике са извора"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not import the files"
msgstr "Не могу да увезем датотеке"
@@ -4368,12 +3998,11 @@ msgid "Files to import: %d (%s)"
msgstr "Датотеке за увоз: %d (%s)"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not load the folder"
msgstr "Нисам успео да учитам фасциклу"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2015
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2089
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Прибављање списка фасцикли..."
@@ -4390,18 +4019,15 @@ msgid "Import from Folder"
msgstr "Увоз из фасцикле"
#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Import photos"
msgstr "Увези слике"
#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import photos from removable devices."
msgstr "Увези слике са уклоњивих уређаја."
#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Picasa Web Album..."
msgstr "Веб албум _Пикаса..."
@@ -4427,12 +4053,10 @@ msgstr "Јавно"
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:458
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:469
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not get the album list"
msgstr "Не могу да добавим списак албума"
#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Web Album"
msgid "Picasa Web Albums"
msgstr "Веб албум Пикаса"
@@ -4485,7 +4109,6 @@ msgid "format:"
msgstr "облик:"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
-#| msgid "_Remove"
msgid "remove"
msgstr "уклони"
@@ -4503,23 +4126,19 @@ msgid "Cas_e:"
msgstr "_Величина слова:"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
-#| msgid "_Template:"
msgid "Edit template"
msgstr "Уредите предлошке"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "The original filename"
msgstr "Задржи изворна имена датотека"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "The original extension"
msgstr "Изворни наставак"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "The original enumerator"
msgstr "Изворни бројач"
@@ -4530,12 +4149,10 @@ msgid "%M{ format }"
msgstr "%M{ облик }"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
-#| msgid "by Modification date"
msgid "The modification date"
msgstr "Датум измене"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
-#| msgid "by Modification date"
msgid "The digitalization date"
msgstr "Датум дигитализације"
@@ -4558,12 +4175,10 @@ msgid "Enumerator"
msgstr "Бројач"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Original filename"
msgstr "Изворна имена датотека"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
-#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
msgid "Original extension"
msgstr "Изворни наставак"
@@ -4572,12 +4187,10 @@ msgid "Original enumerator"
msgstr "Изворни бројач"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
-#| msgid "by Modification date"
msgid "Modification date"
msgstr "Датум измене"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
-#| msgid "by Modification date"
msgid "Digitalization date"
msgstr "Датум дигитализације"
@@ -4587,17 +4200,14 @@ msgstr "Својство датотеке"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:558
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:689
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not rename the files"
msgstr "Нисам успео променити имена датотекама"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:786
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not save the template"
msgstr "Не могу да сачувам шаблон"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:804
-#| msgid "_Template:"
msgid "Edit Template"
msgstr "Уреди шаблон"
@@ -4610,52 +4220,42 @@ msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:950
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Keep original case"
msgstr "Задржи изворну величину слова"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert to lower-case"
msgstr "Претвори у мала слова"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert to upper-case"
msgstr "Претвори у велика слова"
#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Renaming files"
msgstr "Преименовање датотека"
#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Rename files"
msgstr "Преименуј датотеке"
#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Rename series of files."
msgstr "Преименуј низове датотека."
#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize Images..."
msgstr "Промени величину слика..."
#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
-#| msgid "Rename selected image"
msgid "Resize the selected images"
msgstr "Промени величину означеним сликама"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize Images"
msgstr "Промени величину сликама"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
-#| msgid "<b>New dimensions</b>"
msgid "New dimensions"
msgstr "Нова размера"
@@ -4664,39 +4264,32 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Висина:"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "_Preserve original aspect ratios"
msgstr "_Задржавај изворне сразмере"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
-#| msgid "pixels"
msgid "pixel"
msgstr "тачка"
#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:423
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Keep the original format"
msgstr "Задржи изворни облик"
#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize images"
msgstr "Промени величину сликама"
#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize series of images."
msgstr "Промени величину низу слика."
#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
#: ../extensions/search/actions.c:123
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not perform the search"
msgstr "Нисам успео извршити претрагу"
@@ -4709,31 +4302,26 @@ msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
#: ../extensions/search/callbacks.c:59
-#| msgid "Find images"
msgid "Find files"
msgstr "Нађи датотеке"
#: ../extensions/search/callbacks.c:132
-#| msgid "Searching in:"
msgid "Search again"
msgstr "Претражи опет"
#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
#: ../extensions/search/callbacks.c:174
#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
-#| msgid "_Search"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
-#| msgid "The following date"
msgid "all the following rules"
msgstr "сва следећа правила"
#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
-#| msgid "The following date"
msgid "any of the following rules"
msgstr "било које следеће правило"
@@ -4743,7 +4331,6 @@ msgid "Files found until now: %s"
msgstr "Пронађених датотека до сад: %s"
#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
-#| msgid "Searching in:"
msgid "Searching..."
msgstr "Претраживање..."
@@ -4756,22 +4343,18 @@ msgid "File search tool."
msgstr "Алат претраге."
#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Add to _Selection"
msgstr "Додај у _избор"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 1"
msgstr "Избор 1"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 2"
msgstr "Избор 2"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 3"
msgstr "Избор 3"
@@ -4785,13 +4368,11 @@ msgstr ""
#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
#, c-format
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection %d"
msgstr "Избор %d"
#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selections"
msgstr "Избори"
@@ -4800,12 +4381,10 @@ msgid "Advanced file selection."
msgstr "Напредни одабир датотека."
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
-#| msgid "_Slide Show"
msgid "_Slideshow"
msgstr "По_кретни приказ"
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
-#| msgid "View as a slide show"
msgid "View as a slideshow"
msgstr "Прегледај у покретном приказу"
@@ -4813,12 +4392,10 @@ msgstr "Прегледај у покретном приказу"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Slide Show"
msgid "Slideshow"
msgstr "Покретни приказ"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Normalize"
msgid "_Personalize"
msgstr "_Прилагодите"
@@ -4832,7 +4409,6 @@ msgid "_Change automatically, every"
msgstr "Самостално _мењај, сваких"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Resta_rt when finished"
msgid "_Restart when finished"
msgstr "_Поново покрени када се заврши"
@@ -4849,7 +4425,6 @@ msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Додај датотке у списак за извођење"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Remove the selected files"
msgstr "Уклони одабране датотеке"
@@ -4858,7 +4433,6 @@ msgid "Playing slideshow"
msgstr "Извођење покретног приказа"
#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Choose the files to play"
msgstr "Одаберите датотеке за извођење"
@@ -4891,7 +4465,6 @@ msgid "Fade in"
msgstr "Појави се"
#: ../extensions/slideshow/main.c:313
-#| msgid "Flip the image"
msgid "Flip page"
msgstr "Изврни страну"
@@ -4904,22 +4477,18 @@ msgid "Cube from bottom"
msgstr "Коцкај с лева"
#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
-#| msgid "View as a slide show"
msgid "View images as a slideshow."
msgstr "Погледај слике у покретном приказу."
#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Web Album..."
msgstr "_Веб албум..."
#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Create a static web album"
msgstr "Направи непроменљив веб албум"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Click to view the image"
msgstr "Кликните за преглед слике"
@@ -4929,7 +4498,6 @@ msgstr "Врати се на садржај"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
#, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Слика %d од %d"
@@ -4949,27 +4517,22 @@ msgstr "Претходно"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
#, c-format
-#| msgid "View the image"
msgid "View page %d"
msgstr "Погледај страницу %d"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
-#| msgid "View next image"
msgid "View the next image"
msgstr "Погледај следећу слику"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
-#| msgid "View next image"
msgid "View the next page"
msgstr "Погледај следећу страну"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
-#| msgid "View previous image"
msgid "View the previous image"
msgstr "Погледај претходну слику"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
-#| msgid "View previous image"
msgid "View the previous page"
msgstr "Погледај претходну слику"
@@ -4987,7 +4550,6 @@ msgstr "Веб албум"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%P"
msgstr "%P"
@@ -5000,17 +4562,14 @@ msgid "_Adapt to the window width "
msgstr "_Прилагоди ширини прозора "
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
-#| msgid "Index Image Style"
msgid "Index Page"
msgstr "Страница садржаја"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
-#| msgid "_Thumbnail Caption..."
msgid "Thumbnail Caption"
msgstr "Наслов умањеног приказа"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
-#| msgid "Save current image"
msgid "The current image number"
msgstr "Број тренутне слике"
@@ -5019,32 +4578,26 @@ msgid "The total number of images"
msgstr "Укупан број слика"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
-#| msgid "View image comment"
msgid "The file comment"
msgstr "Напомена слике"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
-#| msgid "Image data"
msgid "Image Page"
msgstr "Страна слике"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Show the description, if available"
msgstr "Приказује опис, ако је доступан"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
-#| msgid "The _following date:"
msgid "Show the following attributes:"
msgstr "Приказује следећа својства:"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image Attributes"
msgstr "Својства слика"
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1800
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Could not show the destination"
msgstr "Нисам успео да прикажем одредиште"
@@ -5053,47 +4606,42 @@ msgid "The album has been created successfully."
msgstr "Албум је успешно направљен."
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2104
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2131
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2132
msgid "Saving thumbnails"
msgstr "Снимање умањених приказа"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2159
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2160
msgid "Saving HTML pages: Images"
msgstr "Снимање HTML страница: слике"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2217
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2218
msgid "Saving HTML pages: Indexes"
msgstr "Снимање HTML страница: садржаји"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2500
-#| msgid "_Keep original filenames"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2503
msgid "Copying original images"
msgstr "Умножавам изворне слике"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2960
-#| msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2963
msgid "Could not find the style folder"
msgstr "Нисам успео да пронађем фасциклу за начине"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2998
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3001
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "Не могу направити привремени директоријум"
#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Web Album"
msgid "Web Albums"
msgstr "Веб албуми"
#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Направи неизменљиве веб албуме."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1337
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1906 ../gthumb/gth-browser.c:6121
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6140 ../gthumb/gth-browser.c:6164
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1396
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1969 ../gthumb/gth-browser.c:6214
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6233 ../gthumb/gth-browser.c:6257
#, c-format
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Нисам успео да учитам положај „%s“"
@@ -5102,17 +4650,14 @@ msgid "Filter"
msgstr "Услов"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the filter"
msgstr "Нисам успео да сачувам услов"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
-#| msgid "New Folder"
msgid "New Filter"
msgstr "Нови услов"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
-#| msgid "_Edit Search"
msgid "Edit Filter"
msgstr "Измени услов"
@@ -5129,7 +4674,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућен"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
-#| msgid "Viewer"
msgid "Viewers"
msgstr "Прегледачи"
@@ -5138,7 +4682,6 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
-#| msgid "File pa_th"
msgid "File tools"
msgstr "Алатке за датотеке"
@@ -5147,33 +4690,27 @@ msgid "List tools"
msgstr "Алатке за спискове"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
-#| msgid "_Import"
msgid "Importers"
msgstr "Увозници"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
-#| msgid "Exposure time"
msgid "Exporters"
msgstr "Извозници"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not activate the extension"
msgstr "Нисам успео да покренем проширење"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not deactivate the extension"
msgstr "Нисам успео да искључим проширење"
#. add the page to the preferences dialog
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
-#| msgid "Dimensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
-#| msgid "Resta_rt when finished"
msgid "Restart required"
msgstr "Потребно је поновно покретање"
@@ -5187,7 +4724,6 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
-#| msgid "_Restore"
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
@@ -5204,17 +4740,14 @@ msgstr "Премештање „%s“ у „%s“"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
#, c-format
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
-#| msgid "Moving file %ld of %ld"
msgid "Moving files"
msgstr "Премештање датотека"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying files"
msgstr "Умножавање датотека"
@@ -5307,17 +4840,14 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
-#| msgid "_Open With"
msgid "Open _With"
msgstr "_Отвори са"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
-#| msgid "Import Photos"
msgid "I_mport From"
msgstr "У_вези из"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
-#| msgid "E_xposure mode"
msgid "E_xport To"
msgstr "Извези _у"
@@ -5326,7 +4856,6 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open another window"
msgstr "Отвори још један прозор"
@@ -5343,17 +4872,14 @@ msgid "Edit various preferences"
msgstr "Измени разна подешавања"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
-#| msgid "_Copy..."
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Разврстај по..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "_Filter..."
msgstr "_Услов..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
-#| msgid "Stop loading current location"
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Прекини учитавање тренутне путање"
@@ -5370,24 +4896,22 @@ msgid "View next image"
msgstr "Погледај следећу слику"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
-#| msgid "Start in fullscreen mode"
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Пребаци на цео екран"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
-#| msgid "_Full Screen"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3766
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3841
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Иди на претходно посећено место"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3784
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3859
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Иди на следеће посећено место"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3802
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3877
msgid "Go up one level"
msgstr "Иди горе за један ниво"
@@ -5396,11 +4920,10 @@ msgid "_Location..."
msgstr "_Место..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
-#| msgid "Specify a location to visit"
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Наведи место за отварање"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:678
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:721
msgid "_Delete History"
msgstr "_Обриши историјат"
@@ -5413,12 +4936,10 @@ msgid "View the folders"
msgstr "Погледај фасцикле"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
-#| msgid "Show information about gThumb"
msgid "Show information about gthumb"
msgstr "Приказује информације о Гномовом сличку"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
-#| msgid "Co_mments"
msgid "Contents"
msgstr "Сaдржај"
@@ -5432,7 +4953,6 @@ msgstr "Пречице на _тастатури"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:203
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -5458,12 +4978,10 @@ msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgstr "Погледај или склони траку стања овог прозора"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
-#| msgid "_File"
msgid "_Filterbar"
msgstr "_Трака услова"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:223
-#| msgid "View or hide the toolbar of this window"
msgid "View or hide the filterbar of this window"
msgstr "Погледај или склони траку услова овог прозора"
@@ -5472,17 +4990,14 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бочна трака"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:228
-#| msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgid "View or hide the sidebar of this window"
msgstr "Погледај или склони бочну траку овог прозора"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "_Thumbnail Pane"
msgstr "Окно _умањених приказа"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:233
-#| msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
msgstr "Погледај или склони окно умањених приказа у начину прегледа"
@@ -5504,12 +5019,10 @@ msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:248
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:253
-#| msgid "View image properties"
msgid "View file properties"
msgstr "Погледај особине датотеке"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:262
-#| msgid "Fit to window if larger"
msgid "_Fit Window to Image"
msgstr "_Прилагоди величину прозора слици"
@@ -5517,19 +5030,17 @@ msgstr "_Прилагоди величину прозора слици"
msgid "Resize the window to the size of the image"
msgstr "Подеси величину прозора величини слике"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:375
+#: ../gthumb/gth-browser.c:418
#, c-format
-#| msgid "Open"
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:515
+#: ../gthumb/gth-browser.c:558
msgid "[modified]"
msgstr "[измењено]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1074
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
#, c-format
-#| msgid "%d selected (%s)"
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d означена датотека (%s)"
@@ -5537,65 +5048,57 @@ msgstr[1] "%d означене датотеке (%s)"
msgstr[2] "%d означених датотека (%s)"
msgstr[3] "%d означена датотека (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1109
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1152
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s слободног простора"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1999 ../gthumb/gth-browser.c:2026
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2073 ../gthumb/gth-browser.c:2100
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Није пронађена одговарајућа јединица за %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2145
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2219
#, c-format
-#| msgid "Save only cha_nged fields"
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "Сачувај измене на датотеци „%s“?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2150
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2224
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Ако не сачувате, измене на датотеци ће бити заувек изгубљене."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2151
-#| msgid "Do Not Save"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
msgid "Do _Not Save"
msgstr "Не _чувај"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2945 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
-#| msgid "Could not copy the image:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3020 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "Не могу изменити назив"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3376 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3451 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3767 ../gthumb/gth-browser.c:3785
-#| msgid "Delete the list of visited locations"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3842 ../gthumb/gth-browser.c:3860
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Погледајте списак посећених места"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3803
-#| msgid "Delete the list of visited locations"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3878
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Прегледај списак родитељских места"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6122
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6215
#, c-format
-#| msgid "Image type not supported: %s"
msgid "File type not supported"
msgstr "Врста датотеке није подржана"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6165
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6258
#, c-format
-#| msgid "No images found"
msgid "No suitable module found"
msgstr "Није пронађен одговарајућа јединица"
#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
#, c-format
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not open the module `%s`: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим јединицу „%s“: %s"
@@ -5609,26 +5112,20 @@ msgid "All Supported Files"
msgstr "Све подржане датотеке"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
-#| msgid "New Folder"
msgid "Home Folder"
msgstr "Лична фасцикла"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
-#| msgid "File si_ze"
msgid "File System"
msgstr "Систем датотека"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
msgstr "Датотеке не могу бити пребачене у Ђубре. Желите ли их трајно обрисати?"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "Не могу преместити датотеке у смеће"
@@ -5657,7 +5154,6 @@ msgstr[2] "Да ли сигурно желите да трајно обрише
msgstr[3] "Да ли сигурно желите да трајно обришете %'d изабрану датотеку?"
#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
-#| msgid "View the folders"
msgid "Hide the filterbar"
msgstr "Сакриј траку услова"
@@ -5694,7 +5190,7 @@ msgstr "силазно"
msgid "No limit specified"
msgstr "Није наведено ограничење"
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1100
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1369
msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Отвори надфасциклу)"
@@ -5735,7 +5231,6 @@ msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
#: ../gthumb/gth-image-list-task.c:141
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не могу променити име слике"
@@ -5743,9 +5238,8 @@ msgstr "Не могу променити име слике"
msgid "No options available for this file type"
msgstr "Нема доступних могућности за ову врсту датотеке"
-#: ../gthumb/gth-image-saver.c:181
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
#, c-format
-#| msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgstr "Не могу пронађем одговарајућу јединицу за чување слике као„%s“"
@@ -5754,7 +5248,6 @@ msgid "Reading file information"
msgstr "Читање података датотека"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
-#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
@@ -5772,32 +5265,26 @@ msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
-#| msgid "Old Name"
msgid "Full Name"
msgstr "Потпуно име"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
-#| msgid "_Saturation:"
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
-#| msgid "File _name"
msgid "file name"
msgstr "назив датотеке"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
-#| msgid "File pa_th"
msgid "file path"
msgstr "путања датотеке"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
-#| msgid "File si_ze"
msgid "file size"
msgstr "величина датотеке"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
-#| msgid "Last modified date"
msgid "file modified date"
msgstr "датум последње измене"
@@ -5806,7 +5293,6 @@ msgid "no sorting"
msgstr "без разврставања"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
-#| msgid "Dimensions"
msgid "dimensions"
msgstr "величина"
@@ -5819,7 +5305,6 @@ msgid "Media"
msgstr "Носач садржаја"
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
-#| msgid "Text only"
msgid "Text Files"
msgstr "Текст датотеке"
@@ -5836,7 +5321,6 @@ msgid "Description (embedded)"
msgstr "Опис (угњежђен)"
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:146
-#| msgid "Caption"
msgid "Cancel operation"
msgstr "Обустави радњу"
@@ -5844,12 +5328,19 @@ msgstr "Обустави радњу"
msgid "Saving file information"
msgstr "Чување података датотеке"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:388
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:160
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:390
#, c-format
msgid "Create tag «%s»"
msgstr "Направи ознаку «%s»"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:735
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:814
msgid "Show all the tags"
msgstr "Прикажи све ознаке"
@@ -5870,7 +5361,6 @@ msgid "Science"
msgstr "Наука"
#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
-#| msgid "Favourite"
msgid "Favorite"
msgstr "Омиљено"
@@ -5908,7 +5398,6 @@ msgid "is"
msgstr "је"
#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
-#| msgid "Icons only"
msgid "is only"
msgstr "је само"
@@ -5929,7 +5418,6 @@ msgid "Add a new rule"
msgstr "Додај ново правило"
#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
-#| msgid "Rename this image"
msgid "Remove this rule"
msgstr "Уклони ово правило"
@@ -5950,7 +5438,6 @@ msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
-#| msgid "Inches"
msgid "matches"
msgstr "поклапа се"
@@ -5963,17 +5450,14 @@ msgid "is greater than"
msgstr "је веће од"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
-#| msgid "Equal to"
msgid "is equal to"
msgstr "је једнако са"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:62
-#| msgid "Before"
msgid "is before"
msgstr "је пре"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:63
-#| msgid "After"
msgid "is after"
msgstr "је након"
@@ -5982,7 +5466,6 @@ msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
-#| msgid "Low"
msgid "Now"
msgstr "Сада"
@@ -5991,39 +5474,34 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Затвори овај прозор"
#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
-#| msgid "Close this window"
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори _све прозоре"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:499
-#| msgid "Could not display help: %s"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:490
msgid "Could not display help"
msgstr "Не могу приказати помоћ"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:800 ../gthumb/gtk-utils.c:807
-#| msgid "Could not copy the image:"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:810 ../gthumb/gtk-utils.c:817
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Не могу покренути програм"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:910
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
msgid "_Copy Here"
msgstr "Умножи _овде"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:915
-#| msgid "_Move"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:925
msgid "_Move Here"
msgstr "_Премести овде"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
msgid "_Link Here"
msgstr "_Повежи овде"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:929
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:939
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../gthumb/main.c:61
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Отвори нови прозор"
@@ -6040,1293 +5518,9 @@ msgid "Automatically import digital camera photos"
msgstr "Сам увези слике са дигиталног фотоапарата"
#: ../gthumb/main.c:77
-#| msgid "Show size"
msgid "Show version"
msgstr "Приказује издање"
#: ../gthumb/main.c:483
-#| msgid "Image preview"
msgid "- Image browser and viewer"
msgstr " — Прегледник и претраживач слика"
-
-#~ msgid "GThumb Catalog View"
-#~ msgstr "GThumb Каталошки преглед"
-
-#~ msgid "View as Catalog"
-#~ msgstr "Погледај као каталог"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Штампај"
-
-#~ msgid "GThumb Image"
-#~ msgstr "GThumb слика"
-
-#~ msgid "GThumb Viewer"
-#~ msgstr "GThumb прегледач"
-
-#~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
-#~ msgstr "Окрени за 180 степени"
-
-#~ msgid "Rotate the image of 180 degrees"
-#~ msgstr "Окрени слику за 180 степени"
-
-#~ msgid "Start or stop current animation"
-#~ msgstr "Покрени или заустави тренутну анимацију"
-
-#~ msgid "Start/Stop _Animation"
-#~ msgstr "Покрени/Заустави _анимацију"
-
-#~ msgid "Transparency T_ype"
-#~ msgstr "Вр_ста провидности"
-
-#~ msgid "View next animation frame"
-#~ msgstr "Погледај следећи оквир анимације"
-
-#~ msgid "_Black"
-#~ msgstr "_Црно"
-
-#~ msgid "_Checked"
-#~ msgstr "_Потврђено"
-
-#~ msgid "_Flip"
-#~ msgstr "_Преокрени"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Слика"
-
-#~ msgid "_Mirror"
-#~ msgstr "_Одраз"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Ниједнa"
-
-#~ msgid "_Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "_Окрени у правцу казаљке на сату"
-
-#~ msgid "_Step Animation"
-#~ msgstr "Анимација у _корацима"
-
-#~ msgid "_White"
-#~ msgstr "_Бело"
-
-#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
-
-#~ msgid "%d x %d pixels"
-#~ msgstr "%d x %d тачака"
-
-#~ msgid "GThumb Application"
-#~ msgstr "GThumb програм"
-
-#~ msgid "GThumb Application Factory"
-#~ msgstr "Фабрика GThumb програма"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Бајтова"
-
-#~ msgid "Exposure mode"
-#~ msgstr "Начин експозиције"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Блиц"
-
-#~ msgid "Shutter speed"
-#~ msgstr "Брзина затварача"
-
-#~ msgid "Aperture value"
-#~ msgstr "Величина отвора"
-
-#~ msgid "Focal length"
-#~ msgstr "Жижна даљина"
-
-#~ msgid "Camera model"
-#~ msgstr "Модел камере"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b>"
-#~ msgstr "<b>Категорије:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-#~ msgstr "<b>Информација о каналу:</b>"
-
-#~ msgid "A_vailable applications:"
-#~ msgstr "_Доступни програми:"
-
-#~ msgid "Comm_ent"
-#~ msgstr "Ком_ентар"
-
-#~ msgid "Open Images"
-#~ msgstr "Отворити слике"
-
-#~ msgid "Overwrite Image"
-#~ msgstr "Препиши слику"
-
-#~ msgid "Photo _Data (EXIF)"
-#~ msgstr "Фотографски _подаци (EXIF)"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "_Скорији програми:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Програм:"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Следеће"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Претходно"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Ca_tegories:"
-#~ msgstr "Ка_тегорије:"
-
-#~ msgid "Camera Model"
-#~ msgstr "Модел камере"
-
-#~ msgid "Select a camera model"
-#~ msgstr "Изаберите модел камере"
-
-#~ msgid "Update previews"
-#~ msgstr "Допуни прегледе"
-
-#~ msgid "_Auto Detect"
-#~ msgstr "_Сам нађи"
-
-#~ msgid "_Film:"
-#~ msgstr "_Филм:"
-
-#~ msgid "_Model:"
-#~ msgstr "_Модел:"
-
-#~ msgid "A_vailable categories:"
-#~ msgstr "Доступне категорије:"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категорије"
-
-#~ msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
-#~ msgstr "Датум _фото дигитализације (из EXIF података)"
-
-#~ msgid "Remove selected category"
-#~ msgstr "Уклонити изабрану категорију"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Нова"
-
-#~ msgid "_Selected categories:"
-#~ msgstr "_Означене категорије:"
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Сажимање</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image type</b>"
-#~ msgstr "<b>Врста слике</b>"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Питај"
-
-#~ msgid "JPEG Options"
-#~ msgstr "JPEG поставке"
-
-#~ msgid "Overwrite mode:"
-#~ msgstr "Начин преписа:"
-
-#~ msgid "R_emove original"
-#~ msgstr "Ук_лони оригинал"
-
-#~ msgid "TGA Options"
-#~ msgstr "TGA поставке"
-
-#~ msgid "TIFF Options"
-#~ msgstr "TIFF поставке"
-
-#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-#~ msgstr "10 x 7,5 (књига, ДВД)"
-
-#~ msgid "5 x 7"
-#~ msgstr "13 x 18"
-
-#~ msgid "8 x 10"
-#~ msgstr "20 x 25"
-
-#~ msgid "<b>Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Избор</b>"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Исечак"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
-#~ msgstr "<b>Пропорције</b>"
-
-#~ msgid "Brightness - Contrast"
-#~ msgstr "Светлина - контраст"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Однос боје"
-
-#~ msgid "Hue - Saturation"
-#~ msgstr "Нијансе - засићеност"
-
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "Направи плакат"
-
-#~ msgid "Preserve l_uminosity"
-#~ msgstr "Задржи о_светљеност"
-
-#~ msgid "Scale Image"
-#~ msgstr "Скалирана слика"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Нијанса:"
-
-#~ msgid "_Levels:"
-#~ msgstr "_Нивои:"
-
-#~ msgid "_Lightness:"
-#~ msgstr "_Осветљеност:"
-
-#~ msgid "_Scale"
-#~ msgstr "_Скала"
-
-#~ msgid "<b>Caption</b>"
-#~ msgstr "<b>Наслов</b>"
-
-#~ msgid "<b>Footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Подножје</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Заглавље и подножје</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header</b>"
-#~ msgstr "<b>Заглавље</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index images</b>"
-#~ msgstr "<b>Индексирај слике</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page size</b>"
-#~ msgstr "<b>Величина странице</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Пажња:</b> # (бројач)</i>.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Пажња:</b> %p (број стране), %n (укупан број страна)</i>.</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Co_mment"
-#~ msgstr "Пре_длог"
-
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Бо_ја:"
-
-#~ msgid "Frame co_lor:"
-#~ msgstr "Бо_ја оквира:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Заглавље/Подножје"
-
-#~ msgid "Hei_ght:"
-#~ msgstr "Ви_сина:"
-
-#~ msgid "Image dim_ensions"
-#~ msgstr "В_еличина слике"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Страница"
-
-#~ msgid "Rows a_nd columns"
-#~ msgstr "Редови и коло_не"
-
-#~ msgid "Shadow in"
-#~ msgstr "Сенка у"
-
-#~ msgid "Shadow out"
-#~ msgstr "Сенка из"
-
-#~ msgid "Sor_t:"
-#~ msgstr "По_ређај:"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Ст_ил"
-
-#~ msgid "Wi_dth:"
-#~ msgstr "Ши_рина:"
-
-#~ msgid "_Draw frame"
-#~ msgstr "_Исцртај оквир"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Писмо:"
-
-#~ msgid "by name"
-#~ msgstr "по имену"
-
-#~ msgid "by path"
-#~ msgstr "по путањи"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "по величини"
-
-#~ msgid "by time"
-#~ msgstr "по времену"
-
-#~ msgid "jpeg"
-#~ msgstr "jpeg"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid "112 x 112"
-#~ msgstr "112 x 112"
-
-#~ msgid "128 x 128"
-#~ msgstr "128 x 128"
-
-#~ msgid "164 x 164"
-#~ msgstr "164 x 164"
-
-#~ msgid "200 x 200"
-#~ msgstr "200 x 200"
-
-#~ msgid "256 x 256"
-#~ msgstr "256 x 256"
-
-#~ msgid "64 x 64"
-#~ msgstr "64 x 64"
-
-#~ msgid "85 x 85"
-#~ msgstr "85 x 85"
-
-#~ msgid "95 x 95"
-#~ msgstr "95 x 95"
-
-#~ msgid "<b>Direction</b>"
-#~ msgstr "<b>Правац</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hide/Show</b>"
-#~ msgstr "<b>Склони/Прикажи</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Изглед</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Остало</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slide show</b>"
-#~ msgstr "<b>Покретни приказ</b>"
-
-#~ msgid "<b>View images as</b>"
-#~ msgstr "<b>Гледај слике као</b>"
-
-#~ msgid "<b>Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Прегледач</b>"
-
-#~ msgid "<b>Zoom quality</b>"
-#~ msgstr "<b>Квалитет увећања</b>"
-
-#~ msgid "Activate items with a double click"
-#~ msgstr "Активирај ставке са двоструким притиском миша"
-
-#~ msgid "Activate items with a single click"
-#~ msgstr "Активирај ставке са једним притиском миша"
-
-#~ msgid "C_lick policy:"
-#~ msgstr "Политика клика:"
-
-#~ msgid "D_elay before changing image:"
-#~ msgstr "Од_ложи пре промене слике:"
-
-#~ msgid "Do _not change folder"
-#~ msgstr "_Не мењај директоријум"
-
-#~ msgid "Follow Nautilus behaviour"
-#~ msgstr "Прати понашање Наутилуса"
-
-#~ msgid "For_ward"
-#~ msgstr "На_пред"
-
-#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-#~ msgstr "Иди у последње _посећени директоријум или каталог"
-
-#~ msgid "H_igh"
-#~ msgstr "В_исоко"
-
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Распоред:"
-
-#~ msgid "Lo_w"
-#~ msgstr "Нис_ко"
-
-#~ msgid "Ran_dom"
-#~ msgstr "С_лучајно"
-
-#~ msgid "Re_verse"
-#~ msgstr "Об_рнуто"
-
-#~ msgid "_Filenames"
-#~ msgstr "_Имена датотека"
-
-#~ msgid "_List"
-#~ msgstr "_Списак"
-
-#~ msgid "_Slides"
-#~ msgstr "_Слајдови"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "<b>Margins</b>"
-#~ msgstr "<b>Маргине</b>"
-
-#~ msgid "<b>Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Усмерење</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Величина</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Пажња:</b> Превуците слику да је преместите на страни.\n"
-#~ "Кликните на слику да је ротирате.</i></small>"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "А4"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Извршни"
-
-#~ msgid "I_nclude comment"
-#~ msgstr "У_кључи примедбу"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "Поп_реко"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Правни"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Писмо"
-
-#~ msgid "P_ortrait"
-#~ msgstr "У_здуж"
-
-#~ msgid "Paper Details"
-#~ msgstr "Детаљи за папир"
-
-#~ msgid "Postcard"
-#~ msgstr "Разгледница"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Таблоид"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Дно:"
-
-#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
-#~ msgstr "<b>Критеријум претраге</b>"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Било које"
-
-#~ msgid "Choose categories from the saved list"
-#~ msgstr "Одабери категорије из сачуваног списка"
-
-#~ msgid "Found images:"
-#~ msgstr "Пронађене слике:"
-
-#~ msgid "Match a_ll selected categories"
-#~ msgstr "Поклапање са с_вим изабраним категоријама"
-
-#~ msgid "Match a_ny selected category"
-#~ msgstr "Поклапање са _било којом изабраном категоријом"
-
-#~ msgid "New _Search..."
-#~ msgstr "Нова _претрага..."
-
-#~ msgid "Search Progress"
-#~ msgstr "НАпредак претраге"
-
-#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
-#~ msgstr "<b>Упиши на ЦД</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: jpeg transformations are lossless.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Пажња:</b> JPEG трансформације не умањују квалитет.</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original "
-#~ "filename), %d (image date), %s (image size).</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Нарочити знаци:</b> # (бројач), %f (изворно име), %d (датум "
-#~ "слике), %s (величина слике).</i></small>"
-
-#~ msgid "Adjust photo _orientation"
-#~ msgstr "Подеси ус_мерење слике"
-
-#~ msgid "Apply to _all images"
-#~ msgstr "Примени на _све слике"
-
-#~ msgid "Ca_talog"
-#~ msgstr "Ка_талог"
-
-#~ msgid "Check _All"
-#~ msgstr "Провери _све"
-
-#~ msgid "Check _None"
-#~ msgstr "Провери _ништа"
-
-#~ msgid "Checking image:"
-#~ msgstr "Проверавање слике:"
-
-#~ msgid "Equal images:"
-#~ msgstr "Изједначи слике:"
-
-#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-#~ msgstr "Одрази слику вертикално (врх-дно)"
-
-#~ msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
-#~ msgstr "Датум _фото дигитализације (из EXIF података)"
-
-#~ msgid "Rotate Images"
-#~ msgstr "Ротирај слике"
-
-#~ msgid "by Size"
-#~ msgstr "по величини"
-
-#~ msgid "1024 x 768"
-#~ msgstr "1024 x 768"
-
-#~ msgid "1280 x 960"
-#~ msgstr "1280 x 960"
-
-#~ msgid "320 x 320"
-#~ msgstr "320 x 320"
-
-#~ msgid "640 x 640"
-#~ msgstr "640 x 640"
-
-#~ msgid "800 x 800"
-#~ msgstr "800 x 800"
-
-#~ msgid "<b>Album</b>"
-#~ msgstr "<b>Албум</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Распоред индекса</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personalize theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилагоди тему</b>"
-
-#~ msgid "<b>Photo data</b>"
-#~ msgstr "<b>Подаци о фотографији</b>"
-
-#~ msgid "<b>Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Тема</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Пажња:</b> %d (текући датум).</i></small>"
-
-#~ msgid "Came_ra Model"
-#~ msgstr "Модел каме_ре"
-
-#~ msgid "Exposure _time"
-#~ msgstr "Дужина _експозиције"
-
-#~ msgid "Focal _length"
-#~ msgstr "Жижна даљ_ина"
-
-#~ msgid "Si_ze :"
-#~ msgstr "_Величина:"
-
-#~ msgid "Th_eme:"
-#~ msgstr "Т_ема"
-
-#~ msgid "Web Album Theme"
-#~ msgstr "Тема веб албума"
-
-#~ msgid "_Aperture value"
-#~ msgstr "Величина о_твора"
-
-#~ msgid "_Date and Time"
-#~ msgstr "_Датум и време"
-
-#~ msgid "_Flash"
-#~ msgstr "_Блиц"
-
-#~ msgid "_Go to Theme Folder"
-#~ msgstr "_Иди у директоријум са темама"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "Инсталирај тему..."
-
-#~ msgid "_Shutter speed"
-#~ msgstr "_Брзина затварача"
-
-#~ msgid "by modified time"
-#~ msgstr "по времену измене"
-
-#~ msgid "columns"
-#~ msgstr "колоне"
-
-#~ msgid "index.html"
-#~ msgstr "index.html"
-
-#~ msgid "rows"
-#~ msgstr "реда"
-
-#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: 1, 2, 3, 4."
-
-#~ msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger."
-
-#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: ascending, descending."
-
-#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: forward, backward, random."
-
-#~ msgid "Possible values are: high, low."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: high, low."
-
-#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: image, data, comment."
-
-#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: jpeg, png, tga, tiff."
-
-#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: light, midtone, dark."
-
-#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: list, thumbnails."
-
-#~ msgid "Possible values are: name, path, size, time."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: name, path, size, time."
-
-#~ msgid "Possible values are: name, size, time."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: name, size, time."
-
-#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: nautilus, single, double."
-
-#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: none, deflate, jpeg."
-
-#~ msgid "Possible values are: none, name, path, size, time."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: none, name, path, size, time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дозвољене вредности су: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-#~ "custom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дозвољене вредности су: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, "
-#~ "8x10, custom."
-
-#~ msgid "Possible values are: pixels, percentage."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: pixels, percentage."
-
-#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: skip, rename, ask, overwrite."
-
-#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
-#~ msgstr "Дозвољене вредности су: small, medium, large."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
-#~ "icons_only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дозвољене вредности су: system, text_below, text_beside, text_only, "
-#~ "icons_only."
-
-#~ msgid "Library not empty"
-#~ msgstr "Библиотека није празна"
-
-#~ msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да уклоним библиотеку „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да уклоним каталог „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да отворим каталог „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да сачувам каталог „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Deleting all comments, wait please..."
-#~ msgstr "Брисање свих предлога, сачекајте..."
-
-#~ msgid "Deleting old comments, wait please..."
-#~ msgstr "Брисање старих предлога, молим сачекајте..."
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d %B %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#~ msgid "(No Comment)"
-#~ msgstr "(Без коментара)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Немате одговарајућа овлашћења да направите слике у „%s“ директоријуму"
-
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Врста слике:"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "_Убаци нову фразу за приказ."
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Измени фразу за приказ..."
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "_Измени фразу за приказ..."
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "АаБбВвГгДдЂђЕеЖжЗзИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЋћУуФфХхЦцЧчЏџШшDdFfGgQqWwYy"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Изаберите фонт"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "Наслов прозорчета за избор"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Име фонта"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Име изабраног фонта"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Текст за приказ"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Текст за приказ који се појављује у прозорчету"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Користи фонт у ознаци"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Користи фонт у ознаци у режиму за приказ података о фонту"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Величина фонта за ознаку"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Величина фонта за ознаку у режиму за приказ података о фонту"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Прикажи величину у режиму за приказ података о фонту"
-
-#~ msgid "Wait please..."
-#~ msgstr "Молим сачекајте..."
-
-#~ msgid "No image"
-#~ msgstr "Нема слике"
-
-#~ msgid "(Invalid Name)"
-#~ msgstr "(Неисправно име)"
-
-#~ msgid "Loading image: %s"
-#~ msgstr "Учитавање слике: %s"
-
-#~ msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
-#~ msgstr "Брисање свих умањених слика, сачекајте..."
-
-#~ msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
-#~ msgstr "Брисање старих умањених слика, сачекајте..."
-
-#~ msgid "Move Catalog to..."
-#~ msgstr "Пребаци каталог у ..."
-
-#~ msgid "Enter the new category name"
-#~ msgstr "Унети ново име за категорију"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Име „%s“ није добро зато што садржи знак „/“. Молим користите неко друго "
-#~ "име."
-
-#~ msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
-#~ msgstr "Категорија „%s“ већ постоји. Молим користите неко друго име."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-#~ msgstr "Слика са именом „%s“ већ постоји. Молим наведите неко друго име."
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Препиши"
-
-#~ msgid "%d x %d (Display)"
-#~ msgstr "%d x %d (екран)"
-
-#~ msgid "Duplicates Size"
-#~ msgstr "Величина дупликата"
-
-#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Одабране слике ће бити пребачене у Ђубре, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-#~ msgstr "Одредишни директоријум не постоји. Желите ли да направити?"
-
-#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s."
-
-#~ msgid "_Do not display this message again"
-#~ msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-
-#~ msgid "You didn't enter the new name"
-#~ msgstr "Нисте унели ново име"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Име „%s“ је већ у употреби у овом директоријуму. Молим користите "
-#~ "другачије име."
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_Одустати"
-
-#~ msgid "Collecting images info"
-#~ msgstr "Сакуљање информација о сликама"
-
-#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
-#~ msgstr "Умножавање датотеке %ld од %ld"
-
-#~ msgid "Information on Channel"
-#~ msgstr "Информација о каналу"
-
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Филм"
-
-#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Директоријум"
-
-#~ msgid "Select Album Theme"
-#~ msgstr "Одаберите тему албума"
-
-#~ msgid "Enter the new name: "
-#~ msgstr "Унети ново име датотеке:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Име „%s“ није добро зато што садржи знак „/“. Молим користите неко друго "
-#~ "име."
-
-#~ msgid "source and destination are the same"
-#~ msgstr "извор и одредиште су исти"
-
-#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Слика ће бити пребачена у Ђубре, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Заустави"
-
-#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Ознечене слике ће бити пребачене у Ђубре, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-#~ msgstr "Име „%s“ је већ у употреби. Молим користите неко друго име."
-
-#~ msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да преименујем библиотеку „%s“: %s"
-
-#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Означена библиотека ће бити уклоњена, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Означени каталог ће бити уклоњен, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да направим библиотеку „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да променим име директоријума „%s“: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ не може бити пребачен у смеће. Желите ли да га трајно обришете?"
-
-#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Означени директоријум ће бити пребачен у Ђубре, да ли сте сигурни?"
-
-#~ msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не могу да умножим директоријум „%s“: %s"
-
-#~ msgid "a folder with that name is already present."
-#~ msgstr "директоријум са тим именом већ постоји."
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Директоријум"
-
-#~ msgid "Show/_Hide"
-#~ msgstr "Прикажи/_Склони"
-
-#~ msgid "S_ort Images"
-#~ msgstr "П_оређај слике"
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "У_већање"
-
-#~ msgid "_Transform"
-#~ msgstr "_Трансформиши"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Сам"
-
-#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
-#~ msgstr "Постави слику као _Тапет"
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Направи нови прозор"
-
-#~ msgid "Open the selecte image in a new window"
-#~ msgstr "Отвори одабрану слику у новом прозору"
-
-#~ msgid "_Import Photos..."
-#~ msgstr "_Увези слике..."
-
-#~ msgid "_Write To CD"
-#~ msgstr "Упиши на _ЦД"
-
-#~ msgid "Write selection to CD"
-#~ msgstr "Упиши избор на ЦД"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Промени име..."
-
-#~ msgid "Move this image to the Trash"
-#~ msgstr "Премести ову слику у Ђубре"
-
-#~ msgid "Move this image to another location"
-#~ msgstr "Премести ову слику на друго место"
-
-#~ msgid "Move selected images to another location"
-#~ msgstr "Премести одабране слике на друго место"
-
-#~ msgid "Select all images"
-#~ msgstr "Означи све слике"
-
-#~ msgid "Rename selected catalog"
-#~ msgstr "Промени име одабраног каталога"
-
-#~ msgid "Rem_ove"
-#~ msgstr "Укл_они"
-
-#~ msgid "Remove selected catalog"
-#~ msgstr "Уклони одабрани каталог"
-
-#~ msgid "Move selected catalog to another location"
-#~ msgstr "Премести тренутни каталог на друго место"
-
-#~ msgid "Modify search criteria"
-#~ msgstr "Измени критеријум претраге"
-
-#~ msgid "Redo _Search"
-#~ msgstr "Понови _претрагу"
-
-#~ msgid "New _Library..."
-#~ msgstr "Нова _библиотека..."
-
-#~ msgid "Create a new catalog library"
-#~ msgstr "Направи нову библиотеку каталога"
-
-#~ msgid "Rename current catalog"
-#~ msgstr "Промени име тренутног каталога"
-
-#~ msgid "Remove current catalog"
-#~ msgstr "Уклони тренутни каталог"
-
-#~ msgid "Move current catalog to another location"
-#~ msgstr "Премести тренутни директоријум на друго место"
-
-#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
-#~ msgstr "Отвори одабрани директоријум у новом прозору"
-
-#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Отвори означени директоријум са Наутилусом управником датотека"
-
-#~ msgid "Copy selected folder"
-#~ msgstr "Умножи означени директоријум"
-
-#~ msgid "Move selected folder"
-#~ msgstr "Премести одабрани директоријум"
-
-#~ msgid "Ca_tegories"
-#~ msgstr "Ка_тегорија"
-
-#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Отвори тренутни директоријум са Наутилус управником датотека"
-
-#~ msgid "Rename current folder"
-#~ msgstr "Промени име треунтог директоријума"
-
-#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
-#~ msgstr "Премести тренутни тиректоријум у Ђубре"
-
-#~ msgid "Copy current folder"
-#~ msgstr "Умножи тренутни директоријум"
-
-#~ msgid "Assign categories to the current folder"
-#~ msgstr "Додели категорије текућем директоријуму"
-
-#~ msgid "Go to the home folder"
-#~ msgstr "Иди у лични директоријум"
-
-#~ msgid "_Go to the Image Folder"
-#~ msgstr "_Иди у директоријум са сликама"
-
-#~ msgid "Create _Index Image"
-#~ msgstr "Направи _индекс слике"
-
-#~ msgid "_Rename Series"
-#~ msgstr "Преименуј _серије"
-
-#~ msgid "Convert F_ormat"
-#~ msgstr "Ф_ормат претварања"
-
-#~ msgid "Ro_tate Images"
-#~ msgstr "Ро_тирај слике"
-
-#~ msgid "_Image Preview"
-#~ msgstr "Пре_глед слике"
-
-#~ msgid "Image _Comment"
-#~ msgstr "_Примедба уз слику"
-
-#~ msgid "_Reversed Order"
-#~ msgstr "_Обрнути редослед"
-
-#~ msgid "Reverse images order"
-#~ msgstr "Обрни поредак слика"
-
-#~ msgid "by _Name"
-#~ msgstr "по _имену"
-
-#~ msgid "Sort images by name"
-#~ msgstr "Поређај слике по имену"
-
-#~ msgid "by _Path"
-#~ msgstr "по _путањи"
-
-#~ msgid "Sort images by path"
-#~ msgstr "Поређај слике по путањи"
-
-#~ msgid "by _Size"
-#~ msgstr "по _величини"
-
-#~ msgid "Sort images by modification time"
-#~ msgstr "Поређеј слике по времену измене"
-
-#~ msgid "View the catalogs"
-#~ msgstr "Погледај каталоге"
-
-#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-#~ msgstr "[Притисните „ц“ да додате примедбу]"
-
-#~ msgid "1 image (%s)"
-#~ msgstr "1 слика (%s)"
-
-#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-#~ msgstr "Текућа слика је измењена, желите ли да је сачувате?"
-
-#~ msgid "Dragged Images"
-#~ msgstr "Превучене слике"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Не могу да учитам директоријум „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "The specified catalog does not exist."
-#~ msgstr "Наведени каталог не постоји."
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Поље"
-
-#~ msgid "Value "
-#~ msgstr "Вредност "
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Претражи..."
-
-#~ msgid "Restore Normal View"
-#~ msgstr "Врати нормални преглед"
-
-#~ msgid "Image Info"
-#~ msgstr "Подаци о слици"
-
-#~ msgid "Open selected images with an application"
-#~ msgstr "Отвори означене слике програмом"
-
-#~ msgid "Revert to saved image"
-#~ msgstr "Врати на сачувану слику"
-
-#~ msgid "Open this image with an application"
-#~ msgstr "Отвори ову слику са програмом"
-
-#~ msgid "Add a comment to selected images"
-#~ msgstr "Додати коментар означеним сликама"
-
-#~ msgid "Rem_ove Comment"
-#~ msgstr "Укл_они коментар"
-
-#~ msgid "Remove comments of selected images"
-#~ msgstr "Уклони коментаре одабраних слика"
-
-#~ msgid "Assign categories to selected images"
-#~ msgstr "Додели категорије одабраним сликама"
-
-#~ msgid "View the image rotated clockwise"
-#~ msgstr "Погледај слику ротирану у правцу кретања казаљке на сату"
-
-#~ msgid "View the image rotated counter-clockwise"
-#~ msgstr "Погледај слику ротирану у супротном правцу кретања казаљке на сату"
-
-#~ msgid "View the image flipped"
-#~ msgstr "Погледај преокренуту слику"
-
-#~ msgid "View the image mirrored"
-#~ msgstr "Погледај слику у одразу"
-
-#~ msgid "_Desaturate"
-#~ msgstr "_Незасићен"
-
-#~ msgid "View the image in black and white"
-#~ msgstr "Погледај слику као црно-белу"
-
-#~ msgid "View the image with negative colors"
-#~ msgstr "Погледај слику са бојама негатива"
-
-#~ msgid "Automatically adjust the color levels"
-#~ msgstr "Сам прилагоди нивое боја"
-
-#~ msgid "_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "_Развуци контраст"
-
-#~ msgid "Automatically stretch the contrast"
-#~ msgstr "Аутоматски развући контраст"
-
-#~ msgid "_Posterize"
-#~ msgstr "_Направи плакат"
-
-#~ msgid "_Brightness-Contrast"
-#~ msgstr "_Светлина-контраст"
-
-#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
-#~ msgstr "Подесити светлину и контраст"
-
-#~ msgid "_Hue-Saturation"
-#~ msgstr "_Нијанса-засићеност"
-
-#~ msgid "Adjust hue and saturation"
-#~ msgstr "Подеси нијансу и засићеност"
-
-#~ msgid "_Color Balance"
-#~ msgstr "_Однос боја"
-
-#~ msgid "Apply threshold"
-#~ msgstr "Примени праг"
-
-#~ msgid "_Rotate"
-#~ msgstr "_Ротирај"
-
-#~ msgid "Step A_nimation"
-#~ msgstr "А_нимација у корацима"
-
-#~ msgid "View image in fullscreen mode"
-#~ msgstr "Погледај слику преко целог екрана"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-#~ msgstr "Намести слику у позадину радне површине (центирано)"
-
-#~ msgid "_Tiled"
-#~ msgstr "_Поравнато"
-
-#~ msgid "_Scaled"
-#~ msgstr "_Пропорционално"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Намести слику у позадину радне површине (пропорционално задржати "
-#~ "пропорције)"
-
-#~ msgid "Str_etched"
-#~ msgstr "Рашир_ено"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-#~ msgstr "Намести слику у позадину радне површине (раширено)"
-
-#~ msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-#~ msgstr "Врати оригинални тапет на радној површини"
-
-#~ msgid "Play _Animation"
-#~ msgstr "Пусти _анимацију"
-
-#~ msgid "_High Quality"
-#~ msgstr "_Добар квалитет"
-
-#~ msgid "Use high quality zoom"
-#~ msgstr "Користи увећање доброг квалитета"
-
-#~ msgid "_Low Quality"
-#~ msgstr "_Лош квалитет"
-
-#~ msgid "Use low quality zoom"
-#~ msgstr "Користи увећање лошег квалитета"
-
-#~ msgid "Open the selected image in a new window"
-#~ msgstr "Отвори одабрану слику у новом прозору"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 8362021..3affe6e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gThumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gthumb"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Saša Petrović <salepetronije gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "Nisam prepoznao mogućnost pokretanja: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ ulaz radne površi"
+msgstr ""
+"Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ ulaz radne površi"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -90,13 +91,12 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
#. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:535
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:578
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
msgid "gThumb"
msgstr "Gnomov sličko"
#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "gThumb Image Viewer"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
@@ -109,12 +109,10 @@ msgid "View and organize your images"
msgstr "Pogledajte i sredite svoje slike"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "View with GThumb"
msgid "Import with gThumb"
msgstr "Uvezite sa Gnomovim sličkom"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Photo Import Tool"
msgstr "Alatka za uvoz slika"
@@ -123,7 +121,6 @@ msgid "gThumb Photo Import Tool"
msgstr "Alatka za uvoz slika Gnomov sličko"
#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import the photos on your camera card"
msgstr "Uvezi slike iz kartice fotoaparata"
@@ -140,7 +137,6 @@ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
msgstr "Da li izmeniti prozor da se uklopi sa veličinom slike"
#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open files in the active window"
msgstr "Otvori datoteke u radnom prozoru"
@@ -157,12 +153,10 @@ msgid "Whether to always use a black background."
msgstr "Da li da uvek koristi crnu pozadinu."
#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Possible values are: png, jpeg."
msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
msgstr "Dozvoljene vrednosti su: png, jpeg."
#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Possible values are: mm, in."
msgid "Possible values are: tiff, tif."
msgstr "Dozvoljene vrednosti su: tiff, tif."
@@ -171,16 +165,14 @@ msgid ""
"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
msgstr ""
-"U moguće vrednosti spadaju: general::unsorted, file::name, file::size, "
-"file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+"U moguće vrednosti spadaju: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Dimensions"
msgid "_Extensions:"
msgstr "_Proširenja:"
#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "More extensions..."
msgstr "Još proširenja..."
@@ -189,7 +181,6 @@ msgid "Some extensions are configurable."
msgstr "Neka proširenja se mogu podešavati."
#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
-#| msgid "File _name:"
msgid "Filter _Name:"
msgstr "Uslov je _naziv:"
@@ -205,7 +196,6 @@ msgid "_Limit to"
msgstr "_Ograniči na"
#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
-#| msgid "1 selected (%s)"
msgid "selected by"
msgstr "odabrana po"
@@ -224,7 +214,6 @@ msgstr "Srednja vrednost:"
#. After the colon there is the total number of pixels
#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
-#| msgid "Pi_xels"
msgid "Pixels:"
msgstr "Tačkice:"
@@ -236,79 +225,64 @@ msgstr "Najviše:"
#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
-#| msgid "_Select"
msgctxt "Pixels"
msgid "Selected:"
msgstr "Označeno:"
#: ../data/ui/location.ui.h:1
-#| msgid "Location"
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
msgid "Overwrite the old file with the new one?"
msgstr "Zameniti staru datoteku sa novom?"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Old Image:"
msgid "Old File:"
msgstr "Stara datoteka:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Filename"
msgid "Filename:"
msgstr "Naziv datoteke:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
-#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Modified"
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjena:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
-#| msgid "New Folder"
msgid "New File:"
msgstr "Nova datoteka:"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Over_write the old image"
msgid "Over_write the old file"
msgstr "Prepiši _staru datoteku"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite _the old image"
msgid "Do not overwrite _the old file"
msgstr "Nemoj prepisati _staru datoteku"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Overwrite _all images"
msgid "Overwrite _all files"
msgstr "Prepiši _sve datoteke"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Do not overwrite any image"
msgid "_Do not overwrite any file"
msgstr "_Nemoj prepisati ni jednu datoteku"
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Save the new image as:"
msgid "_Save the new file as:"
msgstr "_Sačuvaj novu datoteku kao:"
#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Filters"
msgstr "Uslovi"
#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
-#| msgid "_General"
msgid "_General filter:"
msgstr "_Opšti uslovi:"
@@ -317,7 +291,6 @@ msgid "_Other filters:"
msgstr "Drugi _uslovi:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "View the folders"
msgid "below the folder list"
msgstr "ispod spiska fascikli"
@@ -334,7 +307,6 @@ msgid "_Toolbar style:"
msgstr "Izgled _trake alata:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-#| msgid "Th_umbnail size:"
msgid "T_humbnails in viewer:"
msgstr "Umanjen_i prikaz u pregledniku:"
@@ -363,7 +335,6 @@ msgid "on the bottom"
msgstr "na dnu"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-#| msgid "Redo the search"
msgid "on the side"
msgstr "bočno"
@@ -376,7 +347,6 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Go to the next visited location"
msgid "Go to last _visited location"
msgstr "Idi na _zadnje posećeno mesto"
@@ -397,17 +367,14 @@ msgid "_Reuse the active window to open files"
msgstr "_Ponovo koristi radni prozor za otvaranje datoteka"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-#| msgid "<b>On startup:</b>"
msgid "On startup:"
msgstr "Na pokretanju:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
-#| msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
msgstr "Zat_raži potvrdu pre brisanja datoteka ili zbirki"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Ask whether to save _modified images"
msgid "Ask whether to save _modified files"
msgstr "Da pitam da li da sačuvam _izmenjene datoteke"
@@ -438,7 +405,6 @@ msgid "Caption"
msgstr "Naslov"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Th_umbnail size:"
msgid "Thumbnail _size:"
msgstr "Veličina umanjenog _prikaza:"
@@ -488,23 +454,19 @@ msgid "Browser"
msgstr "Preglednik"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
-#| msgid "Sort"
msgid "Sort By"
msgstr "Poređaj po"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
-#| msgid "_Sort:"
msgid "_Sort by:"
msgstr "_Poređaj po:"
#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
-#| msgid "Re_verse order"
msgid "_Inverse order"
msgstr "_Obrnuti poredak"
#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
-#| msgid "2"
msgid "23"
msgstr "23"
@@ -526,7 +488,6 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
-#| msgid "_Add Bookmark"
msgid "Add bookmarks support."
msgstr "Dodaj podršku obeleživača."
@@ -565,7 +526,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Obeleživači"
#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_System Bookmarks"
msgstr "_Sistemski obeleživači"
@@ -578,7 +538,6 @@ msgid "Add current location to bookmarks"
msgstr "Dodati trenutno mesto u obeleživače"
#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi obeleživače..."
@@ -591,17 +550,14 @@ msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Obeleživači:"
#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
-#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
-#| msgid "Location"
msgid "_Location"
msgstr "_Mesto"
#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not remove the bookmark"
msgstr "Ne mogu ukloniti obeleživač"
@@ -622,12 +578,10 @@ msgid "Write files to an optical disc"
msgstr "Upiši datoteke na optički disk"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
-#| msgid "by Name"
msgid "Disc Name"
msgstr "Naziv diska"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "Current _folder"
msgstr "Trenutna _fascikla"
@@ -636,7 +590,6 @@ msgid "Current folder and its s_ub-folders"
msgstr "Trenutna fascikla i njene pod_fascikle"
#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
-#| msgid "_Selected Images"
msgid "_Selected files"
msgstr "_Označene datoteke"
@@ -647,13 +600,11 @@ msgstr "Izvor"
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
-#| msgid "Write To CD"
msgid "Write to Disc"
msgstr "Upiši na disk"
#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
#, c-format
-#| msgid "Converting image: %s"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Greška prilikom tumačenja JPEG slikovne datoteke: %s"
@@ -664,7 +615,6 @@ msgstr "Nepoznato JPEG okruženje boja (%d)"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:1
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "_Default extension:"
msgstr "_Podrazumevani nastavak:"
@@ -698,7 +648,6 @@ msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE sažimanje"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:2
-#| msgid "_No compression"
msgid "Compression"
msgstr "Sažimanje"
@@ -715,7 +664,6 @@ msgid "_Loss compression (JPEG)"
msgstr "_Sažimanje sa gubicima (JPEG)"
#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:6
-#| msgid "<b>Resolution</b>"
msgid "Resolution"
msgstr "Razmera"
@@ -741,15 +689,13 @@ msgstr "_Način:"
msgid "_Lossless"
msgstr "_Bez gubljenja kvaliteta"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:515
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:140
-#| msgid "_JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:352
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:353
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:110
-#| msgid "_PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -759,17 +705,15 @@ msgstr "PNG"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedovoljna memorija"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:343
-#| msgid "T_GA"
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:344
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:558
-#| msgid "_TIFF"
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:559
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:381
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:165
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
@@ -778,7 +722,6 @@ msgstr "WebP"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
-#| msgid "<b>Saving</b>"
msgid "Saving"
msgstr "Snimanje"
@@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "Snimanje"
#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
#, c-format
-#| msgid "New names _preview:"
msgid "No name specified"
msgstr "Nije određen naziv"
@@ -811,13 +753,11 @@ msgstr "Naziv je već u upotrebi"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
-#| msgid "New Catalog"
msgid "New catalog"
msgstr "Nova zbirka"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
-#| msgid "Enter the catalog name: "
msgid "Enter the catalog name:"
msgstr "Unesite naziv za zbirku:"
@@ -830,18 +770,15 @@ msgstr "Nap_ravi"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
-#| msgid "New Library"
msgid "New library"
msgstr "Nova biblioteka"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
-#| msgid "Enter the library name: "
msgid "Enter the library name:"
msgstr "Unesite ime za biblioteku:"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not remove the catalog"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim zbirku"
@@ -851,7 +788,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“?"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
-#| msgid "_Add to Catalog..."
msgid "_Add to Catalog"
msgstr "_Dodaj u zbirku"
@@ -862,7 +798,6 @@ msgstr "Otvori _fasciklu"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
-#| msgid "Go to the folder that contains the selected image"
msgid "Go to the folder that contains the selected file"
msgstr "Idi u fasciklu koji sadrži označenu datoteku"
@@ -871,7 +806,6 @@ msgid "Other..."
msgstr "Drugo..."
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
-#| msgid "Choose a Catalog"
msgid "Choose another catalog"
msgstr "Odaberite drugu zbirku"
@@ -892,17 +826,14 @@ msgid "Remove selected images from the catalog"
msgstr "Ukloni odabrane slike iz zbirke"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
-#| msgid "Create a new catalog"
msgid "Create _Catalog"
msgstr "Napravi novu _zbirku"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
-#| msgid "New _Library"
msgid "Create _Library"
msgstr "Napravi _biblioteku"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
-#| msgid "Rename"
msgid "Rena_me"
msgstr "Preime_nuj"
@@ -915,12 +846,11 @@ msgstr "Naredbena linija"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:883
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1093
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Postavke zbirke"
@@ -929,7 +859,6 @@ msgid "Organize"
msgstr "Sredi"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
-#| msgid "Automatically normalize the contrast"
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Sam sredi datoteke po datumu"
@@ -938,7 +867,6 @@ msgstr "Sam sredi datoteke po datumu"
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1016
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1017
-#| msgid "_Catalogs"
msgid "Catalogs"
msgstr "Zbirke"
@@ -947,7 +875,6 @@ msgid "Create file collections."
msgstr "Napravite zbirke datoteka."
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Catalog..."
msgid "Add to Catalog"
msgstr "Dodaj u zbirku"
@@ -966,13 +893,11 @@ msgstr "Nova _biblioteka"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "_View the destination"
msgstr "_Pogledaj odredište"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
-#| msgid "Proper_ties"
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
@@ -983,7 +908,6 @@ msgstr "Osobine"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
-#| msgid "Name"
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"
@@ -1010,17 +934,14 @@ msgid "Organization:"
msgstr "Sređivanje:"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
-#| msgid "_Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Označi sve"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select None"
msgstr "Ništa ne označuj"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
-#| msgid "Style Preview"
msgid "Catalog _Preview:"
msgstr "_Pregled zbirke:"
@@ -1032,7 +953,6 @@ msgstr "Datum snimanja fotografije"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
-#| msgid "Last modified date"
msgid "File modified date"
msgstr "Datum poslednje izmene"
@@ -1042,7 +962,6 @@ msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
-#| msgid "Catalog"
msgid "tag"
msgstr "oznaka"
@@ -1075,23 +994,19 @@ msgstr "Pojedinačne"
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
-#| msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not add the files to the catalog"
msgstr "Ne mogu da dodam datoteke u zbirku"
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
-#| msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not create the catalog"
msgstr "Nisam uspeo da napravim zbirku"
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not save the catalog"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam zbirku"
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
-#| msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgid "Could not load the catalog"
msgstr "Nisam uspeo da učitam zbirku"
@@ -1108,46 +1023,36 @@ msgstr "Oznake"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Zbirka sa imenom „%s“ već postoji, da li želite da je prepišete?"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Biblioteka sa imenom „%s“ već postoji, da li želite da je prepišete?"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
-#| msgid "Overwrite"
msgid "Over_write"
msgstr "_Prepiši"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Cannot move the files"
msgstr "Ne mogu premestiti datoteke"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
-#| msgid "Could not copy the image:"
msgid "Cannot copy the files"
msgstr "Ne mogu umnožiti datoteke"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
-#| msgid "source contains destination"
msgid "Invalid destination."
msgstr "Neispravno odredište."
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
#, c-format
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying files to '%s'"
msgstr "Umnožavam datoteke u „%s“"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
-#| msgid "Remove selected images from the catalog"
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteke iz zbirke"
@@ -1155,7 +1060,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteke iz zbirke"
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:746
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:755
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:785
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1319
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1320
#: ../extensions/search/gth-search.c:265
msgid "Invalid file format"
msgstr "Neispravan oblik datoteke"
@@ -1166,7 +1071,6 @@ msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
msgstr "Postupak završen. Zbirki: %d. Slika: %d."
#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
-#| msgid "Change _Date"
msgid "Change _Date..."
msgstr "Izmeni _datum..."
@@ -1175,12 +1079,10 @@ msgid "Change images last modified date"
msgstr "Promeni datum poslednje izmene slika"
#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Change Date"
msgid "Change date"
msgstr "Promeni datum"
#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Change the last modified date to:"
msgid "Change the files date"
msgstr "Promeni datum datoteka"
@@ -1197,36 +1099,30 @@ msgid "Change Date"
msgstr "Promeni datum"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
-#| msgid "Could not rename the following images:"
msgid "Change the following values:"
msgstr "Izmeni sledeće vrednosti:"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
-#| msgid "Last modified date"
msgid "_Last modified date"
msgstr "Datum _poslednje izmene"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
-#| msgid "C_urrent date"
msgid "Co_mment date"
msgstr "Datum _napomene"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
-#| msgid "Change Date"
msgid "Change to:"
msgstr "Promeni u:"
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
msgid "The _following date:"
msgstr "Sledeći _datum:"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
-#| msgid "Last modified date"
msgid "File _modified date"
msgstr "Datum _poslednje izmene"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
-#| msgid "Image c_reation date"
msgid "File c_reation date"
msgstr "Datum n_astanka datoteke"
@@ -1261,7 +1157,6 @@ msgstr ""
"Uvozi metapodatke sačuvane u datotekama u sistem napomena Gnomovog slička"
#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Comment _font:"
msgid "Comments and tags"
msgstr "Napomene i oznake"
@@ -1271,7 +1166,6 @@ msgstr "Dodaj napomene i oznake u sve vrste datoteka."
#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
-#| msgid "gThumb Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -1297,13 +1191,11 @@ msgstr "Naslov"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
-#| msgid "_Place:"
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
@@ -1324,17 +1216,14 @@ msgid "Contact _Sheet..."
msgstr "_Spisak poznanika..."
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
-#| msgid "Create a new category"
msgid "Create a contact sheet"
msgstr "Napravi novi spisak poznanika"
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
-#| msgid "I_mage Caption..."
msgid "Image _Wall..."
msgstr "Mozaik _slika..."
#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
-#| msgid "Create Index Image"
msgid "Create an image-wall"
msgstr "Napravite mozaik slika"
@@ -1383,7 +1272,6 @@ msgid "Outward Shadow"
msgstr "Spoljašnja senka"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Background style</b>"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
@@ -1404,7 +1292,6 @@ msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
-#| msgid "Frame _style:"
msgid "_Style:"
msgstr "_Način:"
@@ -1414,7 +1301,6 @@ msgstr "B_oja:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
-#| msgid "Text only"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1423,7 +1309,6 @@ msgstr "Tekst"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
-#| msgid "H_eader:"
msgid "_Header:"
msgstr "_Zaglavlje:"
@@ -1436,21 +1321,18 @@ msgstr "Izaberite slovni lik"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
-#| msgid "F_ooter:"
msgid "_Footer:"
msgstr "_Podnožje:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Caption"
msgid "Caption:"
msgstr "Naslov:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
-#| msgid "Save current image"
msgid "The current page number"
msgstr "Trenutni broj stranice"
@@ -1482,7 +1364,6 @@ msgstr "%D{ oblik }"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
-#| msgid "Current date"
msgid "The current date"
msgstr "Tekući datum"
@@ -1508,7 +1389,6 @@ msgstr "Odaberite odredišnu fasciklu"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
-#| msgid "File _name:"
msgid "File_name:"
msgstr "I_me datoteke:"
@@ -1523,17 +1403,14 @@ msgid "Create _HTML image map"
msgstr "Napravi _HTML mapu slike"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
-#| msgid "Create a new category"
msgid "Create a new theme"
msgstr "Napravite novu temu"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Edit the selected theme"
msgstr "Uredite obeleženu temu"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
-#| msgid "Delete selected images from the camera"
msgid "Delete the selected theme"
msgstr "Briše izabranu temu"
@@ -1546,7 +1423,6 @@ msgstr "Tema"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
-#| msgid "Col_umns:"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"
@@ -1575,7 +1451,6 @@ msgstr "Raspored"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
-#| msgid "_Port:"
msgid "S_ort:"
msgstr "_Razvrstavanje:"
@@ -1587,45 +1462,37 @@ msgstr "O_brnuti poredak"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
-#| msgid "Size"
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
-#| msgid "Square"
msgid "Sq_uared"
msgstr "K_vadrirani"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Umanjene sličice"
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
-#| msgid "Image data"
msgid "Image Wall"
msgstr "Mozaik slika"
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:481
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:492
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the theme"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam temu"
#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:651
-#| msgid "Could not delete the images:"
msgid "Could not delete the theme"
msgstr "Nisam uspeo obrisati temu"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:247
-#| msgid "Creating image: %s.%s"
msgid "Creating images"
msgstr "Stvaranje slika"
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:895
-#| msgid "Saving thumbnails"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:896
msgid "Generating thumbnails"
msgstr "Stvaranje umanjenih prikaza"
@@ -1638,7 +1505,6 @@ msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Osobine teme"
@@ -1647,22 +1513,18 @@ msgid "Copy _From"
msgstr "Umnoži _iz"
#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
-#| msgid "New Name"
msgid "New theme"
msgstr "Nova tema"
#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert Format..."
msgstr "Pretvori oblik..."
#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert image format"
msgstr "Pretvori oblik slike"
#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert format"
msgstr "Oblik pretvaranja"
@@ -1675,46 +1537,38 @@ msgid "Convert Format"
msgstr "Oblik pretvaranja"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
-#| msgid "New Image:"
msgid "New format"
msgstr "Novi oblik"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
-#| msgid "Browse the image folder"
msgid "_Use the original image folder"
msgstr "_Koristi izvornu fasciklu sa slikama"
#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:95
-#| msgid "Converting image: %s"
msgid "Converting images"
msgstr "Pretvaranje slika"
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:158
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Could not show the desktop background properties"
msgstr "Nisam uspeo da prikažem postavke pozadine radne površi"
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:224
#: ../extensions/desktop_background/actions.c:242
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Could not set the desktop background"
msgstr "Nisam uspeo da postavim pozadinu radne površi"
#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Postavi za pozadinu radne površi"
#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Postavi sliku za pozadinu radne površi"
@@ -1742,7 +1596,6 @@ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
msgstr "Uredi napomene i ostale podatke označenih datoteka"
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
-#| msgid "Assign categories to the selected folder"
msgid "Set the tags of the selected files"
msgstr "Dodeli oznake izabranim datotekama"
@@ -1757,7 +1610,6 @@ msgstr "Briše napomene i ugnježđene metapodatke označenih datoteka"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
-#| msgid "_Destination:"
msgid "D_escription:"
msgstr "Opi_s:"
@@ -1771,17 +1623,14 @@ msgid "T_ags:"
msgstr "O_znake:"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
-#| msgid "_Smoothing:"
msgid "_Rating:"
msgstr "_Ocena:"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
-#| msgid "Title"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not save the file metadata"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam metapodatke datoteka"
@@ -1809,7 +1658,6 @@ msgstr "%s metapodatak"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:319
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:324
#, c-format
-#| msgid "Inde_x file:"
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d datoteka"
@@ -1844,7 +1692,6 @@ msgid "Last modified date"
msgstr "Datum poslednje izmene"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
-#| msgid "Image creation date"
msgid "File creation date"
msgstr "Datum nastanka datoteke"
@@ -1864,7 +1711,6 @@ msgstr "Dodeli oznake"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
-#| msgid "Assign categories to the selected folder"
msgid "Assigning tags to the selected files"
msgstr "Dodeli oznake izabranim dadotekama"
@@ -1873,12 +1719,10 @@ msgid "Writing files"
msgstr "Upisujem datoteke"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
-#| msgid "Loading images"
msgid "Reading files"
msgstr "Učitavam datoteke"
#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Simple"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
@@ -1887,7 +1731,6 @@ msgid "Extension example."
msgstr "Primer nastavka."
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
-#| msgid "_Right:"
msgid "C_opyright:"
msgstr "Autorska _prava:"
@@ -1913,7 +1756,6 @@ msgid "_Urgency:"
msgstr "_Važnost:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
-#| msgid "by Name"
msgid "_Object Name:"
msgstr "Ime _predmeta:"
@@ -1926,7 +1768,6 @@ msgid "_Byline:"
msgstr "_Autor:"
#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
-#| msgid "_Quality:"
msgid "_City:"
msgstr "_Grad:"
@@ -1947,7 +1788,6 @@ msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
msgstr "Čitaj i piši egzif, iptc, i iksmp metapodatke."
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
-#| msgid "General"
msgid "Exif General"
msgstr "Opšti egzif"
@@ -1960,7 +1800,6 @@ msgid "Exif Structure"
msgstr "Egzif sastav"
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "Exif Thumbnail"
msgstr "Egzif umanjeni prikazi"
@@ -1973,7 +1812,6 @@ msgid "Exif Maker Notes"
msgstr "Egzif beleške"
#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
-#| msgid "Dimensions"
msgid "Exif Versions"
msgstr "Egzif izdanje"
@@ -2022,7 +1860,6 @@ msgstr "Izvezi u Flikr"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
-#| msgid "_Reload"
msgid "_Upload"
msgstr "_Otpremi"
@@ -2043,7 +1880,6 @@ msgstr "Uredi naloge"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
-#| msgid "Web Album"
msgid "A_lbum:"
msgstr "A_lbum:"
@@ -2053,7 +1889,6 @@ msgid "Add a new album"
msgstr "Dodajte novi album"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
-#| msgid "Resi_ze if larger than:"
msgid "Resize the images if larger than this size"
msgstr "Promeni veličinu slike ako je veća od ove veličine"
@@ -2062,12 +1897,10 @@ msgstr "Promeni veličinu slike ako je veća od ove veličine"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:6
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
-#| msgid "Resi_ze if larger than:"
msgid "_Resize if larger than:"
msgstr "Promeni _veličinu ako je veće od:"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
-#| msgid "320 x 200"
msgid "720 x 720"
msgstr "720 x 720"
@@ -2080,12 +1913,10 @@ msgid "1280 x 1280"
msgstr "1280 x 1280"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
-#| msgid "800 x 600"
msgid "1600 x 1600"
msgstr "1600 x 1600"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
-#| msgid "48 x 48"
msgid "2048 x 2048"
msgstr "2048 x 2048"
@@ -2121,7 +1952,6 @@ msgstr "Datoteka je uspešno otpremljena na server."
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1839
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "_Open in the Browser"
msgstr "_Otvori u pregledniku"
@@ -2147,7 +1977,6 @@ msgstr "N_alog:"
#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:5
#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Album:"
msgstr "_Album:"
@@ -2161,7 +1990,6 @@ msgstr "_Album:"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:375
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:124
-#| msgid "Could not copy the image:"
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server"
@@ -2169,7 +1997,6 @@ msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:182
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:176
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not upload the files"
msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteke"
@@ -2178,14 +2005,12 @@ msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteke"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:457
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:309
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not create the album"
msgstr "Nisam uspeo da napravim album"
#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:465
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:528
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:375
-#| msgid "Web Album"
msgid "New Album"
msgstr "Novi album"
@@ -2201,7 +2026,6 @@ msgstr "Nije označena ispravna datoteka."
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:584
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:608
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:598
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not export the files"
msgstr "Nisam uspeo da izvezem datoteke"
@@ -2212,9 +2036,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da izvezem datoteke"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1073
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1116
#, c-format
-#| msgid "%d images (%s)"
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] "%d datoteka (%s)"
@@ -2226,14 +2049,12 @@ msgstr[3] "%d datoteka (%s)"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:615
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:635
#, c-format
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Export to %s"
msgstr "Izvezi u %s"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:344
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:349
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not get the photo list"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim spisak slika"
@@ -2243,14 +2064,12 @@ msgstr "Nisam uspeo da dobavim spisak slika"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:551
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:586
-#| msgid "No camera detected"
msgid "No album selected"
msgstr "Nije određen album"
#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:569
#, c-format
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvezi iz %s"
@@ -2276,7 +2095,6 @@ msgstr "Dobavljam spisak albuma"
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1126
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:423
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:805
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Creating the new album"
msgstr "Pravim nov album"
@@ -2285,7 +2103,6 @@ msgstr "Pravim nov album"
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
#, c-format
-#| msgid "Could not display help: %s"
msgid "Could not upload '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo otpremiti „%s“: %s"
@@ -2298,33 +2115,30 @@ msgstr "Nisam uspeo otpremiti „%s“: %s"
msgid "Uploading '%s'"
msgstr "Otpremam „%s“"
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:922
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:923
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1482
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:714
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
msgid "Uploading the files to the server"
msgstr "Otpremam datoteke na sevrer"
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1021
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1022
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1651
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1257
msgid "Getting the photo list"
msgstr "Dobavljam spisak slika"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
-#| msgid "New Folder"
msgid "New folder"
msgstr "Nova fascikla"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
-#| msgid "Enter the folder name: "
msgid "Enter the folder name:"
msgstr "Unesite ime fascikle:"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:838
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not move the files"
msgstr "Nisam uspeo premestiti datoteke"
@@ -2339,14 +2153,10 @@ msgstr ""
"izabrati da ih umnožite."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not open the location"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim mesto"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
"permanently?"
@@ -2354,21 +2164,16 @@ msgstr ""
"Fascikla nije prazna. Da li želite trajno obrisati fasciklu i njen sadržaj?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
-#| msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not delete the folder"
msgstr "Nisam uspeo da obrišem fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
"permanently?"
msgstr "Ne mogu premestiti fasciklu u đubre. Želite li je trajno obrisati?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "Ne mogu da premestim fasciklu u đubre"
@@ -2384,7 +2189,6 @@ msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišete datoteku, biće trajno izgubljena."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
-#| msgid "_Move"
msgid "Move To"
msgstr "Premesti u"
@@ -2393,24 +2197,20 @@ msgid "Copy To"
msgstr "Umnoži u"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
-#| msgid "_Move"
msgid "Move"
msgstr "Premesti"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
-#| msgid "_Copy..."
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "Create _Folder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
-#| msgid "Create a new folder"
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Napravi novu praznu fasciklu u ovoj fascikli"
@@ -2419,30 +2219,27 @@ msgid "D_uplicate"
msgstr "_Udvostruči"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
-#| msgid "Duplicate selected image"
msgid "Duplicate the selected files"
msgstr "Udvostruči odabrane datoteke"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
-#| msgid "Move to _Trash"
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pr_emesti u Đubre"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Move the selected files to the Trash"
msgstr "Premesti označene datoteke u Đubre"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:871
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Otvori označene datoteke"
@@ -2453,7 +2250,6 @@ msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
-#| msgid "Rename selected folder"
msgid "Rename the selected files"
msgstr "Promeni ime označenim datotekama"
@@ -2462,62 +2258,51 @@ msgid "Open with the _File Manager"
msgstr "Otvori _upravnikom datoteka"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
-#| msgid "Current _Folder"
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Spusti u fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
-#| msgid "_Copy..."
msgid "Copy to..."
msgstr "Umnoži u..."
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Copy the selected folder to another folder"
msgstr "Umnoži označenu fasciklu u drugu fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
-#| msgid "_Move..."
msgid "Move to..."
msgstr "Premesti u..."
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder to another folder"
msgstr "Premesti označenu fasciklu u drugu fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
-#| msgid "Copy selected images to another location"
msgid "Copy the selected files to another folder"
msgstr "Umnoži označene datoteke u drugu fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
-#| msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgid "Move the selected files to another folder"
msgstr "Premesti označene datoteke u drugu fasciklu"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5141 ../gthumb/gth-browser.c:5175
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5234 ../gthumb/gth-browser.c:5268
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nisam uspeo da izvedem radnju"
#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
-#| msgid "File _name"
msgid "File manager"
msgstr "Upravnik datoteka"
#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
-#| msgid "View image properties"
msgid "File manager operations."
msgstr "Radnje upravnika datoteka."
#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
-#| msgid "Deleting file %ld of %ld"
msgid "Deleting files"
msgstr "Brisanje datoteka"
@@ -2527,7 +2312,6 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "B_rightness:"
msgstr "_Svetlina:"
@@ -2556,7 +2340,6 @@ msgid "_Yellow-Blue:"
msgstr "_Žuta-plava:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
-#| msgid "<b>Color levels</b>"
msgid "Color Levels"
msgstr "Nivoi boja"
@@ -2567,7 +2350,6 @@ msgstr "_Ponovo postavi"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
@@ -2579,12 +2361,10 @@ msgstr "_Širina:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
-#| msgid "Height:"
msgid "Heigh_t:"
msgstr "Visin_a:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
-#| msgid "_Destination:"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
@@ -2593,19 +2373,16 @@ msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
-#| msgid "_Centered"
msgid "Center"
msgstr "Po sredini"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
-#| msgid "<b>Aspect ratio</b>"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Odnos visine i širine"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "I_nvert aspect ratio"
msgstr "_Izvrni proporcije"
@@ -2623,7 +2400,6 @@ msgstr "px"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
-#| msgid "PNG Options"
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
@@ -2640,12 +2416,10 @@ msgid "Method"
msgstr "Način"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:2
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "_Brightness"
msgstr "_Svetlina"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:3
-#| msgid "_Saturation:"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Zasićenost"
@@ -2659,7 +2433,6 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Veličine"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
-#| msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgid "Set the image size to this value"
msgstr "Postavi veličinu slike na ovu vrednost"
@@ -2668,17 +2441,14 @@ msgid "High _quality"
msgstr "Dobar _kvalitet"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
-#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Izvorna veličina:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
-#| msgid "_Scale:"
msgid "Scale factor:"
msgstr "Odnos srazmerne promene veličine:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
-#| msgid "<b>New dimensions</b>"
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nova veličina:"
@@ -2694,15 +2464,14 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
-#| msgid "_Image size:"
msgid "Image size"
msgstr "Veličina slike"
@@ -2715,7 +2484,6 @@ msgid "Point 2:"
msgstr "Tačka 2:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zadrži srazmeru"
@@ -2732,12 +2500,10 @@ msgid "Pick a background color"
msgstr "Odaberi boju pozadine"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
-#| msgid "Transparency _type:"
msgid "_Transparent"
msgstr "_Providan"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
-#| msgid "_Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Vrati na zadate vrednosti"
@@ -2775,13 +2541,11 @@ msgstr "Ostriži ivice"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
-#| msgid "_Preview"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Pregled:"
# Prag?
#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
-#| msgid "_Threshold"
msgid "Threshold:"
msgstr "Zadrška:"
@@ -2794,7 +2558,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Količina:"
#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Images"
msgid "Image tools"
msgstr "Alatke za slike"
@@ -2810,12 +2573,10 @@ msgid "Applying changes"
msgstr "Primenjujem izmene"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
-#| msgid "Adjust color balance"
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Podesi boje..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
-#| msgid "Adjust color balance"
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Podesi boje"
@@ -2824,7 +2585,6 @@ msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Podesi osvetljenje, suprotnost, zasićenje, i raspon boja slike"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
-#| msgid "Con_trast:"
msgid "Adjust Contrast"
msgstr "Podesi kontrast"
@@ -2846,7 +2606,6 @@ msgstr "%d x %d (slika)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:420
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
#, c-format
-#| msgid "%d x %d (Image)"
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d x %d (ekran)"
@@ -2862,13 +2621,11 @@ msgstr "4:3 (DVD, slika)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:426
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
-#| msgid "75"
msgid "7:5"
msgstr "7:5"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:427
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
-#| msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgid "3:2 (Postcard)"
msgstr "3 x 2 (razglednica)"
@@ -2906,13 +2663,11 @@ msgstr "Pravilo trećine"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Golden Sections"
msgstr "Zlatni presek"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
-#| msgid "Center _on Page"
msgid "Center Lines"
msgstr "Simetrale"
@@ -2922,7 +2677,6 @@ msgid "Uniform"
msgstr "Jednoobrazno"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
-#| msgid "Crop"
msgid "Crop..."
msgstr "Ostriži ivice..."
@@ -2931,17 +2685,14 @@ msgid "Crop"
msgstr "Ostriži ivice"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:45
-#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgid "Equalizing image histogram"
msgstr "Izjednačavanje histograma slike"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
-#| msgid "_Equalize"
msgid "Equalize"
msgstr "Izjednači"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
-#| msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgid "Equalize image histogram"
msgstr "Izjednači histogram slike"
@@ -2950,7 +2701,6 @@ msgid "Flip"
msgstr "Preokreni"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
-#| msgid "Flip the image"
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Preokreni sliku uspravno"
@@ -2967,12 +2717,10 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Odraz"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
-#| msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Odrazi sliku vodoravno (levo-desno)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
-#| msgid "_Negative"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
@@ -2982,22 +2730,18 @@ msgstr "Napred"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:214
#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:180
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resizing images"
msgstr "Promeni veličinu slike"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
-#| msgid "_Resize"
msgid "Resize..."
msgstr "Promeni veličinu..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
-#| msgid "_Resize"
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
-#| msgid "Rotate"
msgid "Rotate..."
msgstr "Okreni..."
@@ -3006,44 +2750,36 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Okreni"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:629
-#| msgid "Mirror the image"
msgid "Freely rotate the image"
msgstr "Slobodno okreći sliku"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
-#| msgid "Rotate _Left"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Okreći levo"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
-#| msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
msgstr "Okreći sliku 90 stepeni suprotno kretanju kazaljke na satu"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
-#| msgid "Rotate Ri_ght"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Okreći desno"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
-#| msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
msgstr "Okreći 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
-#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:101
-#| msgid "Saving images"
msgid "Sharpening image"
msgstr "Izoštravanje slike"
@@ -3052,7 +2788,6 @@ msgid "Enhance Focus..."
msgstr "Poboljšaj žižu..."
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
-#| msgid "_Enhance"
msgid "Enhance Focus"
msgstr "Poboljšaj žižu"
@@ -3061,32 +2796,26 @@ msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
-#| msgid "Fi_nd Duplicates..."
msgid "Find _Duplicates..."
msgstr "Nađi _dvojnike..."
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
-#| msgid "Reload the current location"
msgid "Find duplicated files in the current location"
msgstr "Nađi udvostručene datoteke na trenutnoj putanji"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
-#| msgid "_Folders"
msgid "_Folders:"
msgstr "_Fascikle:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Duplicates"
msgid "Search for Duplicates"
msgstr "Traži udvostručene datoteke"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Duplicates"
msgid "Duplicates:"
msgstr "Dvojnici:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_File"
msgid "Files:"
msgstr "Datoteke:"
@@ -3096,7 +2825,6 @@ msgid "_View"
msgstr "P_regled"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
-#| msgid "No images found"
msgid "No duplicates found."
msgstr "Nisam pronašao dvojnike."
@@ -3112,17 +2840,14 @@ msgid "Start _at:"
msgstr "Počni _sa:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
-#| msgid "_File"
msgid "_Filter:"
msgstr "_Uslov:"
#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Find Duplicates"
msgid "Find duplicated files."
msgstr "Pronalazi udvostručene datoteke."
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65
-#| msgid "_Save the new image as:"
msgid "leave the newest duplicates"
msgstr "ostavi najnovije dvojnike"
@@ -3131,7 +2856,6 @@ msgid "leave the oldest duplicates"
msgstr "ostavite najstarije dvojnike"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "by folder..."
msgstr "po fascikli..."
@@ -3140,14 +2864,12 @@ msgid "all files"
msgstr "sve datoteke"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69
-#| msgid "Inde_x file:"
msgid "no file"
msgstr "nema datoteka"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:560
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:668
#, c-format
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "%d duplicate"
msgid_plural "%d duplicates"
msgstr[0] "%d dvojnik"
@@ -3156,12 +2878,10 @@ msgstr[2] "%d dvojnika"
msgstr[3] "%d dvojnik"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:712
-#| msgid "<b>Search scope</b>"
msgid "Search completed"
msgstr "Pretraga je završena"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:725
-#| msgid "Search terminated, no duplicates found."
msgid "Searching for duplicates"
msgstr "Tražim dvojnike"
@@ -3185,7 +2905,6 @@ msgid "Duplicates"
msgstr "Dvojnici"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1306
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
@@ -3245,7 +2964,6 @@ msgid "Private photos"
msgstr "Lične fotografije"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
-#| msgid "Image comment"
msgid "Safe content"
msgstr "Bezbedan sadržaj"
@@ -3258,7 +2976,6 @@ msgid "Restricted content"
msgstr "Ograničeni sadržaj"
#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:1
-#| msgid "Continue"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
@@ -3307,23 +3024,20 @@ msgstr ""
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1072
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2101
-#| msgid "Could not move the image:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2175
msgid "Could not save the file"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam datoteku"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:126
-#| msgid "Could not import photos"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:130
msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "Nisam uspeo da slikam ekran"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:132
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1243
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:136
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1245
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:152
-#| msgid "Screenshots"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:156
msgctxt "Filename"
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
@@ -3342,7 +3056,6 @@ msgid "Faster"
msgstr "Brže"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
-#| msgid "by _Time"
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
@@ -3361,7 +3074,6 @@ msgstr "Promeni glasnoću"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
-#| msgid "Choose startup folder"
msgid "Choose a folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
@@ -3374,12 +3086,10 @@ msgid "Play audio and video files."
msgstr "Izvedi zvučne i video datoteke."
#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Napravi snimak ekrana"
@@ -3407,7 +3117,6 @@ msgstr "Izvođač"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
-#| msgid "Web Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -3425,20 +3134,17 @@ msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
-#| msgid "Frame _style:"
msgid "Framerate"
msgstr "Protok kadrova"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
-#| msgid "Width:"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
-#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
@@ -3460,30 +3166,26 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:395
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1298
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1300
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:209
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2444 ../gthumb/gtk-utils.c:1027
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../extensions/image_print/actions.c:69
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Could not print the selected files"
msgstr "Nisam uspeo da štampam označene datoteke"
#: ../extensions/image_print/callbacks.c:65
-#| msgid "Print the current image"
msgid "Print the selected images"
msgstr "Štampaj označene slike"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
-#| msgid "_Centered"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
-#| msgid "Reduce the number of colors"
msgid "The total number of files"
msgstr "Ukupan broj datoteka"
@@ -3501,27 +3203,22 @@ msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
-#| msgid "_Left:"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
-#| msgid "_Top:"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
-#| msgid "Location"
msgid "Rotation:"
msgstr "Obrtanje:"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
-#| msgid "_Unit:"
msgid "Unit:"
msgstr "Jedinica:"
@@ -3530,32 +3227,26 @@ msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
-#| msgid "Millimeters"
msgid "millimeters"
msgstr "milimetri"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
-#| msgid "Inches"
msgid "inches"
msgstr "inči"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Caption Font"
msgstr "Odaberite slovni lik natpisa"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Header Font"
msgstr "Odaberite slovni lik zaglavlja"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Footer Font"
msgstr "Odaberite slovni lik podnožja"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Font"
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni likovi"
@@ -3568,7 +3259,6 @@ msgstr "Strana %d od %d"
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1680
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1845
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888
-#| msgid "Could not import photos"
msgid "Could not print"
msgstr "Nisam uspeo štampati"
@@ -3586,17 +3276,15 @@ msgstr "Nema odgovarajućeg utovarivača za ovu vrstu datoteke"
#. translators: %s is a filename
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
#, c-format
-#| msgid "Loading images"
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Učitavam „%s“"
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2716
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2719
msgid "Loading images"
msgstr "Učitavanje slika"
#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image print"
msgstr "Štampanje slika"
@@ -3609,27 +3297,22 @@ msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
msgstr "Okreni označene slike 90° u desno"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
msgstr "Obrni označene slike 90° u levo"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
-#| msgid "Rotate image"
msgid "Rotate Physically"
msgstr "Okreni fizički"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
-#| msgid "Move the selected images to the Trash"
msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
msgstr "Okreni odabrane slike prema ugnježđenom usmerenju"
#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
-#| msgid "Reload the current location"
msgid "Reset the EXIF Orientation"
msgstr "Poništi EGZIF usmerenje"
@@ -3639,24 +3322,21 @@ msgstr "Poništi ugnježđeno usmerenje bez okretanja slika"
#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2337
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2421
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2338
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
msgid "Saving images"
msgstr "Snima slike"
#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image Caption"
msgid "Image rotation"
msgstr "Obrtanje slike"
#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Rotate images without loss of quality"
msgid "Rotate images without data loss."
msgstr "Obrći slike bez gubitka na kvalitetu."
#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
#, c-format
-#| msgid "Could not rename the image \"%s\": %s"
msgid "Problem transforming the image: %s"
msgstr "Greška prilikom izmene slike: %s"
@@ -3692,7 +3372,6 @@ msgid "_Accept distortion"
msgstr "_Prihvati izobličenja"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
-#| msgid "Set image to actual size"
msgid "Set to actual size"
msgstr "Postavi na pravu veličinu"
@@ -3701,7 +3380,6 @@ msgid "Keep previous zoom"
msgstr "Zadrži prethodno uvećanje"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Fit image to window"
msgid "Fit to window"
msgstr "Poravnaj po prozoru"
@@ -3710,12 +3388,10 @@ msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Poravnaj po prozoru ako je veća"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Fit image to window"
msgid "Fit to width"
msgstr "Poravnaj po širini"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Fit to window if larger"
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "Poravnaj po širini ako je veća"
@@ -3724,12 +3400,10 @@ msgid "Reset scrollbar positions"
msgstr "Poništi položaj šina premicanja"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
-#| msgid "After _loading an image:"
msgid "After loading an image:"
msgstr "Posle učitavanja slike:"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
-#| msgid "_Zoom Quality"
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Kvalitet uvećanja:"
@@ -3758,27 +3432,22 @@ msgid "Checked"
msgstr "Provereno"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
-#| msgid "_Histogram"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
-#| msgid "Crop image"
msgid "Copy Image"
msgstr "Umnoži sliku"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
-#| msgid "Copy this image to another location"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Umnožite sliku u ostavu isečaka"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
-#| msgid "Save Image"
msgid "Paste Image"
msgstr "Nalepi sliku"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
-#| msgid "Delete selected images from the camera"
msgid "Paste the image from the clipboard"
msgstr "Nalepi sliku iz ostave isečaka"
@@ -3815,12 +3484,10 @@ msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Uvećaj do poravnanja prozora"
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
-#| msgid "Zoom to fit window"
msgid "Zoom to fit width"
msgstr "Uvećaj do poravnanja širine"
#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image viewer"
msgstr "Preglednik slika"
@@ -3833,17 +3500,14 @@ msgid "Viewer"
msgstr "Pregledač"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Destination:"
msgid "_Destination"
msgstr "O_dredište"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
-#| msgid "_Include sub-folders"
msgid "_Automatic subfolder"
msgstr "_Samostalna podfascikla"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Include sub-folders"
msgid "as _single subfolder"
msgstr "kao _jedna podfascikla"
@@ -3868,12 +3532,10 @@ msgid "The minutes"
msgstr "Minuti"
#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
-#| msgid "seconds"
msgid "The seconds"
msgstr "Sekunde"
#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
-#| msgid "_Destination:"
msgid "Invalid Destination"
msgstr "Neispravno odredište"
@@ -3884,7 +3546,6 @@ msgstr "primer; %s"
#. subfolder type
#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
-#| msgid "File _name"
msgid "File date"
msgstr "Datum datoteke"
@@ -3922,17 +3583,14 @@ msgstr "Označene datoteke su već prisutne na odredištu."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
-#| msgid "Could not delete the images:"
msgid "Could not delete the files"
msgstr "Nisam uspeo obrisati slike"
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:645
-#| msgid "Image type not supported: %s"
msgid "Delete operation not supported."
msgstr "Radnja brisanja nije podržana."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:732
-#| msgid "Last modified"
msgid "Last imported"
msgstr "Poslednje uvezeno"
@@ -3955,7 +3613,6 @@ msgid "Personalize..."
msgstr "Prilagodite..."
#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
-#| msgid "_Tools"
msgid "Tools"
msgstr "Alatke"
@@ -3964,17 +3621,14 @@ msgid "Batch tools for multiple files"
msgstr "Pribori za masovnu obradu datoteka"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
-#| msgid "Skip"
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
-#| msgid "Command Line"
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
-#| msgid "Co_mment:"
msgid "Co_mmands:"
msgstr "_Naredbe:"
@@ -3999,7 +3653,6 @@ msgid "The file uri"
msgstr "Adresa datoteke"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
-#| msgid "File pa_th"
msgid "The file path"
msgstr "Putanja do datoteke"
@@ -4008,7 +3661,6 @@ msgid "The file basename"
msgstr "Osnovni naziv datoteke"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
-#| msgid "Move current folder"
msgid "The parent folder path"
msgstr "Putanja roditeljske fascikle"
@@ -4035,7 +3687,6 @@ msgstr "Svojstvo datoteke"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%N"
msgstr "%N"
@@ -4045,12 +3696,10 @@ msgstr "Osnovni naziv datoteke bez nastavka"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%E"
msgstr "%E"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "The file extension"
msgstr "Nastavak datoteka"
@@ -4065,7 +3714,6 @@ msgid "Quote the text "
msgstr "Navedi tekst "
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
-#| msgid "Command Line"
msgid "_Command:"
msgstr "_Naredba:"
@@ -4079,22 +3727,18 @@ msgstr "Prečica"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
-#| msgid "Show size"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the script"
msgstr "Nisam uspeo sačuvati skriptu"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
-#| msgid "Command Line"
msgid "New Command"
msgstr "Nova naredba"
#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
-#| msgid "Edit bookmarks"
msgid "Edit Command"
msgstr "Izmeni naredbu"
@@ -4175,17 +3819,15 @@ msgid "View the photo position on the map"
msgstr "Pregled položaja slike na karti"
#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
-#| msgid "_Recents:"
msgid "A_ccounts:"
msgstr "_Nalozi:"
#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:857
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1067
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
-#| msgid "_New Catalog..."
msgid "New authentication..."
msgstr "Nova prijava..."
@@ -4226,7 +3868,6 @@ msgid "Upload photos to Photobucket"
msgstr "Otpremi fotke na Fotobuket"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "_Scramble filenames"
msgstr "_Šifruj imena datoteka"
@@ -4243,7 +3884,6 @@ msgid "Medium ( 320 x 240 )"
msgstr "srednja ( 320 x 240 )"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
-#| msgid "640 x 480"
msgid "Large ( 640 x 480 )"
msgstr "velika ( 640 x 480 )"
@@ -4257,12 +3897,10 @@ msgstr "17ʺ ekran ( 1024 x 768 )"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
-#| msgid "Sort images by file size"
msgid "1 megabyte file size"
msgstr "Veličina datoteke 1 megabajt"
#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Continue"
msgid "_Container:"
msgstr "_Sadržalac:"
@@ -4291,7 +3929,6 @@ msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
msgstr "17ʺ ekran ( 1024 × 768 )"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:303
-#| msgid "Sort images by file size"
msgid "2 megabyte file size"
msgstr "Veličina datoteke 2 megabajta"
@@ -4304,7 +3941,6 @@ msgid "Upload images to PhotoBucket"
msgstr "Otpremi slike na Fotobuket"
#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
-#| msgid "_Import"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
@@ -4317,17 +3953,14 @@ msgid "Import photos and other files from a removable device"
msgstr "Uvezi fotografije i druge datoteke sa uklonjivog uređaja"
#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "F_older..."
msgstr "_Fascikla..."
#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import photos and other files from a folder"
msgstr "Uvezi slike i druge datoteke iz fascikle"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
-#| msgid "Rotate the image clockwise"
msgid "_Rotate the images physically"
msgstr "_Okrenite slike fizički"
@@ -4346,18 +3979,15 @@ msgid "_Tags:"
msgstr "_Oznake:"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
-#| msgid "Co_mment:"
msgid "_Event:"
msgstr "_Događaj:"
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
-#| msgid "_Delete imported images from the camera"
msgid "_Delete the imported files from the source"
msgstr "O_briši uvezene slike sa izvora"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not import the files"
msgstr "Ne mogu da uvezem datoteke"
@@ -4368,12 +3998,11 @@ msgid "Files to import: %d (%s)"
msgstr "Datoteke za uvoz: %d (%s)"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not load the folder"
msgstr "Nisam uspeo da učitam fasciklu"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2015
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2089
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Pribavljanje spiska fascikli..."
@@ -4390,18 +4019,15 @@ msgid "Import from Folder"
msgstr "Uvoz iz fascikle"
#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Import Photos"
msgid "Import photos"
msgstr "Uvezi slike"
#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Import photos from a digital camera"
msgid "Import photos from removable devices."
msgstr "Uvezi slike sa uklonjivih uređaja."
#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Picasa Web Album..."
msgstr "Veb album _Pikasa..."
@@ -4427,12 +4053,10 @@ msgstr "Javno"
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:458
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:469
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not get the album list"
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak albuma"
#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Web Album"
msgid "Picasa Web Albums"
msgstr "Veb album Pikasa"
@@ -4485,7 +4109,6 @@ msgid "format:"
msgstr "oblik:"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
-#| msgid "_Remove"
msgid "remove"
msgstr "ukloni"
@@ -4503,23 +4126,19 @@ msgid "Cas_e:"
msgstr "_Veličina slova:"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
-#| msgid "_Template:"
msgid "Edit template"
msgstr "Uredite predloške"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "The original filename"
msgstr "Zadrži izvorna imena datoteka"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
-#| msgid "Determine by extension"
msgid "The original extension"
msgstr "Izvorni nastavak"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "The original enumerator"
msgstr "Izvorni brojač"
@@ -4530,12 +4149,10 @@ msgid "%M{ format }"
msgstr "%M{ oblik }"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
-#| msgid "by Modification date"
msgid "The modification date"
msgstr "Datum izmene"
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
-#| msgid "by Modification date"
msgid "The digitalization date"
msgstr "Datum digitalizacije"
@@ -4558,12 +4175,10 @@ msgid "Enumerator"
msgstr "Brojač"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Original filename"
msgstr "Izvorna imena datoteka"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
-#| msgid "<b>Original dimensions</b>"
msgid "Original extension"
msgstr "Izvorni nastavak"
@@ -4572,12 +4187,10 @@ msgid "Original enumerator"
msgstr "Izvorni brojač"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
-#| msgid "by Modification date"
msgid "Modification date"
msgstr "Datum izmene"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
-#| msgid "by Modification date"
msgid "Digitalization date"
msgstr "Datum digitalizacije"
@@ -4587,17 +4200,14 @@ msgstr "Svojstvo datoteke"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:558
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:689
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not rename the files"
msgstr "Nisam uspeo promeniti imena datotekama"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:786
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Could not save the template"
msgstr "Ne mogu da sačuvam šablon"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:804
-#| msgid "_Template:"
msgid "Edit Template"
msgstr "Uredi šablon"
@@ -4610,52 +4220,42 @@ msgid "New Name"
msgstr "Novo ime"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:950
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Keep original case"
msgstr "Zadrži izvornu veličinu slova"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert to lower-case"
msgstr "Pretvori u mala slova"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Convert to upper-case"
msgstr "Pretvori u velika slova"
#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Renaming files"
msgstr "Preimenovanje datoteka"
#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Rename files"
msgstr "Preimenuj datoteke"
#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Rename Series"
msgid "Rename series of files."
msgstr "Preimenuj nizove datoteka."
#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize Images..."
msgstr "Promeni veličinu slika..."
#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
-#| msgid "Rename selected image"
msgid "Resize the selected images"
msgstr "Promeni veličinu označenim slikama"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize Images"
msgstr "Promeni veličinu slikama"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
-#| msgid "<b>New dimensions</b>"
msgid "New dimensions"
msgstr "Nova razmera"
@@ -4664,39 +4264,32 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
-#| msgid "_Keep aspect ratio"
msgid "_Preserve original aspect ratios"
msgstr "_Zadržavaj izvorne srazmere"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
-#| msgid "Convert Format"
msgid "Format"
msgstr "Oblik"
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
-#| msgid "pixels"
msgid "pixel"
msgstr "tačka"
#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:423
-#| msgid "_Keep original filenames"
msgid "Keep the original format"
msgstr "Zadrži izvorni oblik"
#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize images"
msgstr "Promeni veličinu slikama"
#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Resize image"
msgid "Resize series of images."
msgstr "Promeni veličinu nizu slika."
#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
#: ../extensions/search/actions.c:123
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not perform the search"
msgstr "Nisam uspeo izvršiti pretragu"
@@ -4709,31 +4302,26 @@ msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
#: ../extensions/search/callbacks.c:59
-#| msgid "Find images"
msgid "Find files"
msgstr "Nađi datoteke"
#: ../extensions/search/callbacks.c:132
-#| msgid "Searching in:"
msgid "Search again"
msgstr "Pretraži opet"
#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
#: ../extensions/search/callbacks.c:174
#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
-#| msgid "_Search"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
-#| msgid "The following date"
msgid "all the following rules"
msgstr "sva sledeća pravila"
#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
-#| msgid "The following date"
msgid "any of the following rules"
msgstr "bilo koje sledeće pravilo"
@@ -4743,7 +4331,6 @@ msgid "Files found until now: %s"
msgstr "Pronađenih datoteka do sad: %s"
#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
-#| msgid "Searching in:"
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraživanje..."
@@ -4756,22 +4343,18 @@ msgid "File search tool."
msgstr "Alat pretrage."
#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Add to _Selection"
msgstr "Dodaj u _izbor"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 1"
msgstr "Izbor 1"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 2"
msgstr "Izbor 2"
#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection 3"
msgstr "Izbor 3"
@@ -4785,13 +4368,11 @@ msgstr ""
#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
#, c-format
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selection %d"
msgstr "Izbor %d"
#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Selections"
msgstr "Izbori"
@@ -4800,12 +4381,10 @@ msgid "Advanced file selection."
msgstr "Napredni odabir datoteka."
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
-#| msgid "_Slide Show"
msgid "_Slideshow"
msgstr "Po_kretni prikaz"
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
-#| msgid "View as a slide show"
msgid "View as a slideshow"
msgstr "Pregledaj u pokretnom prikazu"
@@ -4813,12 +4392,10 @@ msgstr "Pregledaj u pokretnom prikazu"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Slide Show"
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokretni prikaz"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Normalize"
msgid "_Personalize"
msgstr "_Prilagodite"
@@ -4832,7 +4409,6 @@ msgid "_Change automatically, every"
msgstr "Samostalno _menjaj, svakih"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Resta_rt when finished"
msgid "_Restart when finished"
msgstr "_Ponovo pokreni kada se završi"
@@ -4849,7 +4425,6 @@ msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Dodaj datotke u spisak za izvođenje"
#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Open the selected folder"
msgid "Remove the selected files"
msgstr "Ukloni odabrane datoteke"
@@ -4858,7 +4433,6 @@ msgid "Playing slideshow"
msgstr "Izvođenje pokretnog prikaza"
#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Choose the files to play"
msgstr "Odaberite datoteke za izvođenje"
@@ -4891,7 +4465,6 @@ msgid "Fade in"
msgstr "Pojavi se"
#: ../extensions/slideshow/main.c:313
-#| msgid "Flip the image"
msgid "Flip page"
msgstr "Izvrni stranu"
@@ -4904,22 +4477,18 @@ msgid "Cube from bottom"
msgstr "Kockaj s leva"
#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
-#| msgid "View as a slide show"
msgid "View images as a slideshow."
msgstr "Pogledaj slike u pokretnom prikazu."
#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
-#| msgid "Web Album"
msgid "_Web Album..."
msgstr "_Veb album..."
#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Create a static web album"
msgstr "Napravi nepromenljiv veb album"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
-#| msgid "Could not move the image:"
msgid "Click to view the image"
msgstr "Kliknite za pregled slike"
@@ -4929,7 +4498,6 @@ msgstr "Vrati se na sadržaj"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
#, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Slika %d od %d"
@@ -4949,27 +4517,22 @@ msgstr "Prethodno"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
#, c-format
-#| msgid "View the image"
msgid "View page %d"
msgstr "Pogledaj stranicu %d"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
-#| msgid "View next image"
msgid "View the next image"
msgstr "Pogledaj sledeću sliku"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
-#| msgid "View next image"
msgid "View the next page"
msgstr "Pogledaj sledeću stranu"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
-#| msgid "View previous image"
msgid "View the previous image"
msgstr "Pogledaj prethodnu sliku"
#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
-#| msgid "View previous image"
msgid "View the previous page"
msgstr "Pogledaj prethodnu sliku"
@@ -4987,7 +4550,6 @@ msgstr "Veb album"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
#, no-c-format
-#| msgid "%"
msgid "%P"
msgstr "%P"
@@ -5000,17 +4562,14 @@ msgid "_Adapt to the window width "
msgstr "_Prilagodi širini prozora "
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
-#| msgid "Index Image Style"
msgid "Index Page"
msgstr "Stranica sadržaja"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
-#| msgid "_Thumbnail Caption..."
msgid "Thumbnail Caption"
msgstr "Naslov umanjenog prikaza"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
-#| msgid "Save current image"
msgid "The current image number"
msgstr "Broj trenutne slike"
@@ -5019,32 +4578,26 @@ msgid "The total number of images"
msgstr "Ukupan broj slika"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
-#| msgid "View image comment"
msgid "The file comment"
msgstr "Napomena slike"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
-#| msgid "Image data"
msgid "Image Page"
msgstr "Strana slike"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Show the description, if available"
msgstr "Prikazuje opis, ako je dostupan"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
-#| msgid "The _following date:"
msgid "Show the following attributes:"
msgstr "Prikazuje sledeća svojstva:"
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
-#| msgid "Image preview"
msgid "Image Attributes"
msgstr "Svojstva slika"
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1800
-#| msgid "Choose the destination folder"
msgid "Could not show the destination"
msgstr "Nisam uspeo da prikažem odredište"
@@ -5053,47 +4606,42 @@ msgid "The album has been created successfully."
msgstr "Album je uspešno napravljen."
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2104
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2131
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2132
msgid "Saving thumbnails"
msgstr "Snimanje umanjenih prikaza"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2159
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2160
msgid "Saving HTML pages: Images"
msgstr "Snimanje HTML stranica: slike"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2217
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2218
msgid "Saving HTML pages: Indexes"
msgstr "Snimanje HTML stranica: sadržaji"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2500
-#| msgid "_Keep original filenames"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2503
msgid "Copying original images"
msgstr "Umnožavam izvorne slike"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2960
-#| msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2963
msgid "Could not find the style folder"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem fasciklu za načine"
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2998
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3001
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorijum"
#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Web Album"
msgid "Web Albums"
msgstr "Veb albumi"
#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Create _Web Album"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Napravi neizmenljive veb albume."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1337
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1906 ../gthumb/gth-browser.c:6121
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6140 ../gthumb/gth-browser.c:6164
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1396
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1969 ../gthumb/gth-browser.c:6214
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6233 ../gthumb/gth-browser.c:6257
#, c-format
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Nisam uspeo da učitam položaj „%s“"
@@ -5102,17 +4650,14 @@ msgid "Filter"
msgstr "Uslov"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not save the filter"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam uslov"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
-#| msgid "New Folder"
msgid "New Filter"
msgstr "Novi uslov"
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
-#| msgid "_Edit Search"
msgid "Edit Filter"
msgstr "Izmeni uslov"
@@ -5129,7 +4674,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
-#| msgid "Viewer"
msgid "Viewers"
msgstr "Pregledači"
@@ -5138,7 +4682,6 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Metapodaci"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
-#| msgid "File pa_th"
msgid "File tools"
msgstr "Alatke za datoteke"
@@ -5147,33 +4690,27 @@ msgid "List tools"
msgstr "Alatke za spiskove"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
-#| msgid "_Import"
msgid "Importers"
msgstr "Uvoznici"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
-#| msgid "Exposure time"
msgid "Exporters"
msgstr "Izvoznici"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not activate the extension"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem proširenje"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not deactivate the extension"
msgstr "Nisam uspeo da isključim proširenje"
#. add the page to the preferences dialog
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
-#| msgid "Dimensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
-#| msgid "Resta_rt when finished"
msgid "Restart required"
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"
@@ -5187,7 +4724,6 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
-#| msgid "_Restore"
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
@@ -5204,17 +4740,14 @@ msgstr "Premeštanje „%s“ u „%s“"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
#, c-format
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
-#| msgid "Moving file %ld of %ld"
msgid "Moving files"
msgstr "Premeštanje datoteka"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
-#| msgid "Copying file %d of %d"
msgid "Copying files"
msgstr "Umnožavanje datoteka"
@@ -5307,17 +4840,14 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
-#| msgid "_Open With"
msgid "Open _With"
msgstr "_Otvori sa"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
-#| msgid "Import Photos"
msgid "I_mport From"
msgstr "U_vezi iz"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
-#| msgid "E_xposure mode"
msgid "E_xport To"
msgstr "Izvezi _u"
@@ -5326,7 +4856,6 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open another window"
msgstr "Otvori još jedan prozor"
@@ -5343,17 +4872,14 @@ msgid "Edit various preferences"
msgstr "Izmeni razna podešavanja"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
-#| msgid "_Copy..."
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Razvrstaj po..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
-#| msgid "_New Folder..."
msgid "_Filter..."
msgstr "_Uslov..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
-#| msgid "Stop loading current location"
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Prekini učitavanje trenutne putanje"
@@ -5370,24 +4896,22 @@ msgid "View next image"
msgstr "Pogledaj sledeću sliku"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
-#| msgid "Start in fullscreen mode"
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Prebaci na ceo ekran"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
-#| msgid "_Full Screen"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3766
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3841
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prethodno posećeno mesto"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3784
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3859
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sledeće posećeno mesto"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3802
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3877
msgid "Go up one level"
msgstr "Idi gore za jedan nivo"
@@ -5396,11 +4920,10 @@ msgid "_Location..."
msgstr "_Mesto..."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
-#| msgid "Specify a location to visit"
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Navedi mesto za otvaranje"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:678
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:721
msgid "_Delete History"
msgstr "_Obriši istorijat"
@@ -5413,12 +4936,10 @@ msgid "View the folders"
msgstr "Pogledaj fascikle"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
-#| msgid "Show information about gThumb"
msgid "Show information about gthumb"
msgstr "Prikazuje informacije o Gnomovom sličku"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
-#| msgid "Co_mments"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
@@ -5432,7 +4953,6 @@ msgstr "Prečice na _tastaturi"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:203
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -5458,12 +4978,10 @@ msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgstr "Pogledaj ili skloni traku stanja ovog prozora"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
-#| msgid "_File"
msgid "_Filterbar"
msgstr "_Traka uslova"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:223
-#| msgid "View or hide the toolbar of this window"
msgid "View or hide the filterbar of this window"
msgstr "Pogledaj ili skloni traku uslova ovog prozora"
@@ -5472,17 +4990,14 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "_Bočna traka"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:228
-#| msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgid "View or hide the sidebar of this window"
msgstr "Pogledaj ili skloni bočnu traku ovog prozora"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
-#| msgid "_Thumbnails"
msgid "_Thumbnail Pane"
msgstr "Okno _umanjenih prikaza"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:233
-#| msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
msgstr "Pogledaj ili skloni okno umanjenih prikaza u načinu pregleda"
@@ -5504,12 +5019,10 @@ msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:248
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:253
-#| msgid "View image properties"
msgid "View file properties"
msgstr "Pogledaj osobine datoteke"
#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:262
-#| msgid "Fit to window if larger"
msgid "_Fit Window to Image"
msgstr "_Prilagodi veličinu prozora slici"
@@ -5517,19 +5030,17 @@ msgstr "_Prilagodi veličinu prozora slici"
msgid "Resize the window to the size of the image"
msgstr "Podesi veličinu prozora veličini slike"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:375
+#: ../gthumb/gth-browser.c:418
#, c-format
-#| msgid "Open"
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:515
+#: ../gthumb/gth-browser.c:558
msgid "[modified]"
msgstr "[izmenjeno]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1074
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
#, c-format
-#| msgid "%d selected (%s)"
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d označena datoteka (%s)"
@@ -5537,65 +5048,57 @@ msgstr[1] "%d označene datoteke (%s)"
msgstr[2] "%d označenih datoteka (%s)"
msgstr[3] "%d označena datoteka (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1109
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1152
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s slobodnog prostora"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1999 ../gthumb/gth-browser.c:2026
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2073 ../gthumb/gth-browser.c:2100
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Nije pronađena odgovarajuća jedinica za %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2145
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2219
#, c-format
-#| msgid "Save only cha_nged fields"
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "Sačuvaj izmene na datoteci „%s“?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2150
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2224
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, izmene na datoteci će biti zauvek izgubljene."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2151
-#| msgid "Do Not Save"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
msgid "Do _Not Save"
msgstr "Ne _čuvaj"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2945 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
-#| msgid "Could not copy the image:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3020 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "Ne mogu izmeniti naziv"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3376 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3451 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3767 ../gthumb/gth-browser.c:3785
-#| msgid "Delete the list of visited locations"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3842 ../gthumb/gth-browser.c:3860
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Pogledajte spisak posećenih mesta"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3803
-#| msgid "Delete the list of visited locations"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3878
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Pregledaj spisak roditeljskih mesta"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6122
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6215
#, c-format
-#| msgid "Image type not supported: %s"
msgid "File type not supported"
msgstr "Vrsta datoteke nije podržana"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6165
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6258
#, c-format
-#| msgid "No images found"
msgid "No suitable module found"
msgstr "Nije pronađen odgovarajuća jedinica"
#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
#, c-format
-#| msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgid "Could not open the module `%s`: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim jedinicu „%s“: %s"
@@ -5609,26 +5112,20 @@ msgid "All Supported Files"
msgstr "Sve podržane datoteke"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
-#| msgid "New Folder"
msgid "Home Folder"
msgstr "Lična fascikla"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
-#| msgid "File si_ze"
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
-#| msgid ""
-#| "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-#| "permanently?"
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
msgstr "Datoteke ne mogu biti prebačene u Đubre. Želite li ih trajno obrisati?"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
-#| msgid "Could not move the items:"
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "Ne mogu premestiti datoteke u smeće"
@@ -5657,7 +5154,6 @@ msgstr[2] "Da li sigurno želite da trajno obrišete %'d izabranih datoteka?"
msgstr[3] "Da li sigurno želite da trajno obrišete %'d izabranu datoteku?"
#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
-#| msgid "View the folders"
msgid "Hide the filterbar"
msgstr "Sakrij traku uslova"
@@ -5694,7 +5190,7 @@ msgstr "silazno"
msgid "No limit specified"
msgstr "Nije navedeno ograničenje"
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1100
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1369
msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Otvori nadfasciklu)"
@@ -5735,7 +5231,6 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../gthumb/gth-image-list-task.c:141
-#| msgid "Could not rename the image:"
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne mogu promeniti ime slike"
@@ -5743,9 +5238,8 @@ msgstr "Ne mogu promeniti ime slike"
msgid "No options available for this file type"
msgstr "Nema dostupnih mogućnosti za ovu vrstu datoteke"
-#: ../gthumb/gth-image-saver.c:181
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
#, c-format
-#| msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronađem odgovarajuću jedinicu za čuvanje slike kao„%s“"
@@ -5754,7 +5248,6 @@ msgid "Reading file information"
msgstr "Čitanje podataka datoteka"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
-#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -5772,32 +5265,26 @@ msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
-#| msgid "Old Name"
msgid "Full Name"
msgstr "Potpuno ime"
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
-#| msgid "_Saturation:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
-#| msgid "File _name"
msgid "file name"
msgstr "naziv datoteke"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
-#| msgid "File pa_th"
msgid "file path"
msgstr "putanja datoteke"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
-#| msgid "File si_ze"
msgid "file size"
msgstr "veličina datoteke"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
-#| msgid "Last modified date"
msgid "file modified date"
msgstr "datum poslednje izmene"
@@ -5806,7 +5293,6 @@ msgid "no sorting"
msgstr "bez razvrstavanja"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
-#| msgid "Dimensions"
msgid "dimensions"
msgstr "veličina"
@@ -5819,7 +5305,6 @@ msgid "Media"
msgstr "Nosač sadržaja"
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
-#| msgid "Text only"
msgid "Text Files"
msgstr "Tekst datoteke"
@@ -5836,7 +5321,6 @@ msgid "Description (embedded)"
msgstr "Opis (ugnježđen)"
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:146
-#| msgid "Caption"
msgid "Cancel operation"
msgstr "Obustavi radnju"
@@ -5844,12 +5328,19 @@ msgstr "Obustavi radnju"
msgid "Saving file information"
msgstr "Čuvanje podataka datoteke"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:388
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:160
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:390
#, c-format
msgid "Create tag «%s»"
msgstr "Napravi oznaku «%s»"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:735
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:814
msgid "Show all the tags"
msgstr "Prikaži sve oznake"
@@ -5870,7 +5361,6 @@ msgid "Science"
msgstr "Nauka"
#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
-#| msgid "Favourite"
msgid "Favorite"
msgstr "Omiljeno"
@@ -5908,7 +5398,6 @@ msgid "is"
msgstr "je"
#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
-#| msgid "Icons only"
msgid "is only"
msgstr "je samo"
@@ -5929,7 +5418,6 @@ msgid "Add a new rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
-#| msgid "Rename this image"
msgid "Remove this rule"
msgstr "Ukloni ovo pravilo"
@@ -5950,7 +5438,6 @@ msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
-#| msgid "Inches"
msgid "matches"
msgstr "poklapa se"
@@ -5963,17 +5450,14 @@ msgid "is greater than"
msgstr "je veće od"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
-#| msgid "Equal to"
msgid "is equal to"
msgstr "je jednako sa"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:62
-#| msgid "Before"
msgid "is before"
msgstr "je pre"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:63
-#| msgid "After"
msgid "is after"
msgstr "je nakon"
@@ -5982,7 +5466,6 @@ msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
-#| msgid "Low"
msgid "Now"
msgstr "Sada"
@@ -5991,39 +5474,34 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
-#| msgid "Close this window"
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zatvori _sve prozore"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:499
-#| msgid "Could not display help: %s"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:490
msgid "Could not display help"
msgstr "Ne mogu prikazati pomoć"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:800 ../gthumb/gtk-utils.c:807
-#| msgid "Could not copy the image:"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:810 ../gthumb/gtk-utils.c:817
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Ne mogu pokrenuti program"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:910
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
msgid "_Copy Here"
msgstr "Umnoži _ovde"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:915
-#| msgid "_Move"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:925
msgid "_Move Here"
msgstr "_Premesti ovde"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
msgid "_Link Here"
msgstr "_Poveži ovde"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:929
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:939
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../gthumb/main.c:61
-#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori novi prozor"
@@ -6040,1293 +5518,9 @@ msgid "Automatically import digital camera photos"
msgstr "Sam uvezi slike sa digitalnog fotoaparata"
#: ../gthumb/main.c:77
-#| msgid "Show size"
msgid "Show version"
msgstr "Prikazuje izdanje"
#: ../gthumb/main.c:483
-#| msgid "Image preview"
msgid "- Image browser and viewer"
msgstr " — Preglednik i pretraživač slika"
-
-#~ msgid "GThumb Catalog View"
-#~ msgstr "GThumb Kataloški pregled"
-
-#~ msgid "View as Catalog"
-#~ msgstr "Pogledaj kao katalog"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Štampaj"
-
-#~ msgid "GThumb Image"
-#~ msgstr "GThumb slika"
-
-#~ msgid "GThumb Viewer"
-#~ msgstr "GThumb pregledač"
-
-#~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
-#~ msgstr "Okreni za 180 stepeni"
-
-#~ msgid "Rotate the image of 180 degrees"
-#~ msgstr "Okreni sliku za 180 stepeni"
-
-#~ msgid "Start or stop current animation"
-#~ msgstr "Pokreni ili zaustavi trenutnu animaciju"
-
-#~ msgid "Start/Stop _Animation"
-#~ msgstr "Pokreni/Zaustavi _animaciju"
-
-#~ msgid "Transparency T_ype"
-#~ msgstr "Vr_sta providnosti"
-
-#~ msgid "View next animation frame"
-#~ msgstr "Pogledaj sledeći okvir animacije"
-
-#~ msgid "_Black"
-#~ msgstr "_Crno"
-
-#~ msgid "_Checked"
-#~ msgstr "_Potvrđeno"
-
-#~ msgid "_Flip"
-#~ msgstr "_Preokreni"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Slika"
-
-#~ msgid "_Mirror"
-#~ msgstr "_Odraz"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Nijedna"
-
-#~ msgid "_Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "_Okreni u pravcu kazaljke na satu"
-
-#~ msgid "_Step Animation"
-#~ msgstr "Animacija u _koracima"
-
-#~ msgid "_White"
-#~ msgstr "_Belo"
-
-#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
-
-#~ msgid "%d x %d pixels"
-#~ msgstr "%d x %d tačaka"
-
-#~ msgid "GThumb Application"
-#~ msgstr "GThumb program"
-
-#~ msgid "GThumb Application Factory"
-#~ msgstr "Fabrika GThumb programa"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bajtova"
-
-#~ msgid "Exposure mode"
-#~ msgstr "Način ekspozicije"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Blic"
-
-#~ msgid "Shutter speed"
-#~ msgstr "Brzina zatvarača"
-
-#~ msgid "Aperture value"
-#~ msgstr "Veličina otvora"
-
-#~ msgid "Focal length"
-#~ msgstr "Žižna daljina"
-
-#~ msgid "Camera model"
-#~ msgstr "Model kamere"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kategorije:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-#~ msgstr "<b>Informacija o kanalu:</b>"
-
-#~ msgid "A_vailable applications:"
-#~ msgstr "_Dostupni programi:"
-
-#~ msgid "Comm_ent"
-#~ msgstr "Kom_entar"
-
-#~ msgid "Open Images"
-#~ msgstr "Otvoriti slike"
-
-#~ msgid "Overwrite Image"
-#~ msgstr "Prepiši sliku"
-
-#~ msgid "Photo _Data (EXIF)"
-#~ msgstr "Fotografski _podaci (EXIF)"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "_Skoriji programi:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Program:"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sledeće"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodno"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Ca_tegories:"
-#~ msgstr "Ka_tegorije:"
-
-#~ msgid "Camera Model"
-#~ msgstr "Model kamere"
-
-#~ msgid "Select a camera model"
-#~ msgstr "Izaberite model kamere"
-
-#~ msgid "Update previews"
-#~ msgstr "Dopuni preglede"
-
-#~ msgid "_Auto Detect"
-#~ msgstr "_Sam nađi"
-
-#~ msgid "_Film:"
-#~ msgstr "_Film:"
-
-#~ msgid "_Model:"
-#~ msgstr "_Model:"
-
-#~ msgid "A_vailable categories:"
-#~ msgstr "Dostupne kategorije:"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
-#~ msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
-#~ msgstr "Datum _foto digitalizacije (iz EXIF podataka)"
-
-#~ msgid "Remove selected category"
-#~ msgstr "Ukloniti izabranu kategoriju"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nova"
-
-#~ msgid "_Selected categories:"
-#~ msgstr "_Označene kategorije:"
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Sažimanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image type</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrsta slike</b>"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Pitaj"
-
-#~ msgid "JPEG Options"
-#~ msgstr "JPEG postavke"
-
-#~ msgid "Overwrite mode:"
-#~ msgstr "Način prepisa:"
-
-#~ msgid "R_emove original"
-#~ msgstr "Uk_loni original"
-
-#~ msgid "TGA Options"
-#~ msgstr "TGA postavke"
-
-#~ msgid "TIFF Options"
-#~ msgstr "TIFF postavke"
-
-#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-#~ msgstr "10 x 7,5 (knjiga, DVD)"
-
-#~ msgid "5 x 7"
-#~ msgstr "13 x 18"
-
-#~ msgid "8 x 10"
-#~ msgstr "20 x 25"
-
-#~ msgid "<b>Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Izbor</b>"
-
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Isečak"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
-#~ msgstr "<b>Proporcije</b>"
-
-#~ msgid "Brightness - Contrast"
-#~ msgstr "Svetlina - kontrast"
-
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Odnos boje"
-
-#~ msgid "Hue - Saturation"
-#~ msgstr "Nijanse - zasićenost"
-
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "Napravi plakat"
-
-#~ msgid "Preserve l_uminosity"
-#~ msgstr "Zadrži o_svetljenost"
-
-#~ msgid "Scale Image"
-#~ msgstr "Skalirana slika"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nijansa:"
-
-#~ msgid "_Levels:"
-#~ msgstr "_Nivoi:"
-
-#~ msgid "_Lightness:"
-#~ msgstr "_Osvetljenost:"
-
-#~ msgid "_Scale"
-#~ msgstr "_Skala"
-
-#~ msgid "<b>Caption</b>"
-#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
-
-#~ msgid "<b>Footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Podnožje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
-#~ msgstr "<b>Zaglavlje i podnožje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Header</b>"
-#~ msgstr "<b>Zaglavlje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index images</b>"
-#~ msgstr "<b>Indeksiraj slike</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page size</b>"
-#~ msgstr "<b>Veličina stranice</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Pažnja:</b> # (brojač)</i>.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Pažnja:</b> %p (broj strane), %n (ukupan broj strana)</i>.</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Co_mment"
-#~ msgstr "Pre_dlog"
-
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Bo_ja:"
-
-#~ msgid "Frame co_lor:"
-#~ msgstr "Bo_ja okvira:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Zaglavlje/Podnožje"
-
-#~ msgid "Hei_ght:"
-#~ msgstr "Vi_sina:"
-
-#~ msgid "Image dim_ensions"
-#~ msgstr "V_eličina slike"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Stranica"
-
-#~ msgid "Rows a_nd columns"
-#~ msgstr "Redovi i kolo_ne"
-
-#~ msgid "Shadow in"
-#~ msgstr "Senka u"
-
-#~ msgid "Shadow out"
-#~ msgstr "Senka iz"
-
-#~ msgid "Sor_t:"
-#~ msgstr "Po_ređaj:"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "St_il"
-
-#~ msgid "Wi_dth:"
-#~ msgstr "Ši_rina:"
-
-#~ msgid "_Draw frame"
-#~ msgstr "_Iscrtaj okvir"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Pismo:"
-
-#~ msgid "by name"
-#~ msgstr "po imenu"
-
-#~ msgid "by path"
-#~ msgstr "po putanji"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "po veličini"
-
-#~ msgid "by time"
-#~ msgstr "po vremenu"
-
-#~ msgid "jpeg"
-#~ msgstr "jpeg"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid "112 x 112"
-#~ msgstr "112 x 112"
-
-#~ msgid "128 x 128"
-#~ msgstr "128 x 128"
-
-#~ msgid "164 x 164"
-#~ msgstr "164 x 164"
-
-#~ msgid "200 x 200"
-#~ msgstr "200 x 200"
-
-#~ msgid "256 x 256"
-#~ msgstr "256 x 256"
-
-#~ msgid "64 x 64"
-#~ msgstr "64 x 64"
-
-#~ msgid "85 x 85"
-#~ msgstr "85 x 85"
-
-#~ msgid "95 x 95"
-#~ msgstr "95 x 95"
-
-#~ msgid "<b>Direction</b>"
-#~ msgstr "<b>Pravac</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hide/Show</b>"
-#~ msgstr "<b>Skloni/Prikaži</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Ostalo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slide show</b>"
-#~ msgstr "<b>Pokretni prikaz</b>"
-
-#~ msgid "<b>View images as</b>"
-#~ msgstr "<b>Gledaj slike kao</b>"
-
-#~ msgid "<b>Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Pregledač</b>"
-
-#~ msgid "<b>Zoom quality</b>"
-#~ msgstr "<b>Kvalitet uvećanja</b>"
-
-#~ msgid "Activate items with a double click"
-#~ msgstr "Aktiviraj stavke sa dvostrukim pritiskom miša"
-
-#~ msgid "Activate items with a single click"
-#~ msgstr "Aktiviraj stavke sa jednim pritiskom miša"
-
-#~ msgid "C_lick policy:"
-#~ msgstr "Politika klika:"
-
-#~ msgid "D_elay before changing image:"
-#~ msgstr "Od_loži pre promene slike:"
-
-#~ msgid "Do _not change folder"
-#~ msgstr "_Ne menjaj direktorijum"
-
-#~ msgid "Follow Nautilus behaviour"
-#~ msgstr "Prati ponašanje Nautilusa"
-
-#~ msgid "For_ward"
-#~ msgstr "Na_pred"
-
-#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-#~ msgstr "Idi u poslednje _posećeni direktorijum ili katalog"
-
-#~ msgid "H_igh"
-#~ msgstr "V_isoko"
-
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Raspored:"
-
-#~ msgid "Lo_w"
-#~ msgstr "Nis_ko"
-
-#~ msgid "Ran_dom"
-#~ msgstr "S_lučajno"
-
-#~ msgid "Re_verse"
-#~ msgstr "Ob_rnuto"
-
-#~ msgid "_Filenames"
-#~ msgstr "_Imena datoteka"
-
-#~ msgid "_List"
-#~ msgstr "_Spisak"
-
-#~ msgid "_Slides"
-#~ msgstr "_Slajdovi"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "<b>Margins</b>"
-#~ msgstr "<b>Margine</b>"
-
-#~ msgid "<b>Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Usmerenje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Veličina</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Pažnja:</b> Prevucite sliku da je premestite na strani.\n"
-#~ "Kliknite na sliku da je rotirate.</i></small>"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Izvršni"
-
-#~ msgid "I_nclude comment"
-#~ msgstr "U_ključi primedbu"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "Pop_reko"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Pravni"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Pismo"
-
-#~ msgid "P_ortrait"
-#~ msgstr "U_zduž"
-
-#~ msgid "Paper Details"
-#~ msgstr "Detalji za papir"
-
-#~ msgid "Postcard"
-#~ msgstr "Razglednica"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Dno:"
-
-#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
-#~ msgstr "<b>Kriterijum pretrage</b>"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Bilo koje"
-
-#~ msgid "Choose categories from the saved list"
-#~ msgstr "Odaberi kategorije iz sačuvanog spiska"
-
-#~ msgid "Found images:"
-#~ msgstr "Pronađene slike:"
-
-#~ msgid "Match a_ll selected categories"
-#~ msgstr "Poklapanje sa s_vim izabranim kategorijama"
-
-#~ msgid "Match a_ny selected category"
-#~ msgstr "Poklapanje sa _bilo kojom izabranom kategorijom"
-
-#~ msgid "New _Search..."
-#~ msgstr "Nova _pretraga..."
-
-#~ msgid "Search Progress"
-#~ msgstr "NApredak pretrage"
-
-#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
-#~ msgstr "<b>Upiši na CD</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: jpeg transformations are lossless.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Pažnja:</b> JPEG transformacije ne umanjuju kvalitet.</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original "
-#~ "filename), %d (image date), %s (image size).</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Naročiti znaci:</b> # (brojač), %f (izvorno ime), %d (datum "
-#~ "slike), %s (veličina slike).</i></small>"
-
-#~ msgid "Adjust photo _orientation"
-#~ msgstr "Podesi us_merenje slike"
-
-#~ msgid "Apply to _all images"
-#~ msgstr "Primeni na _sve slike"
-
-#~ msgid "Ca_talog"
-#~ msgstr "Ka_talog"
-
-#~ msgid "Check _All"
-#~ msgstr "Proveri _sve"
-
-#~ msgid "Check _None"
-#~ msgstr "Proveri _ništa"
-
-#~ msgid "Checking image:"
-#~ msgstr "Proveravanje slike:"
-
-#~ msgid "Equal images:"
-#~ msgstr "Izjednači slike:"
-
-#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-#~ msgstr "Odrazi sliku vertikalno (vrh-dno)"
-
-#~ msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
-#~ msgstr "Datum _foto digitalizacije (iz EXIF podataka)"
-
-#~ msgid "Rotate Images"
-#~ msgstr "Rotiraj slike"
-
-#~ msgid "by Size"
-#~ msgstr "po veličini"
-
-#~ msgid "1024 x 768"
-#~ msgstr "1024 x 768"
-
-#~ msgid "1280 x 960"
-#~ msgstr "1280 x 960"
-
-#~ msgid "320 x 320"
-#~ msgstr "320 x 320"
-
-#~ msgid "640 x 640"
-#~ msgstr "640 x 640"
-
-#~ msgid "800 x 800"
-#~ msgstr "800 x 800"
-
-#~ msgid "<b>Album</b>"
-#~ msgstr "<b>Album</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Raspored indeksa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personalize theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Prilagodi temu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Photo data</b>"
-#~ msgstr "<b>Podaci o fotografiji</b>"
-
-#~ msgid "<b>Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema</b>"
-
-#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i><b>Pažnja:</b> %d (tekući datum).</i></small>"
-
-#~ msgid "Came_ra Model"
-#~ msgstr "Model kame_re"
-
-#~ msgid "Exposure _time"
-#~ msgstr "Dužina _ekspozicije"
-
-#~ msgid "Focal _length"
-#~ msgstr "Žižna dalj_ina"
-
-#~ msgid "Si_ze :"
-#~ msgstr "_Veličina:"
-
-#~ msgid "Th_eme:"
-#~ msgstr "T_ema"
-
-#~ msgid "Web Album Theme"
-#~ msgstr "Tema veb albuma"
-
-#~ msgid "_Aperture value"
-#~ msgstr "Veličina o_tvora"
-
-#~ msgid "_Date and Time"
-#~ msgstr "_Datum i vreme"
-
-#~ msgid "_Flash"
-#~ msgstr "_Blic"
-
-#~ msgid "_Go to Theme Folder"
-#~ msgstr "_Idi u direktorijum sa temama"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "Instaliraj temu..."
-
-#~ msgid "_Shutter speed"
-#~ msgstr "_Brzina zatvarača"
-
-#~ msgid "by modified time"
-#~ msgstr "po vremenu izmene"
-
-#~ msgid "columns"
-#~ msgstr "kolone"
-
-#~ msgid "index.html"
-#~ msgstr "index.html"
-
-#~ msgid "rows"
-#~ msgstr "reda"
-
-#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: 1, 2, 3, 4."
-
-#~ msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger."
-
-#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: ascending, descending."
-
-#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: forward, backward, random."
-
-#~ msgid "Possible values are: high, low."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: high, low."
-
-#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: image, data, comment."
-
-#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: jpeg, png, tga, tiff."
-
-#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: light, midtone, dark."
-
-#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: list, thumbnails."
-
-#~ msgid "Possible values are: name, path, size, time."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: name, path, size, time."
-
-#~ msgid "Possible values are: name, size, time."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: name, size, time."
-
-#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: nautilus, single, double."
-
-#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: none, deflate, jpeg."
-
-#~ msgid "Possible values are: none, name, path, size, time."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: none, name, path, size, time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljene vrednosti su: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-#~ "shadow_in, shadow_out."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-#~ "custom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljene vrednosti su: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, "
-#~ "8x10, custom."
-
-#~ msgid "Possible values are: pixels, percentage."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: pixels, percentage."
-
-#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: skip, rename, ask, overwrite."
-
-#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
-#~ msgstr "Dozvoljene vrednosti su: small, medium, large."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
-#~ "icons_only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoljene vrednosti su: system, text_below, text_beside, text_only, "
-#~ "icons_only."
-
-#~ msgid "Library not empty"
-#~ msgstr "Biblioteka nije prazna"
-
-#~ msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim biblioteku „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim katalog „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim katalog „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam katalog „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Deleting all comments, wait please..."
-#~ msgstr "Brisanje svih predloga, sačekajte..."
-
-#~ msgid "Deleting old comments, wait please..."
-#~ msgstr "Brisanje starih predloga, molim sačekajte..."
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d %B %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#~ msgid "(No Comment)"
-#~ msgstr "(Bez komentara)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemate odgovarajuća ovlašćenja da napravite slike u „%s“ direktorijumu"
-
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Vrsta slike:"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "_Ubaci novu frazu za prikaz."
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Izmeni frazu za prikaz..."
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "_Izmeni frazu za prikaz..."
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbVvGgDdĐđEeŽžZzIiJjKkLlLjljMmNnNjnjOoPpRrSsTtĆćUuFfHhCcČčDždžŠšDdFfGgQqWwYy"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Izaberite font"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "Naslov prozorčeta za izbor"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Ime fonta"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Ime izabranog fonta"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Tekst za prikaz"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Tekst za prikaz koji se pojavljuje u prozorčetu"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Koristi font u oznaci"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Koristi font u oznaci u režimu za prikaz podataka o fontu"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Veličina fonta za oznaku"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Veličina fonta za oznaku u režimu za prikaz podataka o fontu"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Prikaži veličinu u režimu za prikaz podataka o fontu"
-
-#~ msgid "Wait please..."
-#~ msgstr "Molim sačekajte..."
-
-#~ msgid "No image"
-#~ msgstr "Nema slike"
-
-#~ msgid "(Invalid Name)"
-#~ msgstr "(Neispravno ime)"
-
-#~ msgid "Loading image: %s"
-#~ msgstr "Učitavanje slike: %s"
-
-#~ msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
-#~ msgstr "Brisanje svih umanjenih slika, sačekajte..."
-
-#~ msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
-#~ msgstr "Brisanje starih umanjenih slika, sačekajte..."
-
-#~ msgid "Move Catalog to..."
-#~ msgstr "Prebaci katalog u ..."
-
-#~ msgid "Enter the new category name"
-#~ msgstr "Uneti novo ime za kategoriju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime „%s“ nije dobro zato što sadrži znak „/“. Molim koristite neko drugo "
-#~ "ime."
-
-#~ msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
-#~ msgstr "Kategorija „%s“ već postoji. Molim koristite neko drugo ime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-#~ msgstr "Slika sa imenom „%s“ već postoji. Molim navedite neko drugo ime."
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Prepiši"
-
-#~ msgid "%d x %d (Display)"
-#~ msgstr "%d x %d (ekran)"
-
-#~ msgid "Duplicates Size"
-#~ msgstr "Veličina duplikata"
-
-#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Odabrane slike će biti prebačene u Đubre, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-#~ msgstr "Odredišni direktorijum ne postoji. Želite li da napraviti?"
-
-#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s."
-
-#~ msgid "_Do not display this message again"
-#~ msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
-
-#~ msgid "You didn't enter the new name"
-#~ msgstr "Niste uneli novo ime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime „%s“ je već u upotrebi u ovom direktorijumu. Molim koristite "
-#~ "drugačije ime."
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_Odustati"
-
-#~ msgid "Collecting images info"
-#~ msgstr "Sakuljanje informacija o slikama"
-
-#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
-#~ msgstr "Umnožavanje datoteke %ld od %ld"
-
-#~ msgid "Information on Channel"
-#~ msgstr "Informacija o kanalu"
-
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
-
-#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Direktorijum"
-
-#~ msgid "Select Album Theme"
-#~ msgstr "Odaberite temu albuma"
-
-#~ msgid "Enter the new name: "
-#~ msgstr "Uneti novo ime datoteke:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime „%s“ nije dobro zato što sadrži znak „/“. Molim koristite neko drugo "
-#~ "ime."
-
-#~ msgid "source and destination are the same"
-#~ msgstr "izvor i odredište su isti"
-
-#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Slika će biti prebačena u Đubre, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zaustavi"
-
-#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Oznečene slike će biti prebačene u Đubre, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-#~ msgstr "Ime „%s“ je već u upotrebi. Molim koristite neko drugo ime."
-
-#~ msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem biblioteku „%s“: %s"
-
-#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Označena biblioteka će biti uklonjena, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-#~ msgstr "Označeni katalog će biti uklonjen, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim biblioteku „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da promenim ime direktorijuma „%s“: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ ne može biti prebačen u smeće. Želite li da ga trajno obrišete?"
-
-#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-#~ msgstr "Označeni direktorijum će biti prebačen u Đubre, da li ste sigurni?"
-
-#~ msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum „%s“: %s"
-
-#~ msgid "a folder with that name is already present."
-#~ msgstr "direktorijum sa tim imenom već postoji."
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Direktorijum"
-
-#~ msgid "Show/_Hide"
-#~ msgstr "Prikaži/_Skloni"
-
-#~ msgid "S_ort Images"
-#~ msgstr "P_oređaj slike"
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "U_većanje"
-
-#~ msgid "_Transform"
-#~ msgstr "_Transformiši"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Sam"
-
-#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
-#~ msgstr "Postavi sliku kao _Tapet"
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Napravi novi prozor"
-
-#~ msgid "Open the selecte image in a new window"
-#~ msgstr "Otvori odabranu sliku u novom prozoru"
-
-#~ msgid "_Import Photos..."
-#~ msgstr "_Uvezi slike..."
-
-#~ msgid "_Write To CD"
-#~ msgstr "Upiši na _CD"
-
-#~ msgid "Write selection to CD"
-#~ msgstr "Upiši izbor na CD"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Promeni ime..."
-
-#~ msgid "Move this image to the Trash"
-#~ msgstr "Premesti ovu sliku u Đubre"
-
-#~ msgid "Move this image to another location"
-#~ msgstr "Premesti ovu sliku na drugo mesto"
-
-#~ msgid "Move selected images to another location"
-#~ msgstr "Premesti odabrane slike na drugo mesto"
-
-#~ msgid "Select all images"
-#~ msgstr "Označi sve slike"
-
-#~ msgid "Rename selected catalog"
-#~ msgstr "Promeni ime odabranog kataloga"
-
-#~ msgid "Rem_ove"
-#~ msgstr "Ukl_oni"
-
-#~ msgid "Remove selected catalog"
-#~ msgstr "Ukloni odabrani katalog"
-
-#~ msgid "Move selected catalog to another location"
-#~ msgstr "Premesti trenutni katalog na drugo mesto"
-
-#~ msgid "Modify search criteria"
-#~ msgstr "Izmeni kriterijum pretrage"
-
-#~ msgid "Redo _Search"
-#~ msgstr "Ponovi _pretragu"
-
-#~ msgid "New _Library..."
-#~ msgstr "Nova _biblioteka..."
-
-#~ msgid "Create a new catalog library"
-#~ msgstr "Napravi novu biblioteku kataloga"
-
-#~ msgid "Rename current catalog"
-#~ msgstr "Promeni ime trenutnog kataloga"
-
-#~ msgid "Remove current catalog"
-#~ msgstr "Ukloni trenutni katalog"
-
-#~ msgid "Move current catalog to another location"
-#~ msgstr "Premesti trenutni direktorijum na drugo mesto"
-
-#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
-#~ msgstr "Otvori odabrani direktorijum u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Otvori označeni direktorijum sa Nautilusom upravnikom datoteka"
-
-#~ msgid "Copy selected folder"
-#~ msgstr "Umnoži označeni direktorijum"
-
-#~ msgid "Move selected folder"
-#~ msgstr "Premesti odabrani direktorijum"
-
-#~ msgid "Ca_tegories"
-#~ msgstr "Ka_tegorija"
-
-#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-#~ msgstr "Otvori trenutni direktorijum sa Nautilus upravnikom datoteka"
-
-#~ msgid "Rename current folder"
-#~ msgstr "Promeni ime treuntog direktorijuma"
-
-#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
-#~ msgstr "Premesti trenutni tirektorijum u Đubre"
-
-#~ msgid "Copy current folder"
-#~ msgstr "Umnoži trenutni direktorijum"
-
-#~ msgid "Assign categories to the current folder"
-#~ msgstr "Dodeli kategorije tekućem direktorijumu"
-
-#~ msgid "Go to the home folder"
-#~ msgstr "Idi u lični direktorijum"
-
-#~ msgid "_Go to the Image Folder"
-#~ msgstr "_Idi u direktorijum sa slikama"
-
-#~ msgid "Create _Index Image"
-#~ msgstr "Napravi _indeks slike"
-
-#~ msgid "_Rename Series"
-#~ msgstr "Preimenuj _serije"
-
-#~ msgid "Convert F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormat pretvaranja"
-
-#~ msgid "Ro_tate Images"
-#~ msgstr "Ro_tiraj slike"
-
-#~ msgid "_Image Preview"
-#~ msgstr "Pre_gled slike"
-
-#~ msgid "Image _Comment"
-#~ msgstr "_Primedba uz sliku"
-
-#~ msgid "_Reversed Order"
-#~ msgstr "_Obrnuti redosled"
-
-#~ msgid "Reverse images order"
-#~ msgstr "Obrni poredak slika"
-
-#~ msgid "by _Name"
-#~ msgstr "po _imenu"
-
-#~ msgid "Sort images by name"
-#~ msgstr "Poređaj slike po imenu"
-
-#~ msgid "by _Path"
-#~ msgstr "po _putanji"
-
-#~ msgid "Sort images by path"
-#~ msgstr "Poređaj slike po putanji"
-
-#~ msgid "by _Size"
-#~ msgstr "po _veličini"
-
-#~ msgid "Sort images by modification time"
-#~ msgstr "Poređej slike po vremenu izmene"
-
-#~ msgid "View the catalogs"
-#~ msgstr "Pogledaj kataloge"
-
-#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-#~ msgstr "[Pritisnite „c“ da dodate primedbu]"
-
-#~ msgid "1 image (%s)"
-#~ msgstr "1 slika (%s)"
-
-#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-#~ msgstr "Tekuća slika je izmenjena, želite li da je sačuvate?"
-
-#~ msgid "Dragged Images"
-#~ msgstr "Prevučene slike"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Nazad"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam direktorijum „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "The specified catalog does not exist."
-#~ msgstr "Navedeni katalog ne postoji."
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Polje"
-
-#~ msgid "Value "
-#~ msgstr "Vrednost "
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Pretraži..."
-
-#~ msgid "Restore Normal View"
-#~ msgstr "Vrati normalni pregled"
-
-#~ msgid "Image Info"
-#~ msgstr "Podaci o slici"
-
-#~ msgid "Open selected images with an application"
-#~ msgstr "Otvori označene slike programom"
-
-#~ msgid "Revert to saved image"
-#~ msgstr "Vrati na sačuvanu sliku"
-
-#~ msgid "Open this image with an application"
-#~ msgstr "Otvori ovu sliku sa programom"
-
-#~ msgid "Add a comment to selected images"
-#~ msgstr "Dodati komentar označenim slikama"
-
-#~ msgid "Rem_ove Comment"
-#~ msgstr "Ukl_oni komentar"
-
-#~ msgid "Remove comments of selected images"
-#~ msgstr "Ukloni komentare odabranih slika"
-
-#~ msgid "Assign categories to selected images"
-#~ msgstr "Dodeli kategorije odabranim slikama"
-
-#~ msgid "View the image rotated clockwise"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku rotiranu u pravcu kretanja kazaljke na satu"
-
-#~ msgid "View the image rotated counter-clockwise"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku rotiranu u suprotnom pravcu kretanja kazaljke na satu"
-
-#~ msgid "View the image flipped"
-#~ msgstr "Pogledaj preokrenutu sliku"
-
-#~ msgid "View the image mirrored"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku u odrazu"
-
-#~ msgid "_Desaturate"
-#~ msgstr "_Nezasićen"
-
-#~ msgid "View the image in black and white"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku kao crno-belu"
-
-#~ msgid "View the image with negative colors"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku sa bojama negativa"
-
-#~ msgid "Automatically adjust the color levels"
-#~ msgstr "Sam prilagodi nivoe boja"
-
-#~ msgid "_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "_Razvuci kontrast"
-
-#~ msgid "Automatically stretch the contrast"
-#~ msgstr "Automatski razvući kontrast"
-
-#~ msgid "_Posterize"
-#~ msgstr "_Napravi plakat"
-
-#~ msgid "_Brightness-Contrast"
-#~ msgstr "_Svetlina-kontrast"
-
-#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
-#~ msgstr "Podesiti svetlinu i kontrast"
-
-#~ msgid "_Hue-Saturation"
-#~ msgstr "_Nijansa-zasićenost"
-
-#~ msgid "Adjust hue and saturation"
-#~ msgstr "Podesi nijansu i zasićenost"
-
-#~ msgid "_Color Balance"
-#~ msgstr "_Odnos boja"
-
-#~ msgid "Apply threshold"
-#~ msgstr "Primeni prag"
-
-#~ msgid "_Rotate"
-#~ msgstr "_Rotiraj"
-
-#~ msgid "Step A_nimation"
-#~ msgstr "A_nimacija u koracima"
-
-#~ msgid "View image in fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pogledaj sliku preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-#~ msgstr "Namesti sliku u pozadinu radne površine (centirano)"
-
-#~ msgid "_Tiled"
-#~ msgstr "_Poravnato"
-
-#~ msgid "_Scaled"
-#~ msgstr "_Proporcionalno"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namesti sliku u pozadinu radne površine (proporcionalno zadržati "
-#~ "proporcije)"
-
-#~ msgid "Str_etched"
-#~ msgstr "Rašir_eno"
-
-#~ msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-#~ msgstr "Namesti sliku u pozadinu radne površine (rašireno)"
-
-#~ msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-#~ msgstr "Vrati originalni tapet na radnoj površini"
-
-#~ msgid "Play _Animation"
-#~ msgstr "Pusti _animaciju"
-
-#~ msgid "_High Quality"
-#~ msgstr "_Dobar kvalitet"
-
-#~ msgid "Use high quality zoom"
-#~ msgstr "Koristi uvećanje dobrog kvaliteta"
-
-#~ msgid "_Low Quality"
-#~ msgstr "_Loš kvalitet"
-
-#~ msgid "Use low quality zoom"
-#~ msgstr "Koristi uvećanje lošeg kvaliteta"
-
-#~ msgid "Open the selected image in a new window"
-#~ msgstr "Otvori odabranu sliku u novom prozoru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]