[gnome-klotski] Updated Uyghur translation
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Updated Uyghur translation
- Date: Wed, 20 Feb 2013 12:11:15 +0000 (UTC)
commit 997182ba5ec0dffaed8762043f1e6358b5464c95
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Wed Feb 20 21:11:14 2013 +0900
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
po/ug.po | 7742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 3871 insertions(+), 3871 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index cf52fa2..f6dc598 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,3871 +1,3871 @@
-# Uyghur translation for gnome-games.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
-# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
-# Zeper <zeper msn com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-klotski&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:37+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-klotski.vala:475
-#: ../src/gnome-klotski.vala:493 ../src/gnome-klotski.vala:955
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "تÛپىشماقنى تÛپىش ئۈچۈن بۆلەكنى سىيرىÚ"
-
-#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:3
-msgid "game;strategy;logic;move;"
-msgstr "gameØ›strategyØ›logicØ›move؛ئويۇن؛ئىستراتÛگىيە؛لوگىكىلىق؛مÛÚىش؛"
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "ئويناۋاتقان تÛپىشماق"
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "ئوينالغان تÛÙ¾Ù‰Ø´Ù…Ø§Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰."
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ÙƒÛ•Úلىكى"
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ئÛگىزلىكى"
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:5
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "ئەگەر كۆزنەك Ø¦Û•Ú Ú†ÙˆÚ Ø¨ÙˆÙ„Ø³Ø§ true"
-
-#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:6
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "ئەگەر كۆزنەك تولۇق ئÛكران بولسا true"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:49
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:62
-msgid "Daisy"
-msgstr "دەستارگۈل"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:75
-msgid "Violet"
-msgstr "بىنەپشە"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:88
-msgid "Poppy"
-msgstr "ئەپيۈنگۈل"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:101
-msgid "Pansy"
-msgstr "ÙƒÛپىنەكگۈل"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:114
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "قار لەيلىسى"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../src/gnome-klotski.vala:127
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "قىزىل Ø¦ÛØ´Û•Ùƒ"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:140
-msgid "Trail"
-msgstr "ۋادى"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:153
-msgid "Ambush"
-msgstr "بۆكتۈرمە"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:166
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:177
-msgid "Success"
-msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:187
-msgid "Bone"
-msgstr "ئىسكىلىت"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:200
-msgid "Fortune"
-msgstr "تەقدىر"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:214
-msgid "Fool"
-msgstr "ئەخمەق"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:224
-msgid "Solomon"
-msgstr "سولومون"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:237
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "ÙƒÙ‰Ù„ÛØ¦ÙˆÙ¾Ø§ØªØ±Ø§"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:249
-msgid "Shark"
-msgstr "Ù„Û•Ú¾Û•Ú"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:261
-msgid "Rome"
-msgstr "رىم"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:273
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "ئۇچ بۇرجەك بايراق تÛپىشمىقى"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:286
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:309
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Ù¾ÛÙ„ÙˆÙ¾ÙˆÙ†ÛØ³"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:321
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transeuropa"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:333
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:344
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:355
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "بالتىق دÛÚىزى"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:367
-msgid "American Pie"
-msgstr "Ø¦Ø§Ù…ÛØ±Ù‰ÙƒØ§ گۆشنÛنى"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:383
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "قاتناش قىستاÚچىلىق"
-
-#. puzzle name
-#: ../src/gnome-klotski.vala:394
-msgid "Sunshine"
-msgstr "قۇياش نۇرى"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:439
-msgid "_Game"
-msgstr "ئويۇن(_G)"
-
-#. set of puzzles
-#: ../src/gnome-klotski.vala:441
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "HuaRong ۋادىسى"
-
-#. set of puzzles
-#: ../src/gnome-klotski.vala:443
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "تەۋەككۈل باغچىسى"
-
-#. set of puzzles
-#: ../src/gnome-klotski.vala:445
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "ماھارەت باغچىسى"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:446
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "تÛپىشماقنى قايتا باشلا(_R)"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:447
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "ÙƒÛيىنكى تÛپىشماق"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:448
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "ئالدىنقى تÛپىشماق"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:606
-msgid "_New"
-msgstr "ÙŠÛÚىدىن قۇر(_N)"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:614 ../src/gnome-klotski.vala:672
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئÛكران( _F)"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:667
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "پۈتۈن ئÛكراندىن ئايرىل(_L)"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:859
-msgid "Puzzle: "
-msgstr "تÛپىشماق: "
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:873
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Ù…ÛÚىش سانى: %d"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:876
-msgid "Level completed."
-msgstr "دەرىجە تاماملاندى."
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:957
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr "بۆلەكلەرنى سىيرىش تÛپىشمىقى\n"
-"\n"
-"Klotski بولسا گىنوم Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:964
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:967
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "گىنوم ئويۇنلىرى تورتۇراسى"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:1017
-msgid "New Game"
-msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:1032
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "تÛپىشماق:"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:1057
-msgid "Date"
-msgstr "Ú†ÛØ³Ù„ا"
-
-#: ../src/gnome-klotski.vala:1060
-msgid "Moves"
-msgstr "يوللار"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "3D نى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "تاختا نومۇرىنى كۆرسىتىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "تولۇق ئÛكران ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ú†ÙˆÚ Ù‚Ù‰Ù„Ù‰Ø´ ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "يۆتكەشكە Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت Ø¨ÛØ±Ù‰Ø´Ù†Ù‰ ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "يۆتكىلىش خاتىرىسى كۆرگۈسىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "قورال بالداقنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "3D كۆرسىتىشنى سىلىق قىلىدىغان تاللانما"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "رەقىب بولغۇچى شاھمات Ù…Ø§ØªÙˆØ±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰ÙŠÙ‰Ù†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "ئويۇننى ئوقۇيدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "ئويۇننى ساقلايدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Û‹Ø§Ù‚ØªÙ‰(بىرلىكى سÛكۇنت، 0 بولسا Ú†Û•Ùƒ يوق)"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ئىپادىلەيدىغان ئىپادە"
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "رەقىب ئوينىغۇچى"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق ئۆرنىكى"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "بۇ true بولسا، ئادەم ئاقنى ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø³Û‡Ù†(_D)"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "بويسۇنۇش"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ù‰ØºÙ‰Ú†Û• يانىدۇ"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "ھازىرقى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "ئالدىنقى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن باشلايدۇ"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "ÙŠÛنىۋÛلىش"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "بويسۇن(_R)"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "ØªÛ•ÚØ´Û•Ùƒ(_S)"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "ÙŠÛنىۋال(_U)"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 مىنۇت"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "3D شاھمات كۆرۈنۈشى(_D)"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛ†Ù†Ù‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "ئۆزگىرىش ÙƒÛيىنكى ئويۇندا ÙƒÛˆÚ†ÙƒÛ• ئىگە بولىدۇ."
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ئىختىيارى"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "قىيىنلىقى:"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "نەپىس"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "بەش مىنۇت"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "ئويۇن"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "ئويۇن ۋاقتى:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Ù…ÛÚىش پىچىمى:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "چەك يوق"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "بىر سائەت"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "بىر مىنۇت"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "قارشى تەرەپ:"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "ئۇرۇق ئۇسلۇبى:"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "ئاق ياكى قارا:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "مايىللىق"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "ئىزلارنى كۆرسەت(_H)"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_T)"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "ئاددىي"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "قىياپەت(_A)"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "تاختا نومۇرى(_B)"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت بەر(_M)"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "سىيلىق كۆرسەت(_S)"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "باش ھەيكىلى"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "ئىنسان"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "ئۇزۇن Ø¦Ø§Ù„Ú¯ÛØ¨Ø±Ø§Ù„ىق"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "ئۆلچەملىك Ø¦Ø§Ù„Ú¯ÛØ¨Ø±Ø§Ù„ىق"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "ئىنسان"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "پىل"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "ئات"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "پەرزىن"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "توپ"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "قارا"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "ئاق"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "قارا تەرەپ"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "ھازىرقى ئوينىغۇچى"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "يۈزمۇيۈز"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "ئادەم"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "ئاق تەرەپ"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "ئاددىي"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "تەس"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "نورمال"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "شاھمات"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "كلاسسىك ئىككى كىشىلىك شاھمات ئويۇنىنى ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) - شاھمات"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "ئويۇن باشلاش"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق توپ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق ئات %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق پىل %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "ئاق شاھ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا توپ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا ئات %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا پىل %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "قارا شاھ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق ئات يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
-
-#~ msgid "White wins"
-#~ msgstr "ئاق ئۇتتى"
-
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "قارا ئۇتتى"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰"
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "رەقىبىنى Ù…Ø§ÚØ§Ù„ماس قىلىپ قويدى(مات)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "رەقىب Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ(پات)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "ئالدىنقى 50 Ù‚ÛØªÙ‰Ù…لىق Ù…ÛÚىشتا بىرەر ئۇرۇق ÙŠÛيىلمىدى ياكى بىرەر پىچكا "
-#~ "يۆتكەلمىدى"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù†Ù‰Ú Ù…Û†Ú¾Ù„Ù‰ØªÙ‰(ۋاقتى) توشتى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "ئوخشاش ھالەت ئۇچ Ù‚ÛØªÙ‰Ù… تەكرارلاندى"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Ú¾Ûچكىم شاھ مات دÛيەلمىدى"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "قارا تەرەپ بويسۇندى"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "ئاق تەرەپ بويسۇندى"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "ئويۇن توختىتىلدى"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "بىر تەرەپ ئۆلدى"
-
-#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚىسىنى باشلاشتىن بۇرۇن ھازىرقىسىنى ساقلامسىز؟"
-
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "ئويۇننى بولدى قىل(_A)"
-
-#~ msgid "_Save game for later"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنلىكنى ئويلاپ ئويۇننى ساقلا(_S)"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "سÛكۇنت"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "مىنۇت"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "سائەت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "گىنوم(GNOME) Ù†Ù‰Ú 2D/3D شاھمات ئويۇنى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess بولسا گىنوم(GNOME) Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ساقلا"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN ھۆججەتلىرى"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#~ msgid "Failed to save game: %s"
-#~ msgstr "ئويۇننى ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ئوقۇ(_E)"
-
-#~ msgid "Failed to open game: %s"
-#~ msgstr "ئويۇننى ئÛچىش مەغلۇپ بولدى: %s"
-
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
-#~ msgstr "[FILE] - شاھمات ئويۇنى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s --help» كىرگۈزسىÚىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق "
-#~ "تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز."
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "كىچىك"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ئوتتۇرا"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚ"
-
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "ئۆرنەكنى ئوقۇيالمىدى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default theme will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•ØªÙ†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰Ù†Ù‰ بىلگىلى بولمىدى:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ø´Û‡ÚØ§ ÙƒÛ†Úۈلدىكى ئۆرنەك ھۆججىتىنى ئوقۇيدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•ØªÙ†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰Ù†Ù‰ بىلگىلى بولمىدى:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "سىستÛمىÚىزغا «Five ياكى More» توغرا ئورنىتىلغانمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-#~ msgstr "ئوخشاش تىپتىكى ئۇرۇقتىن 5 نى بىر قۇرغا تىزسىÚىز نومۇرغا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ø³Ù‰Ø²!"
-
-#~ msgid "GNOME Five or More"
-#~ msgstr "گىنوم(GNOME) «Five ياكى More»"
-
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى(_B):"
-
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "ئويۇن تامام!"
-
-#~ msgid "You can't move there!"
-#~ msgstr "بۇ يەرگە Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايسىز!"
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Five ياكى More"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "بۇرۇن ئالقىشقا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† رەÚلىك سىزىق Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú GNOME نەشرى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "«Five ياكى More»بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "«Five ياكى More» مايىللىقى"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "قىياپەت"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "سۈرەت(_I):"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰(_A):"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "تەز Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى:"
-
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "نومۇر:"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr "رەÚلىك توپلارنى تىزىپ ئۇلارنى تاختىدىن ئÛÙ„Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ú"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰. 16 لىك سىستÛمىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "توپ ئۇسلۇبى"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "توپ ئۇسلۇبى. توپقا ئىشلىتىدىغان Ø±Û•Ø³Ù‰Ù…Ù†Ù‰Ú Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•Øª ئاتى."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "ئويۇن مەيدانى"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "ئويۇننى ئالدىن كۆر"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى ئويۇننى ئالدىن كۆرىدۇ."
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "ئويۇن نومۇرى"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰."
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "ئويۇن Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئويۇن Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى. 1=كىچىك، 2=ئوتتۇراھال، 3=Ú†ÙˆÚ. باشقا قىممەتلەر "
-#~ "ئىناۋەتسىز."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "Ù…ÛÚىشلار ئارىسىدىكى ۋاقىت"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Ù…ÛÚىشلار ئارىسىدىكى مىللىسÛكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن ۋاقىت."
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row"
-#~ msgstr "تۆت قاتار"
-
-#~ msgid "Make lines of the same color to win"
-#~ msgstr "ئوخشاش Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ قۇرلارنى ياسىسا ئۇتىدۇ"
-
-#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
-#~ msgstr "نومۇر بىلەن ئىپادىلەنگەن ياخشى كۆرگەن ئۆرنەك."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "جانلاندۇر"
-
-#~ msgid "Drop marble"
-#~ msgstr "تاش تاشلاش"
-
-#~ msgid "Key press to drop a marble."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا تاش تاشلىنىدۇ."
-
-#~ msgid "Key press to move left."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا سولغا ماÚىدۇ."
-
-#~ msgid "Key press to move right."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا Ø¦ÙˆÚØºØ§ ماÚىدۇ."
-
-#~ msgid "Level of Player One"
-#~ msgstr "بىرىنچى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰"
-
-#~ msgid "Level of Player Two"
-#~ msgstr "ئىككىنچى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰"
-
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "سولغا يۆتكە"
-
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكە"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "ئاۋاز"
-
-#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "ئۆرنەك كىملىكى"
-
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
-#~ msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى قويامدۇ يوق."
-
-#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "جانلاندۇرۇم ئىشلىتەمدۇ يوق."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-#~ "player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù†Û†Ù„ — ئادەم؛ بىردىن ئۈچكىچە بولغانلىرى ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú ئويناش دەرىجىسىنى "
-#~ "كۆرسىتىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "سۈرەتنى ئوقۇغىلى بولمىدى:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It's a draw!"
-#~ msgstr "تەÚ!"
-
-#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "سىز ئۇتتىÚىز!"
-
-#~ msgid "It is your move."
-#~ msgstr "سىز Ù…Ø§ÚØ¯Ù‰Úىز."
-
-#~ msgid "I win!"
-#~ msgstr "مەن ئۇتتۇم!"
-
-#~ msgid "Thinking..."
-#~ msgstr "ئويلاش…"
-
-#~ msgid "%s wins!"
-#~ msgstr "%s ئۇتتى!"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move."
-#~ msgstr "Ù…ÛÚىشىنى ساقلاۋاتىدۇ(%s نىÚ)."
-
-#~ msgid "Hint: Column %d"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت: ئىستون %d"
-
-#~ msgid "You:"
-#~ msgstr "سىز:"
-
-#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "Ù…Û•Ù†:"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "نومۇرلار"
-
-#~ msgid "Drawn:"
-#~ msgstr "سىزىلدى:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ئۈچۈن «Four-in-a-Row» ئويۇنى. Giuliano Bertoletti Ù†Ù‰Ú Velena ماتورى "
-#~ "ئىشلىتىلگەن.\n"
-#~ "«Four-in-a-Row» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player One:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "بىرىنچى ئوينىغۇچى:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player Two:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ئىككىنچى ئوينىغۇچى:%s"
-
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "ئىنسان"
-
-#~ msgid "Level one"
-#~ msgstr "بىرىنچى دەرىجە"
-
-#~ msgid "Level two"
-#~ msgstr "ئىككىنچى دەرىجە"
-
-#~ msgid "Level three"
-#~ msgstr "ئۈچىنچى دەرىجە"
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-#~ msgstr "«Four-in-a-Row» مايىللىقى"
-
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "ئۆرنەك(_T):"
-
-#~ msgid "Enable _animation"
-#~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات(_A)"
-
-#~ msgid "E_nable sounds"
-#~ msgstr "ئاۋازلارنى ئىناۋەتلىك قىل"
-
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "ھەرپتاختا كونترولى"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "كلاسسىك"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "قىزىل"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Ø³ÛØ±Ù‰Ù‚"
-
-#~ msgid "High Contrast"
-#~ msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "ئاق"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "قارا"
-
-#~ msgid "High Contrast Inverse"
-#~ msgstr "تەتۈر يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Ùƒ"
-
-#~ msgid "Glass Marbles"
-#~ msgstr "ئەينەك مەرمەرلەر"
-
-#~ msgid "Blocks"
-#~ msgstr "بۆلەك"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "قىزغۇچ Ø³ÛØ±Ù‰Ù‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles دەرىجە ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level file appears to be damaged:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "دەرىجە ھۆججەتلىرى بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles pixmap ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
-
-#~ msgid "Nibbles Scores"
-#~ msgstr "Nibbles نومۇرلىرى"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "سۈرئەت:"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "مۇبارەك بولسۇن!"
-
-#~ msgid "Your score is the best!"
-#~ msgstr "Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰Úىز Ø¦Û•Ú ÙŠØ§Ø®Ø´Ù‰!"
-
-#~ msgid "Your score has made the top ten."
-#~ msgstr "Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰Úىز ئالدىنقى 10 Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ú†Ù‰Ú¯Û• كىردى."
-
-#~ msgid "Guide a worm around a maze"
-#~ msgstr "سىرلىق ئوردىدا قۇرتنى باشلاÚ"
-
-#~ msgid "Nibbles"
-#~ msgstr "Nibbles"
-
-#~ msgid "Color to use for worm"
-#~ msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەÚ"
-
-#~ msgid "Color to use for worm."
-#~ msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەÚ."
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل"
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses."
-#~ msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ."
-
-#~ msgid "Enable sounds"
-#~ msgstr "ئاۋازنى قوزغات"
-
-#~ msgid "Enable sounds."
-#~ msgstr "ئاۋازنى قوزغىتىدۇ."
-
-#~ msgid "Game level to start on"
-#~ msgstr "باشلايدىغان ئويۇن دەرىجىسى"
-
-#~ msgid "Game level to start on."
-#~ msgstr "ئويۇن باشلانغان چاغدىكى دەرىجە."
-
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "ئويۇن ØªÛØ²Ù„ىكى"
-
-#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-#~ msgstr "ئويۇن ØªÛØ²Ù„ىكى(1=تەز، 4=ئاستا)."
-
-#~ msgid "Key to use for motion down."
-#~ msgstr "ئاستىغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
-
-#~ msgid "Key to use for motion left."
-#~ msgstr "سولغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
-
-#~ msgid "Key to use for motion right."
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
-
-#~ msgid "Key to use for motion up."
-#~ msgstr "ئۈستىگە يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "تۆۋەنگە"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "يۇقىرىغا"
-
-#~ msgid "Number of AI players"
-#~ msgstr "AI Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Number of AI players."
-#~ msgstr "AI نى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ø§ÙŠØ¯Ù‰ØºØ§Ù†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Number of human players"
-#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى"
-
-#~ msgid "Number of human players."
-#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى."
-
-#~ msgid "Play levels in random order"
-#~ msgstr "ئويۇن Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ø±Ù‰Ù¾Ù‰ قالايمىقان"
-
-#~ msgid "Play levels in random order."
-#~ msgstr "ئويۇن Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ø±ØªÙ‰Ù¾Ù‰ قالايمىقان"
-
-#~ msgid "Size of game tiles"
-#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid "Size of game tiles."
-#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid "Use relative movement"
-#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن"
-
-#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن(مەسىلەن سول ياكى Ø¦ÙˆÚØºÙ‰Ù„ا)."
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇن"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "ئاستا"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ئوتتۇرا"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "ØªÛØ²"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner with Fakes"
-#~ msgstr "ساختا ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇن"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow with Fakes"
-#~ msgstr "ساختا ئاستا"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium with Fakes"
-#~ msgstr "ساختا ئوتتۇرا"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast with Fakes"
-#~ msgstr "ساختا تەز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A worm game for GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø±Øª ئويۇنى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-#~ msgstr "ئويۇن تامام! غالبىيەتچى %s!"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "ئويۇن تامام."
-
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "GNOME Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø±Øª ئويۇنى."
-
-#~ msgid "Nibbles Preferences"
-#~ msgstr "Nibbles مايىللىقى"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "سۈرئىتى"
-
-#~ msgid "Nibbles newbie"
-#~ msgstr "Nibbles ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇنى"
-
-#~ msgid "My second day"
-#~ msgstr "ئىككىنچى كۈنۈم"
-
-#~ msgid "Finger-twitching good"
-#~ msgstr "بەك ياخشى"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "تاللانمىلار"
-
-#~ msgid "_Play levels in random order"
-#~ msgstr "قالايمىقان دەرىجە تەرتىپىدە ئوينا(_P)"
-
-#~ msgid "_Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "ساختا مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
-
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "باشلىنىش دەرىجىسى(_S):"
-
-#~ msgid "Number of _human players:"
-#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى(_H):"
-
-#~ msgid "Number of _AI players:"
-#~ msgstr "AI Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_A):"
-
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "قۇرت"
-
-#~ msgid "_Use relative movement"
-#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەل(_U)"
-
-#~ msgid "_Worm color:"
-#~ msgstr "قۇرت رەÚÚ¯Ù‰(_W)"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "ÙŠÛØ´Ù‰Ù„"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "توق ÙŠÛØ´Ù‰Ù„"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "بىنەپشە"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "كۈلرەÚ"
-
-#~ msgid "Worm %d:"
-#~ msgstr "قۇرت %d:"
-
-#~ msgid "Game over!"
-#~ msgstr "ئويۇن تامام!"
-
-#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "ئىنتايىن ياخشى، بىراق نومۇرىÚىز ئالدىنقى 10 Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ú†Ù‰Ú¯Û• كىرەلمىدى."
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن(_N)"
-
-#~ msgid "Robots Scores"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەم نومۇرى"
-
-#~ msgid "Map:"
-#~ msgstr "خەرىتە:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-#~ "But Can You do it Again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "مۇبارەك بولسۇن، سىز ماشىنا ئادەمنى ÙŠÛ•ÚØ¯Ù‰Úىز!!\n"
-#~ "ÙŠÛ•Ù†Û• بىر Ù‚ÛØªÙ‰Ù… ئوينامسىز؟"
-
-#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
-#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ئورۇن قالمىدى!!"
-
-#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان بىخەتەر ئورۇن يوق!!"
-
-#~ msgid "Set game scenario"
-#~ msgstr "ئويۇن سÛنارىيىسىنى بەلگىلە"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAME"
-
-#~ msgid "Set game configuration"
-#~ msgstr "ئويۇن سەپلىمىسىنى ØªÛ•ÚØ´Û•Ø´"
-
-#~ msgid "Initial window position"
-#~ msgstr "دەسلەپكى كۆزنەك ئورنى"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Classic robots"
-#~ msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Classic robots with safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Nightmare"
-#~ msgstr "Nightmare"
-
-#~ msgid "Nightmare with safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان Nightmare"
-
-#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان Nightmare"
-
-#~ msgid "Robots2"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots2 with safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots2 easy"
-#~ msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport"
-#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان Û‹Û• بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان Û‹Û• ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "Robots"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەم"
-
-#~ msgid "No game data could be found."
-#~ msgstr "ئويۇن سانلىق-مەلۇماتى تÛپىلمىدى."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى ئىناۋەتلىك ئويۇن سەپلىمە ھۆججەتلىرىنى "
-#~ "تاپالمىدى. مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-#~ msgstr "بەزى گراÙىك ھۆججەتلىرى يوق ياكى بۇزۇلغان."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى زۆرۈر بولغان گراÙىك ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى. "
-#~ "مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەردىن ئۆزىنى تارتىپ ئۇلارنى ئۆزئارا سوقۇشتۇر"
-
-#~ msgid "Enable game sounds"
-#~ msgstr "ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. ئويۇندىكى ھەر خىل ھادىسىلەردە ئاۋاز "
-#~ "قويىدۇ."
-
-#~ msgid "Game type"
-#~ msgstr "ئويۇن تىپى"
-
-#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-#~ msgstr "ئويۇن تىپى. ئىشلىتىدىغان ئويۇن Û‹Ø§Ø±Ù‰ÙŠØ§Ù†ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰."
-
-#~ msgid "Key to hold"
-#~ msgstr "جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move E"
-#~ msgstr "‹E›(شەرققە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move N"
-#~ msgstr "‹N›(شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move NE"
-#~ msgstr "‹NE›(شەرقىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move NW"
-#~ msgstr "‹NW›(غەربىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move S"
-#~ msgstr "‹S›(جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move SE"
-#~ msgstr "‹SE›(شەرقىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move SW"
-#~ msgstr "‹SW›(غەربىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to move W"
-#~ msgstr "‹W›(غەربكە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to teleport"
-#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to teleport randomly"
-#~ msgstr "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Key to wait"
-#~ msgstr "كۈتىدىغان كۇنۇپكا"
-
-#~ msgid "Robot image theme"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۆرنىكى"
-
-#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr ""
-#~ "ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۇسلۇبى. ماشىنا ئادەملەر ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان "
-#~ "Ø³ÛˆØ±Û•ØªÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰"
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ. قورال Ø¨Ø§Ù„Ø¯Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ù„Ú†Û•Ù…Ù„Ù‰Ùƒ تاللانمىسى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "شەرققە يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "شەرقىي شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "غەربىي شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "شەرقىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "غەربىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "غەربكە يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
-#~ "نامىدۇر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "بىخەتەر(مۇمكىن بولسا) تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات "
-#~ "ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "كۈتىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
-
-#~ msgid "Use safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلىتىش. بىخەتەر Ù…ÛÚىش تاللانمىسىنى ئىشلەتسىÚىز "
-#~ "خاتالىشىپ ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´Ù‰Úىزدىن ساقلانغىلى بولىدۇ. سىز Ù…Ø§ÚØºØ§Ù†Ø¯Ø§ ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´ "
-#~ "ئÛھتىماللىقى بولسا، Ú¾Û•Ù… بىخەتەر Ù…ÛÚىش مەۋجۇت بولسا، Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ø¦Û‡ ئۆلۈم "
-#~ "يولىغا Ù…ÛÚىشىغا ئىجازەت بەرمەيدۇ."
-
-#~ msgid "Use super safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
-#~ "and the only option is to teleport out."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلىتىش. Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Úىدىغان بىخەتەر يول يوق "
-#~ "چاغدا، سىزنى تÛÙ„Ûپورت قىلىشتىن باشقا ئامال يوقلۇقى ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ."
-
-#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "پىكىسماپ ھۆججىتى «%s» تÛپىلمىدى\n"
-
-#~ msgid "_Teleport"
-#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىل(_T)"
-
-#~ msgid "Teleport, safely if possible"
-#~ msgstr "مۇمكىن بولسا بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدۇ"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "قالايمىقان(_R)"
-
-#~ msgid "Teleport randomly"
-#~ msgstr "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدۇ"
-
-#~ msgid "_Wait"
-#~ msgstr "كۈت(_W)"
-
-#~ msgid "Wait for the robots"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەرنى كۈتىدۇ"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "قورال بالداق(_T)"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "كلاسسىك BSD Robots(ماشىنا ئادەم) ئاساسىدا ياسالغان.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ماشىنا ئادەملەر(Robots) بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەملەر"
-
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەم2"
-
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2 "
-
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەملەر"
-
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "nightmare"
-
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەر"
-
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "كالا"
-
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "تۇخۇم"
-
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "چاشقان"
-
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "ئۇچار تەخسە"
-
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "جىن"
-
-#~ msgid "Robots Preferences"
-#~ msgstr "«ماشىنا ئادەم» مايىللىقى "
-
-#~ msgid "Game Type"
-#~ msgstr "ئويۇن تىپى"
-
-#~ msgid "_Use safe moves"
-#~ msgstr "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
-
-#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "تاسادىپىي Ù…ÛÚىپ، ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´ØªÙ‰Ù† ساقلايدۇ."
-
-#~ msgid "U_se super safe moves"
-#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_S)"
-
-#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø¯Ù‰ØºØ§Ù† بارلىق Ù…ÛÚىشلاردىن ساقلايدۇ."
-
-#~ msgid "_Enable sounds"
-#~ msgstr "ئاۋازنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
-
-#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-#~ msgstr "ئۇتقاندا ۋە ئۆلگەندە ئاۋاز چىقىرىدۇ"
-
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "گراÙىكىلىق ئۆرنەك"
-
-#~ msgid "_Image theme:"
-#~ msgstr "رەسىم ئۆرنىكى(_I):"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰(_B):"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Úۈلدىكىسىگە قايتۇر(_R)"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "ھەرپتاختا"
-
-#~ msgid "Safe Teleports:"
-#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورتلار:"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "دەرىجە:"
-
-#~ msgid "Remaining:"
-#~ msgstr "قالغان ۋاقىت:"
-
-#~ msgid "Fit falling blocks together"
-#~ msgstr "چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرۇÚ"
-
-#~ msgid "Quadrapassel"
-#~ msgstr "Quadrapassel"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "سۆرەپ تاشلا"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
-#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
-#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت."
-
-#~ msgid "Key press to drop."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا تاشلايدۇ."
-
-#~ msgid "Key press to move down."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا ئاستىغا ماÚىدۇ."
-
-#~ msgid "Key press to pause."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا ۋاقىتلىق توختايدۇ."
-
-#~ msgid "Key press to rotate."
-#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا چۆرگىلەيدۇ."
-
-#~ msgid "Level to start with"
-#~ msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە"
-
-#~ msgid "Level to start with."
-#~ msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
-
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "چۆرگىلەت"
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "تەگلىك رەÚگى، پىچىمى gdk_color_parse بولسا چۈشەنگىلى بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
-#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئويۇن باشلانغاندا ئالدىن تولدۇرۇلىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰. قىممىتى 0"
-#~ "(بۆلەك يوق) دىن 10(قۇر تولۇق تولدۇرۇلىدۇ) غىچە بولىدۇ."
-
-#~ msgid "The density of filled rows"
-#~ msgstr "تولدۇرۇلغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-#~ msgstr "بۆلەكلەرنى Û‹Û• تەگلىكنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان Ø¦Û†Ø±Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-#~ "game."
-#~ msgstr "ئويۇن باشلانغاندا قالايمىقان تولدۇرىدىغان Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø± سانى."
-
-#~ msgid "The number of rows to fill"
-#~ msgstr "تولدۇرۇلىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
-#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "تەگلىك رÛÚÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰Ú¯Û• تەگلىك سۈرىتىنى سىزامدۇ يوق."
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
-#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰ قالايمىقان بولامدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
-#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰ قالايمىقان بولامدۇ يوق."
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block."
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr ""
-#~ "بۆلەك قەيەرگە ئورۇنلىشىدىغانلىقى ھەققىدە گراÙىكىلىق كۆرسەتمە Ø¨ÛØ±Û•مدۇ يوق."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "نىشاننى كۆرسىتىپ Ø¨ÛØ±Û•مدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-#~ msgstr "سائەت ئىسترÛلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-#~ msgstr "سائەت ئىسترÛلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ."
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "تەگلىك سۈرەت ئىشلىتەمدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "باشلاش دەرىجىسىنى بەلگىلە(1 ياكى Ø¦Û‡Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚ)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "LEVEL"
-
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "تەكشىلىك"
-
-#~ msgid "Tango Flat"
-#~ msgstr "Tango تەكشى"
-
-#~ msgid "Tango Shaded"
-#~ msgstr "Tango سايىلىق"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "پاكىز"
-
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "قۇر سانى:"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
-#~ msgstr "Quadrapassel مايىللىقى"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "قاچىلا"
-
-#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
-#~ msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان قۇر سانى(_N):"
-
-#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-#~ msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰(_D):"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "مەشغۇلات"
-
-#~ msgid "_Preview next block"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرسەت(_P)"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "قالايمىقان بۆلەك رÛÚÙ‰ ئىشلەت(_U)"
-
-#~ msgid "Choose difficult _blocks"
-#~ msgstr "مۇرەككەپ بۆلەك تاللا(_B)"
-
-#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سائەت ئىسترÛÙ„ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛ†Ù†Ù‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰Ø¯Û• چۆرگىلەت(_R)"
-
-#~ msgid "Show _where the block will land"
-#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù‚Û•ÙŠÛ•Ø±Ú¯Û• بارىدىغانلىقىنى كۆرسەت(_W)"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "ئۆرنەك"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "تىزگىنلەر"
-
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "بۆلەك ئۇسلۇبى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرىدىغان كلاسسىك ئويۇن.\n"
-#~ "\n"
-#~ "«Quadrapassel» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "Quadrapassel Scores"
-#~ msgstr "Quadrapassel دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "ئويۇن ئاخىرلاشتى"
-
-#~ msgid "Sudoku"
-#~ msgstr "Sudoku"
-
-#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-#~ msgstr "رەقەملىك Ø³ÛØªÙƒØ§ تÛپىشمىقىدا لوگىكىلىق ماھارىتىÚىزنى سىناÚ"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒØ§ Ú¯Ù‰Ø±Û‹Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "پروگرامما ÙƒÛ†Ø²Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى(پىكسÛÙ„)"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىلغان ئويۇنغا ئويناپ بولدى دÛÚ¯Û•Ù† بەلگە قوي"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "بىر بەتكە باسىدىغان تÛپىشماق سانى"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "ئوينىلىپ بولغان ئويۇنلارنى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقار"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تلەر تىزىمىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تلەرنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "پروگرامما قورال بالدىقىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "ئاپتوماتىك ساقلاش Ø¦Ù‰Ù†ØªÛØ±Û‹Ø§Ù„Ù‰(سÛكۇنت)"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "پروگرامما ÙƒÛ†Ø²Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ÙƒÛ•Úلىكى"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "تەپسىلاتى"
-
-#~ msgid "Levels of difficulty to print"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىدىغان Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰ÙŠÙ‰Ù†Ù„Ù‰Ù‚ دەرىجىسى"
-
-#~ msgid "Print Games"
-#~ msgstr "ئويۇنلارنى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىش"
-
-#~ msgid "Print Sudokus"
-#~ msgstr "Sudoku نى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىش"
-
-#~ msgid "_Easy"
-#~ msgstr "ئاسان(_E)"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "تەس(_H)"
-
-#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-#~ msgstr "ئويناپ بولغان ئويۇننىمۇ Ø¨ÛØ³Ù‰Ø´ تىزىمىغا كىرگۈز(_I)"
-
-#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„غان ئويۇنغا ئوينىلىپ بولدى بەلگىسىنى قوي(_M)."
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "ئوتتۇراھال(_M)"
-
-#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„ىدىغان sudoku Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_N):"
-
-#~ msgid "_Sudokus per page: "
-#~ msgstr "ھەر بىر بەتتىكى sudoku Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_S):"
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "بەك تەس(_V)"
-
-#~ msgid "_Saved Games"
-#~ msgstr "ساقلانغان ئويۇنلار(_S)"
-
-#~ msgid "Add a new tracker"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئىزلىغۇچى قوشىدۇ"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "يوشۇر(_I)"
-
-#~ msgid "Hide the tracked values"
-#~ msgstr "ئىزلىغان قىممەتلەرنى يوشۇرىدۇ"
-
-#~ msgid "Remove the selected tracker"
-#~ msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø¯Û‡"
-
-#~ msgid "No Space"
-#~ msgstr "بوشلۇق يوق"
-
-#~ msgid "No space left on disk"
-#~ msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
-
-#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات قىسقۇچى %(path)s نى قۇرالمىدى."
-
-#~ msgid "There is no disk space left!"
-#~ msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى!"
-
-#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-#~ msgstr "خاتالىق %(errno)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Unable to save game."
-#~ msgstr "ئويۇننى ساقلىغىلى بولمىدى."
-
-#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
-#~ msgstr "ھۆججەت %(filename)s نى ساقلىغىلى بولمىدى."
-
-#~ msgid "Unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويغىلى بولمىدى."
-
-#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Sudoku ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويالمىدى."
-
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "ÙŠÛنىۋال(_U)"
-
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ مەشغۇلاتتىن ÙŠÛنىۋالىدۇ"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "قايتىلا(_R)"
-
-#~ msgid "Redo last action"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ"
-
-#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
-#~ msgstr "تÛپىشماق ستاتىستىكىسى"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "باس(_P)…"
-
-#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-#~ msgstr "بىرنەچچە Sudoku لارنى باس(_M)…"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "قوراللار(_T)"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت(_H)"
-
-#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
-#~ msgstr "تولدۇرۇشقا ئاسان بولسۇن ئۈچۈن تۆت تەرەپلىكنى كۆرسىتىدۇ."
-
-#~ msgid "Clear _Top Notes"
-#~ msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_T)"
-
-#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
-#~ msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_B)"
-
-#~ msgid "Show _Possible Numbers"
-#~ msgstr "ÙŠÛØ²Ù‰Ø´Ù‚ا بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسەت(_P)"
-
-#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
-#~ msgstr "بىر تۆت تەرەپلىك ئىچىگە يازغىلى بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-#~ msgstr "تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇر(_U)"
-
-#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-#~ msgstr ""
-#~ "يۆتكەش ئارقىلىق تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ"
-
-#~ msgid "_Track Additions"
-#~ msgstr "ئىزلاشنى قوشۇش(_T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "باشقا Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ ÙŠÛÚÙ‰ ئىزلىغۇچ قوشۇپ سانلىق-Ù…Û•Ù„Û‡Ù…Ø§ØªÙ„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø²Ú¯Ù‰Ø±Ù‰Ø´Ù‰Ù†Ù‰ "
-#~ "كۆزىتىدۇ."
-
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "يورۇتقۇچى(_H)"
-
-#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
-#~ msgstr "ھازىرقى قۇر، ئىستون ۋە كۆزنەكچىنى يورۇتىدۇ"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "سىز تÛپىشماقنى %d سÛكۇنت ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d مىنۇت"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d سÛكۇنت"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "سىز تÛپىشماقنى %(minute)s Û‹Û• %(second)s ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d سائەت"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز تÛپىشماقنى %(hour)sØŒ %(minute)s Û‹Û• %(second)s ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
-
-#~ msgid "You got %(n)s hint."
-#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
-#~ msgstr[0] "سىز %(n)s دانە Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تكە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ØªÙ‰Úىز."
-
-#~ msgid "Save this game before starting new one?"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚىنى باشلاشتىن بۇرۇن بۇنى ساقلىسۇنمۇ؟"
-
-#~ msgid "Save game before closing?"
-#~ msgstr "ÙŠÛپىشتىن بۇرۇن ساقلىسۇنمۇ؟"
-
-#~ msgid "Puzzle Information"
-#~ msgstr "تÛپىشماق ئۇچۇرى"
-
-#~ msgid "There is no current puzzle."
-#~ msgstr "نۆۋەتتە تÛپىشماق يوق."
-
-#~ msgid "Calculated difficulty: "
-#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ù„انغان قىيىنلىقى:"
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "ئاسان"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ئوتتۇراھال"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "تەس"
-
-#~ msgid "Very Hard"
-#~ msgstr "بەك تەس"
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-#~ msgstr "Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø´ ئارىلىق تولدۇرۇشقا بولىدىغان Ù…ÛÚÙ‰Ø´Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰:"
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-#~ msgstr "بىۋاسىتە تولدۇرۇشقا بولىدىغان Ù…ÛÚÙ‰Ø´Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰: "
-
-#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-#~ msgstr "سىناش Û‹Û• خاتالىشىشقا زۆرۈر بولغان Ù‚ÛØªÙ‰Ù… سانى: "
-
-#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "تÛپىشماق ستاتىستىكىسى"
-
-#~ msgid "Unable to display help: %s"
-#~ msgstr "ياردەمنى كۆرسەتكىلى بولمىدى: %s"
-
-#~ msgid "Untracked"
-#~ msgstr "ئىزلانمىغان"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ئۆچۈر(_R)"
-
-#~ msgid "Delete selected tracker."
-#~ msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى ئۆچۈرىدۇ."
-
-#~ msgid "Hide current tracker entries."
-#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزلىغۇچ مەزمۇنىنى يوشۇرىدۇ."
-
-#~ msgid "A_pply"
-#~ msgstr "قوللان(_P)"
-
-#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-#~ msgstr "بارلىق ئىزلانغان قىممەتلەرنى قوللان ۋە ئىزلىغۇچنى ئۆچۈر."
-
-#~ msgid "Tracker %s"
-#~ msgstr "ئىزلىغۇچ %s"
-
-#~ msgid "Very hard"
-#~ msgstr "بەك تەس"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %(n)s سÛكۇنت ئالدىدا ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %(n)s مىنۇت ئالدىدا ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
-#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %I:%M %p دا ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… تۈنۈگۈن %I:%M %p دە ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %A at %I:%M %p دا ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
-#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %B %e %Y دا ئوينالغان"
-
-#~ msgid "Easy puzzle"
-#~ msgstr "ئاددىي تÛپىشماق"
-
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "ئوتتۇراھال تÛپىشماق"
-
-#~ msgid "Hard puzzle"
-#~ msgstr "قىيىن تÛپىشماق"
-
-#~ msgid "Very hard puzzle"
-#~ msgstr "ئىنتايىن قىيىن تÛپىشماق"
-
-#~ msgid "Played for %d hour"
-#~ msgid_plural "Played for %d hours"
-#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سائەت"
-
-#~ msgid "Played for %d minute"
-#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
-#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d مىنۇت"
-
-#~ msgid "Played for %d second"
-#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
-#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سÛكۇنت"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "بۇنى راستلا قىلامسىز؟"
-
-#~ msgid "Don't ask me this again."
-#~ msgstr "مەندىن قايتا سورىما."
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "تازىلا(_C)"
-
-#~ msgid "Mines"
-#~ msgstr "مىنا ئويۇنى"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ئىختىيارى"
-
-#~ msgid "Flags: %d/%d"
-#~ msgstr "تاللانما: %d/%d"
-
-#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-#~ msgstr "مىنالار تازىلىنىپ بولدى!"
-
-#~ msgid "Mines Scores"
-#~ msgstr "مىنا ئويۇنىدا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى:"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "كاتەك، خالىغان كاتەكنى Ú†ÛكىÚ"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "ھەممىسى مىنا بولۇشى مۇمكىن..."
-
-#~ msgid "Main game:"
-#~ msgstr "ئاساسىي ئويۇن:"
-
-#~ msgid "Resizing and SVG support:"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقىنى ئۆزگەرتىش Û‹Û• SVG قوللاش:"
-
-#~ msgid "Faces:"
-#~ msgstr "چىرايلار:"
-
-#~ msgid "Graphics:"
-#~ msgstr "گراÙىك:"
-
-#~ msgid "Field Size"
-#~ msgstr "Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "ئىختىيارىي Ú†ÙˆÚÙ„Û‡Ù‚"
-
-#~ msgid "_Number of mines:"
-#~ msgstr "مىنا سانى(_N):"
-
-#~ msgid "_Horizontal:"
-#~ msgstr "توغرىسىغا(_H):"
-
-#~ msgid "_Vertical:"
-#~ msgstr "بويىغا(_V):"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "تاللانمىلار"
-
-#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "«مەن بىلمىدىم» بەلگىسىنى ئىشلەت(_U)"
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "«بەلگە بەك جىق» ئاگاھلاندۇرۇشىنى ئىشلەت"
-
-#~ msgid "Mines Preferences"
-#~ msgstr "مىنا خاسلىقى"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ئÛگىزلىكى"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "مىنا سانى"
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMBER"
-
-#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#~ msgstr "ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى(0-2=كىچىك-Ú†ÙˆÚØŒ 3=ئىختىيارى)"
-
-#~ msgid "X location of window"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú X ئورنى"
-
-#~ msgid "Y location of window"
-#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Y ئورنى"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "باسسىÚىز قايتا باشلايدۇ"
-
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "ۋاقتى: "
-
-#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-#~ msgstr "مىنا مەيدانىدىن يوشۇرۇن مىنالارنى تازىلايدۇ"
-
-#~ msgid "Board size"
-#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
-#~ msgstr "بەلگىلەرنى ئاپتوماتىك قويۇشنى ئىناۋەتلىك قىل"
-
-#~ msgid "Number of columns in a custom game"
-#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى Ø¦Ù‰Ø³ØªÙˆÙ†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Number of rows in a custom game"
-#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى قۇر سانى"
-
-#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "نامەلۇم كاتەكلەرگە بەلگە قويۇش ئۈچۈن true قىلىپ بەلگىلەÚ."
-
-#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-#~ msgstr ""
-#~ "بەك جىق بەلگە قويۇلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش سىنبەلگىسى چىقىرىش ئۈچۈن true "
-#~ "قىلىپ بەلگىلەÚ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
-#~ "enough squares are revealed"
-#~ msgstr ""
-#~ "كاتەككە مىنا كۆمۈلگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى ئاپتوماتىك قويۇش ئۈچۈن "
-#~ "true قىلىپ بەلگىلەÚ."
-
-#~ msgid "The number of mines in a custom game"
-#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى مىنا سانى"
-
-#~ msgid "Use the unknown flag"
-#~ msgstr "نامەلۇم بەلگە ئىشلىتىÚ"
-
-#~ msgid "Warning about too many flags"
-#~ msgstr "بەك جىق بايراقلار بولسا ئاگاھلاندۇر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تاپالمىدى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gnome-games لىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تÛپىلدى، بىراق ئوقۇش رەت قىلىندى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gnome-games Û‹Û• Ø¦Û‡Ù†Ù‰Ú Ø¨Ûقىندىلىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "سۈرەتلەرنى ئوقۇيالمىدى"
-
-#~ msgid "Tetravex"
-#~ msgstr "Tetravex"
-
-#~ msgid "2×2"
-#~ msgstr "2×2"
-
-#~ msgid "3×3"
-#~ msgstr "3×3"
-
-#~ msgid "4×4"
-#~ msgstr "4×4"
-
-#~ msgid "5×5"
-#~ msgstr "5×5"
-
-#~ msgid "6×6"
-#~ msgstr "6×6"
-
-#~ msgid "_2×2"
-#~ msgstr "_2×2"
-
-#~ msgid "Play on a 2×2 board"
-#~ msgstr "2×2 تاختىدا ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "_3×3"
-#~ msgstr "_3×3"
-
-#~ msgid "Play on a 3×3 board"
-#~ msgstr "3×3 تاختىدا ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "_4×4"
-#~ msgstr "_4×4"
-
-#~ msgid "Play on a 4×4 board"
-#~ msgstr "4×4 تاختىدا ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "_5×5"
-#~ msgstr "_5×5"
-
-#~ msgid "Play on a 5×5 board"
-#~ msgstr "5×5 تاختىدا ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "_6×6"
-#~ msgstr "_6×6"
-
-#~ msgid "Play on a 6×6 board"
-#~ msgstr "6×6 تاختىدا ئوينايدۇ"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى(2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "ئويۇن ۋاقىتلىق توختىتىلدى"
-
-#~ msgid "Playing %d×%d board"
-#~ msgstr "%d×%d تاختىدا ئويناۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Tetravex Scores"
-#~ msgstr "Tetravex دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "تÛپىشماقنى تاپتىÚىز! يارايسىز!"
-
-#~ msgid "Puzzle solved!"
-#~ msgstr "تÛپىشماقنى تاپتىÚىز!"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "ۋاقتى:"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى(_S)"
-
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "تاپ(_V)"
-
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "ئويۇننى ÙŠÛØ´Ù‰Ø¯Û‡"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ئۈستىگە(_U)"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "ئۇرۇقنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "سول(_L)"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "ئۇرۇقنى سولغا يۆتكەيدۇ"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "ئوÚ(_R)"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "ئۇرۇقنى Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكەيدۇ"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "ئاستىغا(_D)"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "ئۇرۇقنى ئاستىغا يۆتكەيدۇ"
-
-#~ msgid "_Click to Move"
-#~ msgstr "چەكسە ماÚىدۇ(_C)"
-
-#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-#~ msgstr "رەقەملىك ئۇرۇقلارنى ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق تÛپىشماقنى تاماملاÚ"
-
-#~ msgid "Select the style of control"
-#~ msgstr "ØªÙ‰Ø²Ú¯Ù‰Ù†Ù†Ù‰Ú Ø¦Û‡Ø³Ù„Û‡Ø¨Ù‰Ù†Ù‰ تاللاش"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr "ئۇرۇقنى Ù…Ø§ÚØºØ§Ù†Ø¯Ø§ØŒ ئۇرۇقنى سۆرەپ يۆتكەمدۇ ياكى Ú†Ûكىپ يۆتكەمدۇ."
-
-#~ msgid "The size of the playing grid"
-#~ msgstr "ئوينايدىغان Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "بۇ ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰Ù…Ù…Ù‰ØªÙ‰ ئوينايدىغان Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقىنى بەلگىلەشكە "
-#~ "ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#~ msgid "Only 18 steps"
-#~ msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
-
-#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-#~ msgstr "تÛپىشماق تÛپىلدى!"
-
-#~ msgid "Klotski Scores"
-#~ msgstr "Klotski دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme for this game failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئويۇندا ئىشلىتىدىغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the image:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "سۈرەتنى تاپالمىدى: \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-#~ msgstr "ئاللىقاچان ئىشلىتىلگەن! قەيەرگە قويغۇÚىز بار؟"
-
-#~ msgid "Score: %d"
-#~ msgstr "Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر: %d"
-
-#~ msgid "Field used"
-#~ msgstr "ئىشلەتكەن مەيدان"
-
-#~ msgid "Tali"
-#~ msgstr "Tali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#~ "so the player can follow what it is doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئۇرۇق چۆرگىلىگەندە ئارىسىغا ÙƒÛچىكتۈرۈش ۋاقتى قوشامدۇ يوق تاللاÚ. بۇنداق "
-#~ "بولغاندا ئوينىغۇچى ئۇنىغا ئەگىشەلەيدۇ."
-
-#~ msgid "Delay between rolls"
-#~ msgstr "ئاستا چۆرگىلەت"
-
-#~ msgid "Display the computer's thoughts"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú خىياللىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەگەر true قىلىپ بەلگىلەنسە، AI Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ø´Ù‰ ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە "
-#~ "كۆرسىتىلىدۇ."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[ئادەم، ۋىلبەر، بىل، مونىكا، ÙƒÛÙ†ÛØªØŒØ¬Ø§Ù†Ûت]"
-
-#~ msgid "Delay computer moves"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ÙƒÛچىكتۈر"
-
-#~ msgid "Display computer thoughts"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú خىياللىرىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Number of computer opponents"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Number of human opponents"
-#~ msgstr "ئادەم Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
-#~ msgstr "ئويۇن تاللاش: ئۆلچەملىك ياكى رەÚلىك"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "STRING"
-
-#~ msgid "Number of computer-only games to play"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù„ا ئوينايدىغان Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± سىنايدىغان Ø³Ù‰Ù†Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "رەÚلىك"
-
-#~ msgid "Roll all!"
-#~ msgstr "ھەممىنى ئات!"
-
-#~ msgid "Roll!"
-#~ msgstr "ئات!"
-
-#~ msgid "The game is a draw!"
-#~ msgstr "ئويۇن ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰!"
-
-#~ msgid "Tali Scores"
-#~ msgstr "Tali دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلىرى"
-
-#~ msgid "%s wins the game with %d point"
-#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-#~ msgstr[0] "%s ئويۇندا %d ئÛلىپ ئۇتتى"
-
-#~ msgid "Computer playing for %s"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± %s ئۈچۈن ئويناۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "%s! -- You're up."
-#~ msgstr "%s! -- Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰Úىز."
-
-#~ msgid "Roll"
-#~ msgstr "ئات"
-
-#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-#~ msgstr "پەقەت ئۇچ Ù‚ÛØªÙ‰Ù…لا قىلالايسىز. نومۇر ئوقۇرىنى تاللاÚ."
-
-#~ msgid "GNOME version (1998):"
-#~ msgstr "GNOME نەشرى (1998):"
-
-#~ msgid "Console version (1992):"
-#~ msgstr "تىزگىن كۆزنەك نەشرى(1992):"
-
-#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-#~ msgstr "Ø±Û•Ú Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù‰ Û‹Û• كوپ دەرىجىلىك AI(2006):"
-
-#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
-#~ msgstr ""
-#~ "نۆۋەتتىكى ئويۇن ئەسلىدە بÛكىتىلگەن Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰ ئىشلىتىپ "
-#~ "ئوينىلىدۇ."
-
-#~ msgid "Tali Preferences"
-#~ msgstr "Tali مايىللىقى"
-
-#~ msgid "Human Players"
-#~ msgstr "ئادەم ماھىرلار"
-
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ø§ÙŠØ¯Ù‰ØºØ§Ù†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_N):"
-
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± رەقىبلىرى"
-
-#~ msgid "_Delay between rolls"
-#~ msgstr "ئاستا چۆرگىلەت(_D)"
-
-#~ msgid "N_umber of opponents:"
-#~ msgstr "رەقىبلەر سانى(_U):"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "قىيىنلىقى(_D):"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ئوتتۇراھال"
-
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰"
-
-#~ msgid "1s [total of 1s]"
-#~ msgstr "بىرىنچى [1-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "2s [total of 2s]"
-#~ msgstr "ئىككىنچى [2-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "3s [total of 3s]"
-#~ msgstr "ئۈچىنچى [3-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "4s [total of 4s]"
-#~ msgstr "تۆتىنچى [4-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "5s [total of 5s]"
-#~ msgstr "بەشىنچى [5-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "6s [total of 6s]"
-#~ msgstr "ئالتىنچى [6-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
-
-#~ msgid "3 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن ئۇچى[جەمئىي]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[جەمئىي]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50]"
-
-#~ msgid "Chance [total]"
-#~ msgstr "پۇرسەت [جەمئىي]"
-
-#~ msgid "Lower Total"
-#~ msgstr "Ø¦Ø§Ø³ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰"
-
-#~ msgid "Grand Total"
-#~ msgstr "ئومۇمىي نەتىجە"
-
-#~ msgid "Upper total"
-#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø³ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰"
-
-#~ msgid "Bonus if >62"
-#~ msgstr "ئەگەر >62 بولسا مۇكاپات"
-
-#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
-#~ msgstr "ئىككى جۈپ ئوخشاش رەÚ[جەمئىي]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[25+جەمئىي]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50+جەمئىي]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[جەمئىي]"
-
-#~ msgid "Iagno"
-#~ msgstr "Iagno"
-
-#~ msgid "Invalid move."
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز Ù…ÛÚىش."
-
-#~ msgid "%.2d"
-#~ msgstr "%.2d"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "قارا ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىÚ"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "ئاق ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىÚ"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "%s Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ساقلاۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "Ø¦Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰"
-
-#~ msgid "Dark:"
-#~ msgstr "قارا:"
-
-#~ msgid "Light:"
-#~ msgstr "ئاق:"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "مەرھابا Iagno غا!"
-
-#~ msgid "Light player wins!"
-#~ msgstr "ئاق ئۇتتى!"
-
-#~ msgid "Dark player wins!"
-#~ msgstr "قارا ئۇتتى!"
-
-#~ msgid "The game was a draw."
-#~ msgstr "ئويۇن ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰."
-
-#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
-#~ msgstr "ئاق Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ، قارىغا نۆۋەت كەلدى"
-
-#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
-#~ msgstr "قارا Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ، ئاققا نۆۋەت كەلدى"
-
-#~ msgid "Iagno Preferences"
-#~ msgstr "Iagno مايىللىقى"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "تەز Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "يوق"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "قىسمەن"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "تولۇق"
-
-#~ msgid "S_how grid"
-#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒØ§ كۆرسەت(_H)"
-
-#~ msgid "_Flip final results"
-#~ msgstr "نەتىجىنى تاشتا ئىپادىلە(_F)"
-
-#~ msgid "_Tile set:"
-#~ msgstr "ئۇرۇقلار(_T):"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ ID سÛنى بەلگىلە"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Unknown Command"
-#~ msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
-
-#~ msgid "Help file “%s.%s†not found"
-#~ msgstr "ياردەم ھۆججىتى «%s.%s» تÛپىلمىدى"
-
-#~ msgid "Could not show help for “%sâ€"
-#~ msgstr "«%s» Ù†Ù‰Ú ÙŠØ§Ø±Ø¯Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرسىتەلمىدى"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "ۋاقىت"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
-
-#~ msgid "%dm %ds"
-#~ msgstr "%d مىنۇت %d سÛكۇنت"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ئاتى"
-
-#~ msgid "View help for this game"
-#~ msgstr "بۇ Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú ÙŠØ§Ø±Ø¯Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرۈش"
-
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "پۈتۈن ئÛكران شەكلىگە ئالمىشىش"
-
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى يۆتكىشىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ø¦Û•Ø³ÙƒÛ•Ø±ØªÙ‰Ø´Ù‰Ú¯Û• Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ú"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "تولۇق ئÛكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
-
-#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
-#~ msgstr "كوپ ئوينىغۇچى ئوينايدىغان تور ئويۇنىنى باشلايدۇ"
-
-#~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr "ھازىرقى تور ئويۇنىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تور Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±Ù‰ØºØ§ قايتىدۇ"
-
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "بۇ ئويۇننى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Show a list of players in the network game"
-#~ msgstr "تور ئويۇنىدىكى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ØªÙ‰Ø²Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Redo the undone move"
-#~ msgstr "ÙŠÛنىۋالغان يۆتكەشنى تەكرارلا"
-
-#~ msgid "Restart the game"
-#~ msgstr "بۇ ئويۇننى قايتا قوزغات"
-
-#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان ئويۇننى باشلا"
-
-#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "شەرەپ سەھنىسىنى كۆرسەت"
-
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "ئاخىرقى يۆتكەشتىن ÙŠÛنىۋال"
-
-#~ msgid "About this game"
-#~ msgstr "بۇ ئويۇن ھەققىدە"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ"
-
-#~ msgid "Configure the game"
-#~ msgstr "ئويۇننى سەپلەيدۇ"
-
-#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "بۇ ئويۇننى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
-
-#~ msgid "Network _Game"
-#~ msgstr "تور ئويۇنى(_G)"
-
-#~ msgid "L_eave Game"
-#~ msgstr "ئويۇندىن ئايرىل(_E)"
-
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "ئويغۇچىلار تىزىمى(_L)"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
-
-#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "قايتا باشلا(_U)"
-
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ھەقسىز Ø¯ÛØªØ§Ù„دۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ۋەخپىسى تارقاتقان GNU "
-#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز Ø´Û‡ ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú %d نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى "
-#~ "ئىشلەتسىÚىز بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئÛلىپ ÙƒÛلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا "
-#~ "ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن Ú¾Ûچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن "
-#~ "ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ø´ØªÛ• كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU "
-#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت ÙƒÛلىشىمىنى كۆرۈپ ØªÛØ®Ù‰Ù…Û‡ ÙƒÛ†Ù¾ تەپسىلاتقا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز «%s» بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت ÙƒÛلىشىمىدىن بىر نۇسخا "
-#~ "تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىÚىز، ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ "
-#~ "Ùوندىغا خەت ÙŠÛØ²Ù‰ÚØŒ Ø¦Ø§Ø¯Ø±ÛØ³: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز خالىغان يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ئارقىلىق بىر نۇسخا GNU Ø¦Û‡Ù†Ù‰Û‹ÛØ±Ø³Ø§Ù„ ئاممىۋى "
-#~ "ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Ù¾Û•ÙŠØªÙ‰Ù„Ú¯Û•Ù† نۇسخىسىغا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Û•لەيسىز. ئەگەر بولمىسا "
-#~ "<http://www.gnu.org/licenses/> نى زىيارەت قىلىÚ."
-
-#~ msgid "Lights Off"
-#~ msgstr "چىراغ ئۆچۈرۈش"
-
-#~ msgid "Turn off all the lights"
-#~ msgstr "بارلىق چىراغلار ئۆچۈرۈلىدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئىناۋەتلىك بولسا، Ø¦Ù‰Ø´Ù„Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ú¯Ù„Ù‰Ùƒ رەÚÚ¯Ù‰ "
-#~ "بۇ ئۇرۇقلارنى سىزىشقا ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#~ msgid "The current score"
-#~ msgstr "نۆۋەتتە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرى"
-
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۆرنەك"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Û‹Ø²Û‡Ø³Ù‰."
-
-#~ msgid "The users's most recent score."
-#~ msgstr "Ø¦Ù‰Ø´Ù„Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛقىنقى Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلىرى."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±ÛÚىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
-
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "ئۆرنەك:"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±ÛÚىنى ئىشلەت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off all the lights\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "بارلىق چىراغلارنى ئۆچۈرۈش\n"
-#~ "\n"
-#~ "«چىراغ ئۆچۈرۈش» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰."
-
-#~ msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
-#~ msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "تالانغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
-#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú ØªÙˆØºØ±Ø§ ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەتنى سىزالمىدى:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú ØªÙˆØºØ±Ø§ ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈÚ."
-
-#~ msgid "Mahjongg"
-#~ msgstr "ماجاÚ"
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "ئۇرۇق توپىنى ئوقۇيالمىدى"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "مۇشۇ خەرىتە بىلەن ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن باشلامسىز؟"
-
-#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-#~ msgstr "ئەگەر ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇننى باشلىسىÚىز ÙŠÛÚÙ‰ خەرىتە ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "يەنە ئوينايمەن(_C)"
-
-#~ msgid "Use _new map"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ خەرىتە ئىشلەت(_N)"
-
-#~ msgid "There are no more moves."
-#~ msgstr "ئەمدى Ù…Ø§ÚØºÙ‰Ù„Ù‰ بولمايدۇ."
-
-#~ msgid "_New game"
-#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن(_N)"
-
-#~ msgid "Mahjongg Scores"
-#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§ÚØ¯Ø§ Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
-
-#~ msgid "Mahjongg Preferences"
-#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ù…Ø§ÙŠÙ‰Ù„Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "ئۇرۇقلار"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "خەرىتە"
-
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "خەرىتە تاللا(_S):"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "رەÚلەر"
-
-#~ msgid "Maps:"
-#~ msgstr "خەرىتىلەر"
-
-#~ msgid "Tiles:"
-#~ msgstr "ئۇرۇقلار:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰ ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق ئوينايدىغان ئويۇن.\n"
-#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø³Ø§ GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "Mahjongg - %s"
-#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú - %s"
-
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى قايتا باشلايدۇ"
-
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ يۆتكىلىشنى قايتىلايدۇ"
-
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت كۆرسىتىدۇ"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "Ø¦ÛØ´Ù‰Ù¾ قالغان ئۇرۇقلار:"
-
-#~ msgid "Moves Left:"
-#~ msgstr "Ø¦ÛØ´Ù‰Ù¾ قالغان Ù…ÛÚىشلار:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "ماس ÙƒÛ•Ù„Ú¯Û•Ù† جۈپ ئۇرۇقنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø¯Û‡."
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "دەسلەپكى"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "The Ziggurat"
-#~ msgstr "Ziggurat"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Four Bridges"
-#~ msgstr "تۆت كۆۋرۈك"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "بۇلۇت"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgstr "تىك-تاك توپ"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Red Dragon"
-#~ msgstr "قىزىل ئەجدىھا"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Pyramid's Walls"
-#~ msgstr "Ù¾Ù‰Ø±Ø§Ù…Ù‰Ø¯Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªØ§Ù…Ù„Ù‰Ø±Ù‰"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Difficult"
-#~ msgstr "تەس"
-
-#~ msgid "Swell Foop"
-#~ msgstr "Swell Foop"
-
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى:"
-
-#~ msgid "Number of colors:"
-#~ msgstr "Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰:"
-
-#~ msgid "Zealous Animation"
-#~ msgstr "غەيرەتلىك جانلاندۇرۇم"
-
-#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-#~ msgstr ""
-#~ "رەÚلىك ياكى شەكىللىك ئۇرۇقلارنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø´ ئارىلىق ئÛكراننى تازىلاش"
-
-#~ msgid "Board color count"
-#~ msgstr "تاختا Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
-
-#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-#~ msgstr "ئويۇندا ئىشلىتىلىۋاتقان Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰."
-
-#~ msgid "The size of the game board."
-#~ msgstr "ئويۇن ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى."
-
-#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-#~ msgstr "چاقناق بىراق ئاستىراق جانلاندۇرۇم ئىشلىتىدۇ."
-
-#~ msgid "Zealous animation"
-#~ msgstr "غەيرەت جانلاندۇرۇم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
-#~ "them and they vanish!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "بۇ ئويۇننى ئوينىغۇم بار! بىلەمسىز، ئوخشاش Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ ئۇرۇقلارنى چەكسە ئۇلار "
-#~ "غايىب بولۇپ ÙƒÛØªÙ‰Ø¯Û‡!\n"
-#~ "\n"
-#~ "«Swell Foop» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
-
-#~ msgid "No points"
-#~ msgstr "نومۇر يوق"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d نومۇر"
-
-#~ msgid "Swell Foop Scores"
-#~ msgstr "«Swell Foop» تا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "كىچىك"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "نورمال"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Ú†ÙˆÚ"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
-
-#~ msgid "Recently played games"
-#~ msgstr "ÙŠÛقىندا ئوينىغان ئويۇنلار"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "تاللا(_S)"
-
-#~ msgid "FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file “%sâ€. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aisleriot ھۆججەت «%s» نى تاپالمىدى. Aisleriot Ù†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰ØªÙ‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰Ù†Ù‰ تەكشۈرۈپ "
-#~ "بÛقىÚ."
-
-#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-#~ msgstr "Aisleriot سىز ئوينىغان Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ ئويۇننى تاپالمىدى."
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "تەلەي"
-
-#~ msgid "Neighbor"
-#~ msgstr "قوشنا"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "جÛمىستوۋن"
-
-#~ msgid "Osmosis"
-#~ msgstr "ئوسموسىس"
-
-#~ msgid "Monte Carlo"
-#~ msgstr "مونتÛ-كارلو"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "كانزاس شتاتى"
-
-#~ msgid "Athena"
-#~ msgstr "ئاÙىنا"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukon"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "سائەت"
-
-#~ msgid "Yield"
-#~ msgstr "Yield"
-
-#~ msgid "Odessa"
-#~ msgstr "Ø¦ÙˆØ¯ÛØ³Ø³Ø§"
-
-#~ msgid "Freecell"
-#~ msgstr "Freecell"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Ø®Ûلسىنكى"
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Ù‚Ûلىپ"
-
-#~ msgid "Solitaire"
-#~ msgstr "قارتا"
-
-#~ msgid "GNOME Solitaire"
-#~ msgstr "GNOME Solitaire"
-
-#~ msgid "About Solitaire"
-#~ msgstr "Solitaire ھەققىدە"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "AisleRiot"
-
-#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
-#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "سەككىز"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "بەش"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "تۆت"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "توققۇز"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "يەتتە"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "ئالتە"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "ئون"
-
-#~ msgid "the unknown card"
-#~ msgstr "ناتونۇش كارتا"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "ئۈچ"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "ئىككى"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "جەمئىي:"
-
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "پىرسەنت:"
-
-#~ msgid "Best:"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú ÙŠØ§Ø®Ø´Ù‰:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ù†Ø§Ú†Ø§Ø±:"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ستاتىستىكا"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ئۇچۇر يوق"
-
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "FreeCell Solitaire ھەققىدە"
-
-#~ msgid "About AisleRiot"
-#~ msgstr "AisleRiot ھەققىدە"
-
-#~ msgctxt "score"
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خاتالىق"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "Freecell Solitaire"
-
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "تىزگىن(_C)"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "ئاۋاز(_S)"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "JOKER"
-#~ msgstr "JOKER"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Base Card: "
-#~ msgstr "ئاساسىي كارت: "
-
-#~ msgid "Have you read the help file?"
-#~ msgstr "ياردەم ھۆججىتى ئوقۇدىÚىزمۇ؟"
-
-#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
-#~ msgstr "Odessa ئىنتايىن ياخشى ئويۇن. راست."
-
-#~ msgid "Base Card:"
-#~ msgstr "ئاساسىي كارت:"
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "تەرتىپسىز قويۇش شەكلى"
-
-#~ msgid "Wood"
-#~ msgstr "ياغاچ"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ھەقسىز Ø¯ÛØªØ§Ù„دۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ۋەخپىسى تارقاتقان GNU "
-#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز Ø´Û‡ ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰ÙƒÙƒÙ‰Ù†Ú†Ù‰ نەشرى ياكى يۇقىرى "
-#~ "نەشرىنى ئىشلەتسىÚىز بولىدۇ."
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "X تولدۇرۇش"
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "قالدۇرماق(_C)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ياپ(_C)"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "جەزملە(_O)"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: تاللانما `%s' مۈجمەل\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: خاتا تاللانما -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ئىناۋەتسىز تاللانما -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: تاللانما `-W %s' مۈجمەل\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "خاتىرىلەر"
-
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ:"
-
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>ئويۇن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-#~ msgstr "<b>ھالەت/سۆزلىشىش(_C)</b>"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "قاتناش(_J)"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ø§Øª قوشۇش"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±(_H):"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "Ø¦ÛØºÙ‰Ø²(_P):"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±(_S):"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>ئويۇن خاسلىقى</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>ئوينىغۇچىلار</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "قارا(_L):"
-
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "بۇ Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Û‹Ø²Û‡Ø³Ù‰Ù†Ù‰ كىرگۈزۈÚ"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "باشلا(_S)"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "چەكسىز"
-
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s بىلەن %(black)s Ù†Ù‰Ú Ø³Ûلىشتۇرمىسى"
-
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "ساقلىماي ياپ(_W)"
-
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenGL ئامبىرىدا تەلەپ قىلىنغان كۆرسىتىش ھالىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ مات)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (تەÚ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ مات)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (تەÚ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "ئۈزۈلدى"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "جەدۋەل"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش"
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "قويغۇچ"
-
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "AI (%s)"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "پروگرامما خاتىرىسى"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "خاتا ئىم"
-
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "بىر ئىم زۆرۈر"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø± بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
+# Uyghur translation for gnome-games.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
+# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
+# Zeper <zeper msn com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-klotski&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:56+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-klotski.vala:475
+#: ../src/gnome-klotski.vala:493 ../src/gnome-klotski.vala:955
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "تÛپىشماقنى تÛپىش ئۈچۈن بۆلەكنى سىيرىÚ"
+
+#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.in.h:3
+msgid "game;strategy;logic;move;"
+msgstr "game;strategy;logic;move;ئويۇن;تەدبىرâ€;لوگىكىلىق;Ù…ÛÚىش;"
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "ئويناۋاتقان تÛپىشماق"
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "ئوينالغان تÛÙ¾Ù‰Ø´Ù…Ø§Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰."
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ÙƒÛ•Úلىكى"
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ئÛگىزلىكى"
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:5
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "ئەگەر كۆزنەك Ø¦Û•Ú Ú†ÙˆÚ Ø¨ÙˆÙ„Ø³Ø§ true"
+
+#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.in.h:6
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "ئەگەر كۆزنەك تولۇق ئÛكران بولسا true"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:49
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:62
+msgid "Daisy"
+msgstr "دەستارگۈل"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:75
+msgid "Violet"
+msgstr "بىنەپشە"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:88
+msgid "Poppy"
+msgstr "ئەپيۈنگۈل"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:101
+msgid "Pansy"
+msgstr "ÙƒÛپىنەكگۈل"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:114
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "قار لەيلىسى"
+
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../src/gnome-klotski.vala:127
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "قىزىل Ø¦ÛØ´Û•Ùƒ"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:140
+msgid "Trail"
+msgstr "ۋادى"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:153
+msgid "Ambush"
+msgstr "بۆكتۈرمە"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:166
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:177
+msgid "Success"
+msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:187
+msgid "Bone"
+msgstr "ئىسكىلىت"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:200
+msgid "Fortune"
+msgstr "تەقدىر"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:214
+msgid "Fool"
+msgstr "ئەخمەق"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:224
+msgid "Solomon"
+msgstr "سولومون"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:237
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "ÙƒÙ‰Ù„ÛØ¦ÙˆÙ¾Ø§ØªØ±Ø§"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:249
+msgid "Shark"
+msgstr "Ù„Û•Ú¾Û•Ú"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:261
+msgid "Rome"
+msgstr "رىم"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:273
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "ئۇچ بۇرجەك بايراق تÛپىشمىقى"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:286
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Ithaca"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:309
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Ù¾ÛÙ„ÙˆÙ¾ÙˆÙ†ÛØ³"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:321
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "Transeuropa"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:333
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lodzianka"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:344
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Polonaise"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:355
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "بالتىق دÛÚىزى"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:367
+msgid "American Pie"
+msgstr "Ø¦Ø§Ù…ÛØ±Ù‰ÙƒØ§ گۆشنÛنى"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:383
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "قاتناش قىستاÚچىلىق"
+
+#. puzzle name
+#: ../src/gnome-klotski.vala:394
+msgid "Sunshine"
+msgstr "قۇياش نۇرى"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:439
+msgid "_Game"
+msgstr "ئويۇن(_G)"
+
+#. set of puzzles
+#: ../src/gnome-klotski.vala:441
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "HuaRong ۋادىسى"
+
+#. set of puzzles
+#: ../src/gnome-klotski.vala:443
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "تەۋەككۈل باغچىسى"
+
+#. set of puzzles
+#: ../src/gnome-klotski.vala:445
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "ماھارەت باغچىسى"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:446
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "تÛپىشماقنى قايتا باشلا(_R)"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:447
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "ÙƒÛيىنكى تÛپىشماق"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:448
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "ئالدىنقى تÛپىشماق"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:606
+msgid "_New"
+msgstr "ÙŠÛÚىدىن قۇر(_N)"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:614 ../src/gnome-klotski.vala:672
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئÛكران( _F)"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:667
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "پۈتۈن ئÛكراندىن ئايرىل(_L)"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:859
+msgid "Puzzle: "
+msgstr "تÛپىشماق: "
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:873
+#, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Ù…ÛÚىش سانى: %d"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:876
+msgid "Level completed."
+msgstr "دەرىجە تاماملاندى."
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:957
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr "بۆلەكلەرنى سىيرىش تÛپىشمىقى\n"
+"\n"
+"Klotski بولسا گىنوم Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:964
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+"Sahran<sahran live com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:967
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "گىنوم ئويۇنلىرى تورتۇراسى"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:1017
+msgid "New Game"
+msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:1032
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "تÛپىشماق:"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:1057
+msgid "Date"
+msgstr "Ú†ÛØ³Ù„ا"
+
+#: ../src/gnome-klotski.vala:1060
+msgid "Moves"
+msgstr "يوللار"
+
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "3D نى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "تاختا نومۇرىنى كۆرسىتىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "تولۇق ئÛكران ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ú†ÙˆÚ Ù‚Ù‰Ù„Ù‰Ø´ ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "يۆتكەشكە Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت Ø¨ÛØ±Ù‰Ø´Ù†Ù‰ ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "يۆتكىلىش خاتىرىسى كۆرگۈسىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "قورال بالداقنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "3D كۆرسىتىشنى سىلىق قىلىدىغان تاللانما"
+
+#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+#~ msgstr "رەقىب بولغۇچى شاھمات Ù…Ø§ØªÙˆØ±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰ÙŠÙ‰Ù†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
+
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "ئويۇننى ئوقۇيدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
+
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "ئويۇننى ساقلايدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
+
+#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Û‹Ø§Ù‚ØªÙ‰(بىرلىكى سÛكۇنت، 0 بولسا Ú†Û•Ùƒ يوق)"
+
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ئىپادىلەيدىغان ئىپادە"
+
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى"
+
+#~ msgid "The opponent player"
+#~ msgstr "رەقىب ئوينىغۇچى"
+
+#~ msgid "The piece theme to use"
+#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق ئۆرنىكى"
+
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى"
+
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "بۇ true بولسا، ئادەم ئاقنى ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø³Û‡Ù†(_D)"
+
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "بويسۇنۇش"
+
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ù‰ØºÙ‰Ú†Û• يانىدۇ"
+
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "ھازىرقى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "ئالدىنقى Ù…ÛÚىشنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن باشلايدۇ"
+
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "ÙŠÛنىۋÛلىش"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "بويسۇن(_R)"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "ØªÛ•ÚØ´Û•Ùƒ(_S)"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "ÙŠÛنىۋال(_U)"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 مىنۇت"
+
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "3D شاھمات كۆرۈنۈشى(_D)"
+
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛ†Ù†Ù‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰:"
+
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "ئۆزگىرىش ÙƒÛيىنكى ئويۇندا ÙƒÛˆÚ†ÙƒÛ• ئىگە بولىدۇ."
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ئىختىيارى"
+
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "قىيىنلىقى:"
+
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "نەپىس"
+
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "بەش مىنۇت"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ئويۇن"
+
+#~ msgid "Game Duration:"
+#~ msgstr "ئويۇن ۋاقتى:"
+
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "Ù…ÛÚىش پىچىمى:"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "چەك يوق"
+
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "بىر سائەت"
+
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "بىر مىنۇت"
+
+#~ msgid "Opposing Player:"
+#~ msgstr "قارشى تەرەپ:"
+
+#~ msgid "Piece Style:"
+#~ msgstr "ئۇرۇق ئۇسلۇبى:"
+
+#~ msgid "Play as:"
+#~ msgstr "ئاق ياكى قارا:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "مايىللىق"
+
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "ئىزلارنى كۆرسەت(_H)"
+
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_T)"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "ئاددىي"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "قىياپەت(_A)"
+
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "تاختا نومۇرى(_B)"
+
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت بەر(_M)"
+
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "سىيلىق كۆرسەت(_S)"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "باش ھەيكىلى"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "ئىنسان"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "ئۇزۇن Ø¦Ø§Ù„Ú¯ÛØ¨Ø±Ø§Ù„ىق"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "ئۆلچەملىك Ø¦Ø§Ù„Ú¯ÛØ¨Ø±Ø§Ù„ىق"
+
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "ئىنسان"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "پىل"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "ئات"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Queen"
+#~ msgstr "پەرزىن"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Rook"
+#~ msgstr "توپ"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "قارا"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "ئاق"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "قارا تەرەپ"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "ھازىرقى ئوينىغۇچى"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "يۈزمۇيۈز"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "ئادەم"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "ئاق تەرەپ"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "ئاددىي"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "تەس"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "نورمال"
+
+#~ msgid "Chess"
+#~ msgstr "شاھمات"
+
+#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#~ msgstr "كلاسسىك ئىككى كىشىلىك شاھمات ئويۇنىنى ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) - شاھمات"
+
+#~ msgid "Game Start"
+#~ msgstr "ئويۇن باشلاش"
+
+#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق توپ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق ئات %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق پىل %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "ئاق شاھ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا توپ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا ئات %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا پىل %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "قارا شاھ %1$s دىن %2$s غا ماÚىدۇ"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق ئات يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
+
+#~ msgid "White wins"
+#~ msgstr "ئاق ئۇتتى"
+
+#~ msgid "Black wins"
+#~ msgstr "قارا ئۇتتى"
+
+#~ msgid "Game is drawn"
+#~ msgstr "ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰"
+
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "رەقىبىنى Ù…Ø§ÚØ§Ù„ماس قىلىپ قويدى(مات)"
+
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "رەقىب Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ(پات)"
+
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئالدىنقى 50 Ù‚ÛØªÙ‰Ù…لىق Ù…ÛÚىشتا بىرەر ئۇرۇق ÙŠÛيىلمىدى ياكى بىرەر پىچكا "
+#~ "يۆتكەلمىدى"
+
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù†Ù‰Ú Ù…Û†Ú¾Ù„Ù‰ØªÙ‰(ۋاقتى) توشتى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "ئوخشاش ھالەت ئۇچ Ù‚ÛØªÙ‰Ù… تەكرارلاندى"
+
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Ú¾Ûچكىم شاھ مات دÛيەلمىدى"
+
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "قارا تەرەپ بويسۇندى"
+
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "ئاق تەرەپ بويسۇندى"
+
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "ئويۇن توختىتىلدى"
+
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "بىر تەرەپ ئۆلدى"
+
+#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚىسىنى باشلاشتىن بۇرۇن ھازىرقىسىنى ساقلامسىز؟"
+
+#~ msgid "_Abandon game"
+#~ msgstr "ئويۇننى بولدى قىل(_A)"
+
+#~ msgid "_Save game for later"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنلىكنى ئويلاپ ئويۇننى ساقلا(_S)"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "سÛكۇنت"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "مىنۇت"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "سائەت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "گىنوم(GNOME) Ù†Ù‰Ú 2D/3D شاھمات ئويۇنى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess بولسا گىنوم(GNOME) Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ساقلا"
+
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN ھۆججەتلىرى"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#~ msgid "Failed to save game: %s"
+#~ msgstr "ئويۇننى ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ئوقۇ(_E)"
+
+#~ msgid "Failed to open game: %s"
+#~ msgstr "ئويۇننى ئÛچىش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#~ msgid "Show release version"
+#~ msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FILE] - شاھمات ئويۇنى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s --help» كىرگۈزسىÚىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق "
+#~ "تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز."
+
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "كىچىك"
+
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚ"
+
+#~ msgid "Could not load theme"
+#~ msgstr "ئۆرنەكنى ئوقۇيالمىدى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default theme will be loaded instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•ØªÙ†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰Ù†Ù‰ بىلگىلى بولمىدى:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ø´Û‡ÚØ§ ÙƒÛ†Úۈلدىكى ئۆرنەك ھۆججىتىنى ئوقۇيدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•ØªÙ†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰Ù†Ù‰ بىلگىلى بولمىدى:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "سىستÛمىÚىزغا «Five ياكى More» توغرا ئورنىتىلغانمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+#~ msgstr "ئوخشاش تىپتىكى ئۇرۇقتىن 5 نى بىر قۇرغا تىزسىÚىز نومۇرغا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ø³Ù‰Ø²!"
+
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "گىنوم(GNOME) «Five ياكى More»"
+
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى(_B):"
+
+#~ msgid "Game Over!"
+#~ msgstr "ئويۇن تامام!"
+
+#~ msgid "You can't move there!"
+#~ msgstr "بۇ يەرگە Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايسىز!"
+
+#~ msgid "Five or More"
+#~ msgstr "Five ياكى More"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇرۇن ئالقىشقا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† رەÚلىك سىزىق Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú GNOME نەشرى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«Five ياكى More»بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "Five or More Preferences"
+#~ msgstr "«Five ياكى More» مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "قىياپەت"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "سۈرەت(_I):"
+
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰(_A):"
+
+#~ msgid "Board Size"
+#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#~ msgid "_Use fast moves"
+#~ msgstr "تەز Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى:"
+
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "نومۇر:"
+
+#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+#~ msgstr "رەÚلىك توپلارنى تىزىپ ئۇلارنى تاختىدىن ئÛÙ„Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ú"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰"
+
+#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰. 16 لىك سىستÛمىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰."
+
+#~ msgid "Ball style"
+#~ msgstr "توپ ئۇسلۇبى"
+
+#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+#~ msgstr "توپ ئۇسلۇبى. توپقا ئىشلىتىدىغان Ø±Û•Ø³Ù‰Ù…Ù†Ù‰Ú Ú¾Û†Ø¬Ø¬Û•Øª ئاتى."
+
+#~ msgid "Game field"
+#~ msgstr "ئويۇن مەيدانى"
+
+#~ msgid "Game field from last saved session."
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰."
+
+#~ msgid "Game preview"
+#~ msgstr "ئويۇننى ئالدىن كۆر"
+
+#~ msgid "Game preview from last saved session."
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى ئويۇننى ئالدىن كۆرىدۇ."
+
+#~ msgid "Game score"
+#~ msgstr "ئويۇن نومۇرى"
+
+#~ msgid "Game score from last saved session."
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‰ ساقلانغان ئەÚگىمەدىكى Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰."
+
+#~ msgid "Playing field size"
+#~ msgstr "ئويۇن Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئويۇن Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى. 1=كىچىك، 2=ئوتتۇراھال، 3=Ú†ÙˆÚ. باشقا قىممەتلەر "
+#~ "ئىناۋەتسىز."
+
+#~ msgid "Time between moves"
+#~ msgstr "Ù…ÛÚىشلار ئارىسىدىكى ۋاقىت"
+
+#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
+#~ msgstr "Ù…ÛÚىشلار ئارىسىدىكى مىللىسÛكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن ۋاقىت."
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "تۆت قاتار"
+
+#~ msgid "Make lines of the same color to win"
+#~ msgstr "ئوخشاش Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ قۇرلارنى ياسىسا ئۇتىدۇ"
+
+#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
+#~ msgstr "نومۇر بىلەن ئىپادىلەنگەن ياخشى كۆرگەن ئۆرنەك."
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "جانلاندۇر"
+
+#~ msgid "Drop marble"
+#~ msgstr "تاش تاشلاش"
+
+#~ msgid "Key press to drop a marble."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا تاش تاشلىنىدۇ."
+
+#~ msgid "Key press to move left."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا سولغا ماÚىدۇ."
+
+#~ msgid "Key press to move right."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا Ø¦ÙˆÚØºØ§ ماÚىدۇ."
+
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "بىرىنچى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰"
+
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "ئىككىنچى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰"
+
+#~ msgid "Move left"
+#~ msgstr "سولغا يۆتكە"
+
+#~ msgid "Move right"
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكە"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ئاۋاز"
+
+#~ msgid "Theme ID"
+#~ msgstr "ئۆرنەك كىملىكى"
+
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى قويامدۇ يوق."
+
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇم ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù†Û†Ù„ — ئادەم؛ بىردىن ئۈچكىچە بولغانلىرى ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú ئويناش دەرىجىسىنى "
+#~ "كۆرسىتىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "سۈرەتنى ئوقۇغىلى بولمىدى:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It's a draw!"
+#~ msgstr "تەÚ!"
+
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "سىز ئۇتتىÚىز!"
+
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "سىز Ù…Ø§ÚØ¯Ù‰Úىز."
+
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "مەن ئۇتتۇم!"
+
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "ئويلاش…"
+
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr "%s ئۇتتى!"
+
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "Ù…ÛÚىشىنى ساقلاۋاتىدۇ(%s نىÚ)."
+
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت: ئىستون %d"
+
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "سىز:"
+
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "Ù…Û•Ù†:"
+
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "نومۇرلار"
+
+#~ msgid "Drawn:"
+#~ msgstr "سىزىلدى:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ئۈچۈن «Four-in-a-Row» ئويۇنى. Giuliano Bertoletti Ù†Ù‰Ú Velena ماتورى "
+#~ "ئىشلىتىلگەن.\n"
+#~ "«Four-in-a-Row» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player One:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "بىرىنچى ئوينىغۇچى:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player Two:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ئىككىنچى ئوينىغۇچى:%s"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "ئىنسان"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "بىرىنچى دەرىجە"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "ئىككىنچى دەرىجە"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "ئۈچىنچى دەرىجە"
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "«Four-in-a-Row» مايىللىقى"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "ئۆرنەك(_T):"
+
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات(_A)"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "ئاۋازلارنى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا كونترولى"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "كلاسسىك"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "قىزىل"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Ø³ÛØ±Ù‰Ù‚"
+
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "ئاق"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "قارا"
+
+#~ msgid "High Contrast Inverse"
+#~ msgstr "تەتۈر يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Ùƒ"
+
+#~ msgid "Glass Marbles"
+#~ msgstr "ئەينەك مەرمەرلەر"
+
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "بۆلەك"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "قىزغۇچ Ø³ÛØ±Ù‰Ù‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nibbles دەرىجە ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Level file appears to be damaged:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "دەرىجە ھۆججەتلىرى بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nibbles pixmap ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ"
+
+#~ msgid "Nibbles Scores"
+#~ msgstr "Nibbles نومۇرلىرى"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "سۈرئەت:"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "مۇبارەك بولسۇن!"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰Úىز Ø¦Û•Ú ÙŠØ§Ø®Ø´Ù‰!"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†ÙˆÙ…Û‡Ø±Ù‰Úىز ئالدىنقى 10 Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ú†Ù‰Ú¯Û• كىردى."
+
+#~ msgid "Guide a worm around a maze"
+#~ msgstr "سىرلىق ئوردىدا قۇرتنى باشلاÚ"
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Nibbles"
+
+#~ msgid "Color to use for worm"
+#~ msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەÚ"
+
+#~ msgid "Color to use for worm."
+#~ msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەÚ."
+
+#~ msgid "Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#~ msgid "Enable fake bonuses."
+#~ msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Enable sounds"
+#~ msgstr "ئاۋازنى قوزغات"
+
+#~ msgid "Enable sounds."
+#~ msgstr "ئاۋازنى قوزغىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Game level to start on"
+#~ msgstr "باشلايدىغان ئويۇن دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Game level to start on."
+#~ msgstr "ئويۇن باشلانغان چاغدىكى دەرىجە."
+
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "ئويۇن ØªÛØ²Ù„ىكى"
+
+#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#~ msgstr "ئويۇن ØªÛØ²Ù„ىكى(1=تەز، 4=ئاستا)."
+
+#~ msgid "Key to use for motion down."
+#~ msgstr "ئاستىغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
+
+#~ msgid "Key to use for motion left."
+#~ msgstr "سولغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
+
+#~ msgid "Key to use for motion right."
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
+
+#~ msgid "Key to use for motion up."
+#~ msgstr "ئۈستىگە يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "تۆۋەنگە"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "يۇقىرىغا"
+
+#~ msgid "Number of AI players"
+#~ msgstr "AI Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Number of AI players."
+#~ msgstr "AI نى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ø§ÙŠØ¯Ù‰ØºØ§Ù†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Number of human players"
+#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى"
+
+#~ msgid "Number of human players."
+#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى."
+
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "ئويۇن Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ø±Ù‰Ù¾Ù‰ قالايمىقان"
+
+#~ msgid "Play levels in random order."
+#~ msgstr "ئويۇن Ø¯Û•Ø±Ù‰Ø¬Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ø±ØªÙ‰Ù¾Ù‰ قالايمىقان"
+
+#~ msgid "Size of game tiles"
+#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid "Size of game tiles."
+#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid "Use relative movement"
+#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن"
+
+#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن(مەسىلەن سول ياكى Ø¦ÙˆÚØºÙ‰Ù„ا)."
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇن"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ئاستا"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ØªÛØ²"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner with Fakes"
+#~ msgstr "ساختا ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇن"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow with Fakes"
+#~ msgstr "ساختا ئاستا"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium with Fakes"
+#~ msgstr "ساختا ئوتتۇرا"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast with Fakes"
+#~ msgstr "ساختا تەز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A worm game for GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø±Øª ئويۇنى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#~ msgstr "ئويۇن تامام! غالبىيەتچى %s!"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "ئويۇن تامام."
+
+#~ msgid "A worm game for GNOME."
+#~ msgstr "GNOME Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø±Øª ئويۇنى."
+
+#~ msgid "Nibbles Preferences"
+#~ msgstr "Nibbles مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سۈرئىتى"
+
+#~ msgid "Nibbles newbie"
+#~ msgstr "Nibbles ÙŠÛÚÙ‰ كەلداخۇنى"
+
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "ئىككىنچى كۈنۈم"
+
+#~ msgid "Finger-twitching good"
+#~ msgstr "بەك ياخشى"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "تاللانمىلار"
+
+#~ msgid "_Play levels in random order"
+#~ msgstr "قالايمىقان دەرىجە تەرتىپىدە ئوينا(_P)"
+
+#~ msgid "_Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "ساختا مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#~ msgid "_Starting level:"
+#~ msgstr "باشلىنىش دەرىجىسى(_S):"
+
+#~ msgid "Number of _human players:"
+#~ msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى(_H):"
+
+#~ msgid "Number of _AI players:"
+#~ msgstr "AI Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_A):"
+
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "قۇرت"
+
+#~ msgid "_Use relative movement"
+#~ msgstr "نىسپىي يۆتكەل(_U)"
+
+#~ msgid "_Worm color:"
+#~ msgstr "قۇرت رەÚÚ¯Ù‰(_W)"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "ÙŠÛØ´Ù‰Ù„"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "توق ÙŠÛØ´Ù‰Ù„"
+
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "بىنەپشە"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "كۈلرەÚ"
+
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "قۇرت %d:"
+
+#~ msgid "Game over!"
+#~ msgstr "ئويۇن تامام!"
+
+#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "ئىنتايىن ياخشى، بىراق نومۇرىÚىز ئالدىنقى 10 Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ú†Ù‰Ú¯Û• كىرەلمىدى."
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن(_N)"
+
+#~ msgid "Robots Scores"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەم نومۇرى"
+
+#~ msgid "Map:"
+#~ msgstr "خەرىتە:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+#~ "But Can You do it Again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "مۇبارەك بولسۇن، سىز ماشىنا ئادەمنى ÙŠÛ•ÚØ¯Ù‰Úىز!!\n"
+#~ "ÙŠÛ•Ù†Û• بىر Ù‚ÛØªÙ‰Ù… ئوينامسىز؟"
+
+#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
+#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ئورۇن قالمىدى!!"
+
+#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان بىخەتەر ئورۇن يوق!!"
+
+#~ msgid "Set game scenario"
+#~ msgstr "ئويۇن سÛنارىيىسىنى بەلگىلە"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "Set game configuration"
+#~ msgstr "ئويۇن سەپلىمىسىنى ØªÛ•ÚØ´Û•Ø´"
+
+#~ msgid "Initial window position"
+#~ msgstr "دەسلەپكى كۆزنەك ئورنى"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Classic robots"
+#~ msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Classic robots with safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Nightmare"
+#~ msgstr "Nightmare"
+
+#~ msgid "Nightmare with safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان Nightmare"
+
+#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان Nightmare"
+
+#~ msgid "Robots2"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots2 with safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots2 easy"
+#~ msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر ماÚىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "Robots with safe teleport"
+#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان Û‹Û• بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان Û‹Û• ئالاھىدە بىخەتەر ماÚىدىغان ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "Robots"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەم"
+
+#~ msgid "No game data could be found."
+#~ msgstr "ئويۇن سانلىق-مەلۇماتى تÛپىلمىدى."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى ئىناۋەتلىك ئويۇن سەپلىمە ھۆججەتلىرىنى "
+#~ "تاپالمىدى. مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+#~ msgstr "بەزى گراÙىك ھۆججەتلىرى يوق ياكى بۇزۇلغان."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى زۆرۈر بولغان گراÙىك ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى. "
+#~ "مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەردىن ئۆزىنى تارتىپ ئۇلارنى ئۆزئارا سوقۇشتۇر"
+
+#~ msgid "Enable game sounds"
+#~ msgstr "ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. ئويۇندىكى ھەر خىل ھادىسىلەردە ئاۋاز "
+#~ "قويىدۇ."
+
+#~ msgid "Game type"
+#~ msgstr "ئويۇن تىپى"
+
+#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+#~ msgstr "ئويۇن تىپى. ئىشلىتىدىغان ئويۇن Û‹Ø§Ø±Ù‰ÙŠØ§Ù†ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰."
+
+#~ msgid "Key to hold"
+#~ msgstr "جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move E"
+#~ msgstr "‹E›(شەرققە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move N"
+#~ msgstr "‹N›(شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move NE"
+#~ msgstr "‹NE›(شەرقىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move NW"
+#~ msgstr "‹NW›(غەربىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move S"
+#~ msgstr "‹S›(جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move SE"
+#~ msgstr "‹SE›(شەرقىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move SW"
+#~ msgstr "‹SW›(غەربىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to move W"
+#~ msgstr "‹W›(غەربكە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to teleport"
+#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to teleport randomly"
+#~ msgstr "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Key to wait"
+#~ msgstr "كۈتىدىغان كۇنۇپكا"
+
+#~ msgid "Robot image theme"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۆرنىكى"
+
+#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+#~ msgstr ""
+#~ "ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۇسلۇبى. ماشىنا ئادەملەر ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان "
+#~ "Ø³ÛˆØ±Û•ØªÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰"
+
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ. قورال Ø¨Ø§Ù„Ø¯Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ù„Ú†Û•Ù…Ù„Ù‰Ùƒ تاللانمىسى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "شەرققە يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "شەرقىي شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "غەربىي شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "شىمالغا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "شەرقىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "غەربىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "جەنۇبقا يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "غەربكە يۆتكەيدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
+#~ "نامىدۇر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "بىخەتەر(مۇمكىن بولسا) تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات "
+#~ "ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "كۈتىدىغان ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
+
+#~ msgid "Use safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلىتىش. بىخەتەر Ù…ÛÚىش تاللانمىسىنى ئىشلەتسىÚىز "
+#~ "خاتالىشىپ ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´Ù‰Úىزدىن ساقلانغىلى بولىدۇ. سىز Ù…Ø§ÚØºØ§Ù†Ø¯Ø§ ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´ "
+#~ "ئÛھتىماللىقى بولسا، Ú¾Û•Ù… بىخەتەر Ù…ÛÚىش مەۋجۇت بولسا، Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ø¦Û‡ ئۆلۈم "
+#~ "يولىغا Ù…ÛÚىشىغا ئىجازەت بەرمەيدۇ."
+
+#~ msgid "Use super safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
+#~ "and the only option is to teleport out."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلىتىش. Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Úىدىغان بىخەتەر يول يوق "
+#~ "چاغدا، سىزنى تÛÙ„Ûپورت قىلىشتىن باشقا ئامال يوقلۇقى ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ."
+
+#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+#~ msgstr "پىكىسماپ ھۆججىتى «%s» تÛپىلمىدى\n"
+
+#~ msgid "_Teleport"
+#~ msgstr "تÛÙ„Ûپورت قىل(_T)"
+
+#~ msgid "Teleport, safely if possible"
+#~ msgstr "مۇمكىن بولسا بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدۇ"
+
+#~ msgid "_Random"
+#~ msgstr "قالايمىقان(_R)"
+
+#~ msgid "Teleport randomly"
+#~ msgstr "قالايمىقان تÛÙ„Ûپورت قىلىدۇ"
+
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "كۈت(_W)"
+
+#~ msgid "Wait for the robots"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەرنى كۈتىدۇ"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "قورال بالداق(_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Robots is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "كلاسسىك BSD Robots(ماشىنا ئادەم) ئاساسىدا ياسالغان.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ماشىنا ئادەملەر(Robots) بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەملەر"
+
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەم2"
+
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2 "
+
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەملەر"
+
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "nightmare"
+
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "ماشىنا ئادەملەر"
+
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "كالا"
+
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "تۇخۇم"
+
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "چاشقان"
+
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "ئۇچار تەخسە"
+
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "جىن"
+
+#~ msgid "Robots Preferences"
+#~ msgstr "«ماشىنا ئادەم» مايىللىقى "
+
+#~ msgid "Game Type"
+#~ msgstr "ئويۇن تىپى"
+
+#~ msgid "_Use safe moves"
+#~ msgstr "بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
+
+#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "تاسادىپىي Ù…ÛÚىپ، ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø´ØªÙ‰Ù† ساقلايدۇ."
+
+#~ msgid "U_se super safe moves"
+#~ msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_S)"
+
+#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "ئۆلۈپ ÙƒÛØªÙ‰Ø¯Ù‰ØºØ§Ù† بارلىق Ù…ÛÚىشلاردىن ساقلايدۇ."
+
+#~ msgid "_Enable sounds"
+#~ msgstr "ئاۋازنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+#~ msgstr "ئۇتقاندا ۋە ئۆلگەندە ئاۋاز چىقىرىدۇ"
+
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "گراÙىكىلىق ئۆرنەك"
+
+#~ msgid "_Image theme:"
+#~ msgstr "رەسىم ئۆرنىكى(_I):"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰(_B):"
+
+#~ msgid "_Restore Defaults"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Úۈلدىكىسىگە قايتۇر(_R)"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا"
+
+#~ msgid "Safe Teleports:"
+#~ msgstr "بىخەتەر تÛÙ„Ûپورتلار:"
+
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "دەرىجە:"
+
+#~ msgid "Remaining:"
+#~ msgstr "قالغان ۋاقىت:"
+
+#~ msgid "Fit falling blocks together"
+#~ msgstr "چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرۇÚ"
+
+#~ msgid "Quadrapassel"
+#~ msgstr "Quadrapassel"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "سۆرەپ تاشلا"
+
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
+#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت"
+
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
+#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت."
+
+#~ msgid "Key press to drop."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا تاشلايدۇ."
+
+#~ msgid "Key press to move down."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا ئاستىغا ماÚىدۇ."
+
+#~ msgid "Key press to pause."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا ۋاقىتلىق توختايدۇ."
+
+#~ msgid "Key press to rotate."
+#~ msgstr "كۇنۇپكا Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„سا چۆرگىلەيدۇ."
+
+#~ msgid "Level to start with"
+#~ msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە"
+
+#~ msgid "Level to start with."
+#~ msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
+
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "چۆرگىلەت"
+
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚÚ¯Ù‰"
+
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "تەگلىك رەÚگى، پىچىمى gdk_color_parse بولسا چۈشەنگىلى بولىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
+#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئويۇن باشلانغاندا ئالدىن تولدۇرۇلىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰. قىممىتى 0"
+#~ "(بۆلەك يوق) دىن 10(قۇر تولۇق تولدۇرۇلىدۇ) غىچە بولىدۇ."
+
+#~ msgid "The density of filled rows"
+#~ msgstr "تولدۇرۇلغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+#~ msgstr "بۆلەكلەرنى Û‹Û• تەگلىكنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان Ø¦Û†Ø±Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+#~ "game."
+#~ msgstr "ئويۇن باشلانغاندا قالايمىقان تولدۇرىدىغان Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ø± سانى."
+
+#~ msgid "The number of rows to fill"
+#~ msgstr "تولدۇرۇلىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
+#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr "تەگلىك رÛÚÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰Ú¯Û• تەگلىك سۈرىتىنى سىزامدۇ يوق."
+
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
+#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰ قالايمىقان بولامدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
+#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰ قالايمىقان بولامدۇ يوق."
+
+#~ msgid "Whether to preview the next block"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Whether to preview the next block."
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۆلەك قەيەرگە ئورۇنلىشىدىغانلىقى ھەققىدە گراÙىكىلىق كۆرسەتمە Ø¨ÛØ±Û•مدۇ يوق."
+
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "نىشاننى كۆرسىتىپ Ø¨ÛØ±Û•مدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+#~ msgstr "سائەت ئىسترÛلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ"
+
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+#~ msgstr "سائەت ئىسترÛلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ."
+
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "تەگلىك سۈرەت ئىشلىتەمدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "باشلاش دەرىجىسىنى بەلگىلە(1 ياكى Ø¦Û‡Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚ)"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "LEVEL"
+
+#~ msgid "Plain"
+#~ msgstr "تەكشىلىك"
+
+#~ msgid "Tango Flat"
+#~ msgstr "Tango تەكشى"
+
+#~ msgid "Tango Shaded"
+#~ msgstr "Tango سايىلىق"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "پاكىز"
+
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "قۇر سانى:"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
+#~ msgstr "Quadrapassel مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "قاچىلا"
+
+#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
+#~ msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان قۇر سانى(_N):"
+
+#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+#~ msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان Ù‚Û‡Ø±Ù†Ù‰Ú Ø²Ù‰Ú†Ù„Ù‰Ù‚Ù‰(_D):"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "مەشغۇلات"
+
+#~ msgid "_Preview next block"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرسەت(_P)"
+
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "قالايمىقان بۆلەك رÛÚÙ‰ ئىشلەت(_U)"
+
+#~ msgid "Choose difficult _blocks"
+#~ msgstr "مۇرەككەپ بۆلەك تاللا(_B)"
+
+#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+#~ msgstr "بۆلەكلەرنى سائەت ئىسترÛÙ„ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛ†Ù†Ù‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰Ø¯Û• چۆرگىلەت(_R)"
+
+#~ msgid "Show _where the block will land"
+#~ msgstr "Ø¨Û†Ù„Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Ù‚Û•ÙŠÛ•Ø±Ú¯Û• بارىدىغانلىقىنى كۆرسەت(_W)"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ئۆرنەك"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "تىزگىنلەر"
+
+#~ msgid "Block Style"
+#~ msgstr "بۆلەك ئۇسلۇبى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرىدىغان كلاسسىك ئويۇن.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«Quadrapassel» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "Quadrapassel Scores"
+#~ msgstr "Quadrapassel دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ئويۇن ئاخىرلاشتى"
+
+#~ msgid "Sudoku"
+#~ msgstr "Sudoku"
+
+#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+#~ msgstr "رەقەملىك Ø³ÛØªÙƒØ§ تÛپىشمىقىدا لوگىكىلىق ماھارىتىÚىزنى سىناÚ"
+
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒØ§ Ú¯Ù‰Ø±Û‹Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰"
+
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "پروگرامما ÙƒÛ†Ø²Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى(پىكسÛÙ„)"
+
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىلغان ئويۇنغا ئويناپ بولدى دÛÚ¯Û•Ù† بەلگە قوي"
+
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "بىر بەتكە باسىدىغان تÛپىشماق سانى"
+
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "ئوينىلىپ بولغان ئويۇنلارنى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقار"
+
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تلەر تىزىمىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تلەرنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "پروگرامما قورال بالدىقىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "ئاپتوماتىك ساقلاش Ø¦Ù‰Ù†ØªÛØ±Û‹Ø§Ù„Ù‰(سÛكۇنت)"
+
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "پروگرامما ÙƒÛ†Ø²Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù¾Ù‰ÙƒØ³ÛÙ„ بىلەن ئىپادىلەنگەن ÙƒÛ•Úلىكى"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تەپسىلاتى"
+
+#~ msgid "Levels of difficulty to print"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىدىغان Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰ÙŠÙ‰Ù†Ù„Ù‰Ù‚ دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Print Games"
+#~ msgstr "ئويۇنلارنى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىش"
+
+#~ msgid "Print Sudokus"
+#~ msgstr "Sudoku نى Ø¨ÛØ³Ù‰Ù¾ چىقىرىش"
+
+#~ msgid "_Easy"
+#~ msgstr "ئاسان(_E)"
+
+#~ msgid "_Hard"
+#~ msgstr "تەس(_H)"
+
+#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+#~ msgstr "ئويناپ بولغان ئويۇننىمۇ Ø¨ÛØ³Ù‰Ø´ تىزىمىغا كىرگۈز(_I)"
+
+#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„غان ئويۇنغا ئوينىلىپ بولدى بەلگىسىنى قوي(_M)."
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ئوتتۇراھال(_M)"
+
+#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ³Ù‰Ù„ىدىغان sudoku Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_N):"
+
+#~ msgid "_Sudokus per page: "
+#~ msgstr "ھەر بىر بەتتىكى sudoku Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_S):"
+
+#~ msgid "_Very Hard"
+#~ msgstr "بەك تەس(_V)"
+
+#~ msgid "_Saved Games"
+#~ msgstr "ساقلانغان ئويۇنلار(_S)"
+
+#~ msgid "Add a new tracker"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئىزلىغۇچى قوشىدۇ"
+
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "يوشۇر(_I)"
+
+#~ msgid "Hide the tracked values"
+#~ msgstr "ئىزلىغان قىممەتلەرنى يوشۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "Remove the selected tracker"
+#~ msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø¯Û‡"
+
+#~ msgid "No Space"
+#~ msgstr "بوشلۇق يوق"
+
+#~ msgid "No space left on disk"
+#~ msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
+
+#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات قىسقۇچى %(path)s نى قۇرالمىدى."
+
+#~ msgid "There is no disk space left!"
+#~ msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى!"
+
+#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgstr "خاتالىق %(errno)s: %(error)s"
+
+#~ msgid "Unable to save game."
+#~ msgstr "ئويۇننى ساقلىغىلى بولمىدى."
+
+#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
+#~ msgstr "ھۆججەت %(filename)s نى ساقلىغىلى بولمىدى."
+
+#~ msgid "Unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويغىلى بولمىدى."
+
+#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "Sudoku ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويالمىدى."
+
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "ÙŠÛنىۋال(_U)"
+
+#~ msgid "Undo last action"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ مەشغۇلاتتىن ÙŠÛنىۋالىدۇ"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "قايتىلا(_R)"
+
+#~ msgid "Redo last action"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ"
+
+#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
+#~ msgstr "تÛپىشماق ستاتىستىكىسى"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "باس(_P)…"
+
+#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#~ msgstr "بىرنەچچە Sudoku لارنى باس(_M)…"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "قوراللار(_T)"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت(_H)"
+
+#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
+#~ msgstr "تولدۇرۇشقا ئاسان بولسۇن ئۈچۈن تۆت تەرەپلىكنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Clear _Top Notes"
+#~ msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_T)"
+
+#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
+#~ msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_B)"
+
+#~ msgid "Show _Possible Numbers"
+#~ msgstr "ÙŠÛØ²Ù‰Ø´Ù‚ا بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسەت(_P)"
+
+#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
+#~ msgstr "بىر تۆت تەرەپلىك ئىچىگە يازغىلى بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+#~ msgstr "تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇر(_U)"
+
+#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+#~ msgstr ""
+#~ "يۆتكەش ئارقىلىق تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "_Track Additions"
+#~ msgstr "ئىزلاشنى قوشۇش(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "باشقا Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ ÙŠÛÚÙ‰ ئىزلىغۇچ قوشۇپ سانلىق-Ù…Û•Ù„Û‡Ù…Ø§ØªÙ„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø²Ú¯Ù‰Ø±Ù‰Ø´Ù‰Ù†Ù‰ "
+#~ "كۆزىتىدۇ."
+
+#~ msgid "_Highlighter"
+#~ msgstr "يورۇتقۇچى(_H)"
+
+#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
+#~ msgstr "ھازىرقى قۇر، ئىستون ۋە كۆزنەكچىنى يورۇتىدۇ"
+
+#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
+#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "سىز تÛپىشماقنى %d سÛكۇنت ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d مىنۇت"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d سÛكۇنت"
+
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr "سىز تÛپىشماقنى %(minute)s Û‹Û• %(second)s ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d سائەت"
+
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "سىز تÛپىشماقنى %(hour)sØŒ %(minute)s Û‹Û• %(second)s ئىچىدە تاماملىدىÚىز"
+
+#~ msgid "You got %(n)s hint."
+#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
+#~ msgstr[0] "سىز %(n)s دانە Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•تكە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ØªÙ‰Úىز."
+
+#~ msgid "Save this game before starting new one?"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚىنى باشلاشتىن بۇرۇن بۇنى ساقلىسۇنمۇ؟"
+
+#~ msgid "Save game before closing?"
+#~ msgstr "ÙŠÛپىشتىن بۇرۇن ساقلىسۇنمۇ؟"
+
+#~ msgid "Puzzle Information"
+#~ msgstr "تÛپىشماق ئۇچۇرى"
+
+#~ msgid "There is no current puzzle."
+#~ msgstr "نۆۋەتتە تÛپىشماق يوق."
+
+#~ msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ù„انغان قىيىنلىقى:"
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "ئاسان"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ئوتتۇراھال"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "تەس"
+
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "بەك تەس"
+
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+#~ msgstr "Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø´ ئارىلىق تولدۇرۇشقا بولىدىغان Ù…ÛÚÙ‰Ø´Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰:"
+
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+#~ msgstr "بىۋاسىتە تولدۇرۇشقا بولىدىغان Ù…ÛÚÙ‰Ø´Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰: "
+
+#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+#~ msgstr "سىناش Û‹Û• خاتالىشىشقا زۆرۈر بولغان Ù‚ÛØªÙ‰Ù… سانى: "
+
+#~ msgid "Puzzle Statistics"
+#~ msgstr "تÛپىشماق ستاتىستىكىسى"
+
+#~ msgid "Unable to display help: %s"
+#~ msgstr "ياردەمنى كۆرسەتكىلى بولمىدى: %s"
+
+#~ msgid "Untracked"
+#~ msgstr "ئىزلانمىغان"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ئۆچۈر(_R)"
+
+#~ msgid "Delete selected tracker."
+#~ msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى ئۆچۈرىدۇ."
+
+#~ msgid "Hide current tracker entries."
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزلىغۇچ مەزمۇنىنى يوشۇرىدۇ."
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "قوللان(_P)"
+
+#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+#~ msgstr "بارلىق ئىزلانغان قىممەتلەرنى قوللان ۋە ئىزلىغۇچنى ئۆچۈر."
+
+#~ msgid "Tracker %s"
+#~ msgstr "ئىزلىغۇچ %s"
+
+#~ msgid "Very hard"
+#~ msgstr "بەك تەس"
+
+#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+#~ msgstr[0] "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %(n)s سÛكۇنت ئالدىدا ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+#~ msgstr[0] "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %(n)s مىنۇت ئالدىدا ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
+#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %I:%M %p دا ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… تۈنۈگۈن %I:%M %p دە ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %A at %I:%M %p دا ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
+#~ msgstr "ئاخىرقى Ù‚ÛØªÙ‰Ù… %B %e %Y دا ئوينالغان"
+
+#~ msgid "Easy puzzle"
+#~ msgstr "ئاددىي تÛپىشماق"
+
+#~ msgid "Medium puzzle"
+#~ msgstr "ئوتتۇراھال تÛپىشماق"
+
+#~ msgid "Hard puzzle"
+#~ msgstr "قىيىن تÛپىشماق"
+
+#~ msgid "Very hard puzzle"
+#~ msgstr "ئىنتايىن قىيىن تÛپىشماق"
+
+#~ msgid "Played for %d hour"
+#~ msgid_plural "Played for %d hours"
+#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سائەت"
+
+#~ msgid "Played for %d minute"
+#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
+#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d مىنۇت"
+
+#~ msgid "Played for %d second"
+#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
+#~ msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سÛكۇنت"
+
+#~ msgid "Do you really want to do this?"
+#~ msgstr "بۇنى راستلا قىلامسىز؟"
+
+#~ msgid "Don't ask me this again."
+#~ msgstr "مەندىن قايتا سورىما."
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "تازىلا(_C)"
+
+#~ msgid "Mines"
+#~ msgstr "مىنا ئويۇنى"
+
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ئىختىيارى"
+
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "تاللانما: %d/%d"
+
+#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+#~ msgstr "مىنالار تازىلىنىپ بولدى!"
+
+#~ msgid "Mines Scores"
+#~ msgstr "مىنا ئويۇنىدا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى:"
+
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "كاتەك، خالىغان كاتەكنى Ú†ÛكىÚ"
+
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "ھەممىسى مىنا بولۇشى مۇمكىن..."
+
+#~ msgid "Main game:"
+#~ msgstr "ئاساسىي ئويۇن:"
+
+#~ msgid "Resizing and SVG support:"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقىنى ئۆزگەرتىش Û‹Û• SVG قوللاش:"
+
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "چىرايلار:"
+
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "گراÙىك:"
+
+#~ msgid "Field Size"
+#~ msgstr "Ù…Û•ÙŠØ¯Ø§Ù†Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "ئىختىيارىي Ú†ÙˆÚÙ„Û‡Ù‚"
+
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "مىنا سانى(_N):"
+
+#~ msgid "_Horizontal:"
+#~ msgstr "توغرىسىغا(_H):"
+
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "بويىغا(_V):"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "تاللانمىلار"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "«مەن بىلمىدىم» بەلگىسىنى ئىشلەت(_U)"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "«بەلگە بەك جىق» ئاگاھلاندۇرۇشىنى ئىشلەت"
+
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "مىنا خاسلىقى"
+
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى"
+
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ئÛگىزلىكى"
+
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "مىنا سانى"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NUMBER"
+
+#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#~ msgstr "ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى(0-2=كىچىك-Ú†ÙˆÚØŒ 3=ئىختىيارى)"
+
+#~ msgid "X location of window"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú X ئورنى"
+
+#~ msgid "Y location of window"
+#~ msgstr "ÙƒÛ†Ø²Ù†Û•ÙƒÙ†Ù‰Ú Y ئورنى"
+
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "باسسىÚىز قايتا باشلايدۇ"
+
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "ۋاقتى: "
+
+#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+#~ msgstr "مىنا مەيدانىدىن يوشۇرۇن مىنالارنى تازىلايدۇ"
+
+#~ msgid "Board size"
+#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
+#~ msgstr "بەلگىلەرنى ئاپتوماتىك قويۇشنى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#~ msgid "Number of columns in a custom game"
+#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى Ø¦Ù‰Ø³ØªÙˆÙ†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Number of rows in a custom game"
+#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى قۇر سانى"
+
+#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+#~ msgstr "نامەلۇم كاتەكلەرگە بەلگە قويۇش ئۈچۈن true قىلىپ بەلگىلەÚ."
+
+#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "بەك جىق بەلگە قويۇلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش سىنبەلگىسى چىقىرىش ئۈچۈن true "
+#~ "قىلىپ بەلگىلەÚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
+#~ "enough squares are revealed"
+#~ msgstr ""
+#~ "كاتەككە مىنا كۆمۈلگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى ئاپتوماتىك قويۇش ئۈچۈن "
+#~ "true قىلىپ بەلگىلەÚ."
+
+#~ msgid "The number of mines in a custom game"
+#~ msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى مىنا سانى"
+
+#~ msgid "Use the unknown flag"
+#~ msgstr "نامەلۇم بەلگە ئىشلىتىÚ"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "بەك جىق بايراقلار بولسا ئاگاھلاندۇر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تاپالمىدى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "gnome-games لىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تÛپىلدى، بىراق ئوقۇش رەت قىلىندى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "gnome-games Û‹Û• Ø¦Û‡Ù†Ù‰Ú Ø¨Ûقىندىلىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "سۈرەتلەرنى ئوقۇيالمىدى"
+
+#~ msgid "Tetravex"
+#~ msgstr "Tetravex"
+
+#~ msgid "2×2"
+#~ msgstr "2×2"
+
+#~ msgid "3×3"
+#~ msgstr "3×3"
+
+#~ msgid "4×4"
+#~ msgstr "4×4"
+
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
+
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
+
+#~ msgid "_2×2"
+#~ msgstr "_2×2"
+
+#~ msgid "Play on a 2×2 board"
+#~ msgstr "2×2 تاختىدا ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "_3×3"
+#~ msgstr "_3×3"
+
+#~ msgid "Play on a 3×3 board"
+#~ msgstr "3×3 تاختىدا ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "_4×4"
+#~ msgstr "_4×4"
+
+#~ msgid "Play on a 4×4 board"
+#~ msgstr "4×4 تاختىدا ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "_5×5"
+#~ msgstr "_5×5"
+
+#~ msgid "Play on a 5×5 board"
+#~ msgstr "5×5 تاختىدا ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "_6×6"
+#~ msgstr "_6×6"
+
+#~ msgid "Play on a 6×6 board"
+#~ msgstr "6×6 تاختىدا ئوينايدۇ"
+
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى(2-6)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "ئويۇن ۋاقىتلىق توختىتىلدى"
+
+#~ msgid "Playing %d×%d board"
+#~ msgstr "%d×%d تاختىدا ئويناۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Tetravex Scores"
+#~ msgstr "Tetravex دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
+
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "تÛپىشماقنى تاپتىÚىز! يارايسىز!"
+
+#~ msgid "Puzzle solved!"
+#~ msgstr "تÛپىشماقنى تاپتىÚىز!"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "ۋاقتى:"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚلۇقى(_S)"
+
+#~ msgid "Sol_ve"
+#~ msgstr "تاپ(_V)"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "ئويۇننى ÙŠÛØ´Ù‰Ø¯Û‡"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "ئۈستىگە(_U)"
+
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "ئۇرۇقنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "سول(_L)"
+
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "ئۇرۇقنى سولغا يۆتكەيدۇ"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "ئوÚ(_R)"
+
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "ئۇرۇقنى Ø¦ÙˆÚØºØ§ يۆتكەيدۇ"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "ئاستىغا(_D)"
+
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "ئۇرۇقنى ئاستىغا يۆتكەيدۇ"
+
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "چەكسە ماÚىدۇ(_C)"
+
+#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+#~ msgstr "رەقەملىك ئۇرۇقلارنى ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق تÛپىشماقنى تاماملاÚ"
+
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "ØªÙ‰Ø²Ú¯Ù‰Ù†Ù†Ù‰Ú Ø¦Û‡Ø³Ù„Û‡Ø¨Ù‰Ù†Ù‰ تاللاش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "ئۇرۇقنى Ù…Ø§ÚØºØ§Ù†Ø¯Ø§ØŒ ئۇرۇقنى سۆرەپ يۆتكەمدۇ ياكى Ú†Ûكىپ يۆتكەمدۇ."
+
+#~ msgid "The size of the playing grid"
+#~ msgstr "ئوينايدىغان Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰Ù…Ù…Ù‰ØªÙ‰ ئوينايدىغان Ø³ÛØªÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقىنى بەلگىلەشكە "
+#~ "ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Only 18 steps"
+#~ msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
+
+#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+#~ msgstr "تÛپىشماق تÛپىلدى!"
+
+#~ msgid "Klotski Scores"
+#~ msgstr "Klotski دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme for this game failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئويۇندا ئىشلىتىدىغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the image:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "سۈرەتنى تاپالمىدى: \n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+#~ msgstr "ئاللىقاچان ئىشلىتىلگەن! قەيەرگە قويغۇÚىز بار؟"
+
+#~ msgid "Score: %d"
+#~ msgstr "Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر: %d"
+
+#~ msgid "Field used"
+#~ msgstr "ئىشلەتكەن مەيدان"
+
+#~ msgid "Tali"
+#~ msgstr "Tali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
+#~ "so the player can follow what it is doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئۇرۇق چۆرگىلىگەندە ئارىسىغا ÙƒÛچىكتۈرۈش ۋاقتى قوشامدۇ يوق تاللاÚ. بۇنداق "
+#~ "بولغاندا ئوينىغۇچى ئۇنىغا ئەگىشەلەيدۇ."
+
+#~ msgid "Delay between rolls"
+#~ msgstr "ئاستا چۆرگىلەت"
+
+#~ msgid "Display the computer's thoughts"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú خىياللىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true قىلىپ بەلگىلەنسە، AI Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ø´Ù‰ ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە "
+#~ "كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[ئادەم، ۋىلبەر، بىل، مونىكا، ÙƒÛÙ†ÛØªØŒØ¬Ø§Ù†Ûت]"
+
+#~ msgid "Delay computer moves"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ÙƒÛچىكتۈر"
+
+#~ msgid "Display computer thoughts"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù†Ù‰Ú خىياللىرىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Number of computer opponents"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Number of human opponents"
+#~ msgstr "ئادەم Ø±Û•Ù‚Ù‰Ø¨Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
+#~ msgstr "ئويۇن تاللاش: ئۆلچەملىك ياكى رەÚلىك"
+
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "STRING"
+
+#~ msgid "Number of computer-only games to play"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±Ù„ا ئوينايدىغان Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± سىنايدىغان Ø³Ù‰Ù†Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رەÚلىك"
+
+#~ msgid "Roll all!"
+#~ msgstr "ھەممىنى ئات!"
+
+#~ msgid "Roll!"
+#~ msgstr "ئات!"
+
+#~ msgid "The game is a draw!"
+#~ msgstr "ئويۇن ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰!"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Tali دا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلىرى"
+
+#~ msgid "%s wins the game with %d point"
+#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+#~ msgstr[0] "%s ئويۇندا %d ئÛلىپ ئۇتتى"
+
+#~ msgid "Computer playing for %s"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± %s ئۈچۈن ئويناۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "%s! -- You're up."
+#~ msgstr "%s! -- Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰Úىز."
+
+#~ msgid "Roll"
+#~ msgstr "ئات"
+
+#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+#~ msgstr "پەقەت ئۇچ Ù‚ÛØªÙ‰Ù…لا قىلالايسىز. نومۇر ئوقۇرىنى تاللاÚ."
+
+#~ msgid "GNOME version (1998):"
+#~ msgstr "GNOME نەشرى (1998):"
+
+#~ msgid "Console version (1992):"
+#~ msgstr "تىزگىن كۆزنەك نەشرى(1992):"
+
+#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+#~ msgstr "Ø±Û•Ú Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù‰ Û‹Û• كوپ دەرىجىلىك AI(2006):"
+
+#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
+#~ msgstr ""
+#~ "نۆۋەتتىكى ئويۇن ئەسلىدە بÛكىتىلگەن Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰Ù†Ù‰ ئىشلىتىپ "
+#~ "ئوينىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "Tali مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Human Players"
+#~ msgstr "ئادەم ماھىرلار"
+
+#~ msgid "_Number of players:"
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ø§ÙŠØ¯Ù‰ØºØ§Ù†Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰(_N):"
+
+#~ msgid "Computer Opponents"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ± رەقىبلىرى"
+
+#~ msgid "_Delay between rolls"
+#~ msgstr "ئاستا چۆرگىلەت(_D)"
+
+#~ msgid "N_umber of opponents:"
+#~ msgstr "رەقىبلەر سانى(_U):"
+
+#~ msgid "_Difficulty:"
+#~ msgstr "قىيىنلىقى(_D):"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ئوتتۇراھال"
+
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ø§ØªÙ‰"
+
+#~ msgid "1s [total of 1s]"
+#~ msgstr "بىرىنچى [1-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "2s [total of 2s]"
+#~ msgstr "ئىككىنچى [2-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "3s [total of 3s]"
+#~ msgstr "ئۈچىنچى [3-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "4s [total of 4s]"
+#~ msgstr "تۆتىنچى [4-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "5s [total of 5s]"
+#~ msgstr "بەشىنچى [5-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "6s [total of 6s]"
+#~ msgstr "ئالتىنچى [6-Ù‚ÛØªÙ‰Ù…Ù„Ù‰Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰]"
+
+#~ msgid "3 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن ئۇچى[جەمئىي]"
+
+#~ msgid "4 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[جەمئىي]"
+
+#~ msgid "5 of a Kind [50]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50]"
+
+#~ msgid "Chance [total]"
+#~ msgstr "پۇرسەت [جەمئىي]"
+
+#~ msgid "Lower Total"
+#~ msgstr "Ø¦Ø§Ø³ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰"
+
+#~ msgid "Grand Total"
+#~ msgstr "ئومۇمىي نەتىجە"
+
+#~ msgid "Upper total"
+#~ msgstr "Ø¦Û‡Ø³ØªÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø¬Û•Ù…Ø¦Ù‰ÙŠØ³Ù‰"
+
+#~ msgid "Bonus if >62"
+#~ msgstr "ئەگەر >62 بولسا مۇكاپات"
+
+#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
+#~ msgstr "ئىككى جۈپ ئوخشاش رەÚ[جەمئىي]"
+
+#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[25+جەمئىي]"
+
+#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50+جەمئىي]"
+
+#~ msgid "5 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[جەمئىي]"
+
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Iagno"
+
+#~ msgid "Invalid move."
+#~ msgstr "ئىناۋەتسىز Ù…ÛÚىش."
+
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"
+
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "قارا ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىÚ"
+
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "ئاق ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىÚ"
+
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "%s Ù†Ù‰Ú Ù…ÛÚىشىنى ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Dark's move"
+#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰"
+
+#~ msgid "Light's move"
+#~ msgstr "Ø¦Ø§Ù‚Ù†Ù‰Ú Ù†Û†Û‹Ù‰ØªÙ‰"
+
+#~ msgid "Dark:"
+#~ msgstr "قارا:"
+
+#~ msgid "Light:"
+#~ msgstr "ئاق:"
+
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "مەرھابا Iagno غا!"
+
+#~ msgid "Light player wins!"
+#~ msgstr "ئاق ئۇتتى!"
+
+#~ msgid "Dark player wins!"
+#~ msgstr "قارا ئۇتتى!"
+
+#~ msgid "The game was a draw."
+#~ msgstr "ئويۇن ØªÛ•Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø¯Ù‰."
+
+#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
+#~ msgstr "ئاق Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ، قارىغا نۆۋەت كەلدى"
+
+#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
+#~ msgstr "قارا Ù…Ø§ÚØ§Ù„مايدۇ، ئاققا نۆۋەت كەلدى"
+
+#~ msgid "Iagno Preferences"
+#~ msgstr "Iagno مايىللىقى"
+
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "تەز Ù…ÛÚىشنى ئىشلەت(_U)"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "يوق"
+
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "قىسمەن"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "تولۇق"
+
+#~ msgid "S_how grid"
+#~ msgstr "Ø³ÛØªÙƒØ§ كۆرسەت(_H)"
+
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "نەتىجىنى تاشتا ئىپادىلە(_F)"
+
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "ئۇرۇقلار(_T):"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ ID سÛنى بەلگىلە"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ئەÚگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
+
+#~ msgid "Help file “%s.%s†not found"
+#~ msgstr "ياردەم ھۆججىتى «%s.%s» تÛپىلمىدى"
+
+#~ msgid "Could not show help for “%sâ€"
+#~ msgstr "«%s» Ù†Ù‰Ú ÙŠØ§Ø±Ø¯Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرسىتەلمىدى"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "ۋاقىت"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
+
+#~ msgid "%dm %ds"
+#~ msgstr "%d مىنۇت %d سÛكۇنت"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ئاتى"
+
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "بۇ Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú ÙŠØ§Ø±Ø¯Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرۈش"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "پۈتۈن ئÛكران شەكلىگە ئالمىشىش"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "ÙƒÛيىنكى يۆتكىشىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ø¦Û•Ø³ÙƒÛ•Ø±ØªÙ‰Ø´Ù‰Ú¯Û• Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ú"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "تولۇق ئÛكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "كوپ ئوينىغۇچى ئوينايدىغان تور ئويۇنىنى باشلايدۇ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ھازىرقى تور ئويۇنىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تور Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±Ù‰ØºØ§ قايتىدۇ"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "بۇ ئويۇننى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "تور ئويۇنىدىكى Ø¦ÙˆÙŠÙ†Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù‰Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ØªÙ‰Ø²Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰ كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "ÙŠÛنىۋالغان يۆتكەشنى تەكرارلا"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "بۇ ئويۇننى قايتا قوزغات"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان ئويۇننى باشلا"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "شەرەپ سەھنىسىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "ئاخىرقى يۆتكەشتىن ÙŠÛنىۋال"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "بۇ ئويۇن ھەققىدە"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "ئويۇننى سەپلەيدۇ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "بۇ ئويۇننى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "تور ئويۇنى(_G)"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "ئويۇندىن ئايرىل(_E)"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "ئويغۇچىلار تىزىمى(_L)"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "قايتا باشلا(_U)"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلار"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ھەقسىز Ø¯ÛØªØ§Ù„دۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ۋەخپىسى تارقاتقان GNU "
+#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز Ø´Û‡ ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú %d نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى "
+#~ "ئىشلەتسىÚىز بولىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئÛلىپ ÙƒÛلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا "
+#~ "ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن Ú¾Ûچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن "
+#~ "ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ø´ØªÛ• كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU "
+#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت ÙƒÛلىشىمىنى كۆرۈپ ØªÛØ®Ù‰Ù…Û‡ ÙƒÛ†Ù¾ تەپسىلاتقا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Ù‰Ú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "سىز «%s» بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت ÙƒÛلىشىمىدىن بىر نۇسخا "
+#~ "تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىÚىز، ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ "
+#~ "Ùوندىغا خەت ÙŠÛØ²Ù‰ÚØŒ Ø¦Ø§Ø¯Ø±ÛØ³: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "سىز خالىغان يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ئارقىلىق بىر نۇسخا GNU Ø¦Û‡Ù†Ù‰Û‹ÛØ±Ø³Ø§Ù„ ئاممىۋى "
+#~ "ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Ù¾Û•ÙŠØªÙ‰Ù„Ú¯Û•Ù† نۇسخىسىغا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´Û•لەيسىز. ئەگەر بولمىسا "
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/> نى زىيارەت قىلىÚ."
+
+#~ msgid "Lights Off"
+#~ msgstr "چىراغ ئۆچۈرۈش"
+
+#~ msgid "Turn off all the lights"
+#~ msgstr "بارلىق چىراغلار ئۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىناۋەتلىك بولسا، Ø¦Ù‰Ø´Ù„Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú ØªÛ•Ú¯Ù„Ù‰Ùƒ رەÚÚ¯Ù‰ "
+#~ "بۇ ئۇرۇقلارنى سىزىشقا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid "The current score"
+#~ msgstr "نۆۋەتتە Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرى"
+
+#~ msgid "The theme to use"
+#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۆرنەك"
+
+#~ msgid "The title of the tile theme to use."
+#~ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Û‹Ø²Û‡Ø³Ù‰."
+
+#~ msgid "The users's most recent score."
+#~ msgstr "Ø¦Ù‰Ø´Ù„Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙŠÛقىنقى Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇرلىرى."
+
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±ÛÚىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "ئۆرنەك:"
+
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "GNOME Ø¦Û†Ø±Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±ÛÚىنى ئىشلەت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off all the lights\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "بارلىق چىراغلارنى ئۆچۈرۈش\n"
+#~ "\n"
+#~ "«چىراغ ئۆچۈرۈش» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰."
+
+#~ msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
+#~ msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "تالانغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
+#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú ØªÙˆØºØ±Ø§ ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەتنى سىزالمىدى:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú ØªÙˆØºØ±Ø§ ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈÚ."
+
+#~ msgid "Mahjongg"
+#~ msgstr "ماجاÚ"
+
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "ئۇرۇق توپىنى ئوقۇيالمىدى"
+
+#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+#~ msgstr "مۇشۇ خەرىتە بىلەن ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن باشلامسىز؟"
+
+#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+#~ msgstr "ئەگەر ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇننى باشلىسىÚىز ÙŠÛÚÙ‰ خەرىتە ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid "_Continue playing"
+#~ msgstr "يەنە ئوينايمەن(_C)"
+
+#~ msgid "Use _new map"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ خەرىتە ئىشلەت(_N)"
+
+#~ msgid "There are no more moves."
+#~ msgstr "ئەمدى Ù…Ø§ÚØºÙ‰Ù„Ù‰ بولمايدۇ."
+
+#~ msgid "_New game"
+#~ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ ئويۇن(_N)"
+
+#~ msgid "Mahjongg Scores"
+#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§ÚØ¯Ø§ Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
+
+#~ msgid "Mahjongg Preferences"
+#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ù…Ø§ÙŠÙ‰Ù„Ù„Ù‰Ù‚Ù‰"
+
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "ئۇرۇقلار"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "خەرىتە"
+
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "خەرىتە تاللا(_S):"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رەÚلەر"
+
+#~ msgid "Maps:"
+#~ msgstr "خەرىتىلەر"
+
+#~ msgid "Tiles:"
+#~ msgstr "ئۇرۇقلار:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰ ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق ئوينايدىغان ئويۇن.\n"
+#~ "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú Ø¨ÙˆÙ„Ø³Ø§ GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¬Ø§Ú - %s"
+
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى قايتا باشلايدۇ"
+
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ يۆتكىلىشنى قايتىلايدۇ"
+
+#~ msgid "Show a hint"
+#~ msgstr "Ø¨ÛØ´Ø§Ø±Û•ت كۆرسىتىدۇ"
+
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "Ø¦ÛØ´Ù‰Ù¾ قالغان ئۇرۇقلار:"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Ø¦ÛØ´Ù‰Ù¾ قالغان Ù…ÛÚىشلار:"
+
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "ماس ÙƒÛ•Ù„Ú¯Û•Ù† جۈپ ئۇرۇقنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø¯Û‡."
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "دەسلەپكى"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "The Ziggurat"
+#~ msgstr "Ziggurat"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Four Bridges"
+#~ msgstr "تۆت كۆۋرۈك"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "بۇلۇت"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
+#~ msgstr "تىك-تاك توپ"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Red Dragon"
+#~ msgstr "قىزىل ئەجدىھا"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Pyramid's Walls"
+#~ msgstr "Ù¾Ù‰Ø±Ø§Ù…Ù‰Ø¯Ù‰Ù†Ù‰Ú ØªØ§Ù…Ù„Ù‰Ø±Ù‰"
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Difficult"
+#~ msgstr "تەس"
+
+#~ msgid "Swell Foop"
+#~ msgstr "Swell Foop"
+
+#~ msgid "Board size:"
+#~ msgstr "تاختا Ú†ÙˆÚلۇقى:"
+
+#~ msgid "Number of colors:"
+#~ msgstr "Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰:"
+
+#~ msgid "Zealous Animation"
+#~ msgstr "غەيرەتلىك جانلاندۇرۇم"
+
+#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "رەÚلىك ياكى شەكىللىك ئۇرۇقلارنى Ú†Ù‰Ù‚Ù‰Ø±Ù‰Û‹ÛØªÙ‰Ø´ ئارىلىق ئÛكراننى تازىلاش"
+
+#~ msgid "Board color count"
+#~ msgstr "تاختا Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰"
+
+#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+#~ msgstr "ئويۇندا ئىشلىتىلىۋاتقان Ø¦Û‡Ø±Û‡Ù‚Ù†Ù‰Ú Ø±Û•Ú Ø³Ø§Ù†Ù‰."
+
+#~ msgid "The size of the game board."
+#~ msgstr "ئويۇن ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú†ÙˆÚلۇقى."
+
+#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+#~ msgstr "چاقناق بىراق ئاستىراق جانلاندۇرۇم ئىشلىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Zealous animation"
+#~ msgstr "غەيرەت جانلاندۇرۇم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
+#~ "them and they vanish!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ئويۇننى ئوينىغۇم بار! بىلەمسىز، ئوخشاش Ø±Û•ÚØ¯Ù‰ÙƒÙ‰ ئۇرۇقلارنى چەكسە ئۇلار "
+#~ "غايىب بولۇپ ÙƒÛØªÙ‰Ø¯Û‡!\n"
+#~ "\n"
+#~ "«Swell Foop» بولسا GNOME Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù„Ù‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¨Ù‰Ø±Ù‰Ø¯Û‡Ø±."
+
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "نومۇر يوق"
+
+#~ msgid "%d point"
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "%d نومۇر"
+
+#~ msgid "Swell Foop Scores"
+#~ msgstr "«Swell Foop» تا Ø¦ÛØ±Ù‰Ø´ÙƒÛ•Ù† نومۇر"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "كىچىك"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "نورمال"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Ú†ÙˆÚ"
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
+
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "ÙŠÛقىندا ئوينىغان ئويۇنلار"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "تاللا(_S)"
+
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file “%sâ€. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot ھۆججەت «%s» نى تاپالمىدى. Aisleriot Ù†Ù‰Ú Ø¦ÙˆØ±Ù†Ù‰ØªÙ‰Ù„Ù‰Ø´Ù‰Ù†Ù‰ تەكشۈرۈپ "
+#~ "بÛقىÚ."
+
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Aisleriot سىز ئوينىغان Ø¦Û•Ú Ø¦Ø§Ø®Ù‰Ø±Ù‚Ù‰ ئويۇننى تاپالمىدى."
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "تەلەي"
+
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "قوشنا"
+
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "جÛمىستوۋن"
+
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "ئوسموسىس"
+
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "مونتÛ-كارلو"
+
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "كانزاس شتاتى"
+
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "ئاÙىنا"
+
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Yukon"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "سائەت"
+
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Yield"
+
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Ø¦ÙˆØ¯ÛØ³Ø³Ø§"
+
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Freecell"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Ø®Ûلسىنكى"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Ù‚Ûلىپ"
+
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "قارتا"
+
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "GNOME Solitaire"
+
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "Solitaire ھەققىدە"
+
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
+
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "سەككىز"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "بەش"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "تۆت"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "توققۇز"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "يەتتە"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "ئالتە"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "ئون"
+
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "ناتونۇش كارتا"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "ئۈچ"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "ئىككى"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "جەمئىي:"
+
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "پىرسەنت:"
+
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú ÙŠØ§Ø®Ø´Ù‰:"
+
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Ø¦Û•Ú Ù†Ø§Ú†Ø§Ø±:"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "ستاتىستىكا"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "ئۇچۇر يوق"
+
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell Solitaire ھەققىدە"
+
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot ھەققىدە"
+
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خاتالىق"
+
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "Freecell Solitaire"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "تىزگىن(_C)"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "ئاۋاز(_S)"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "JOKER"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "ئاساسىي كارت: "
+
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "ياردەم ھۆججىتى ئوقۇدىÚىزمۇ؟"
+
+#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
+#~ msgstr "Odessa ئىنتايىن ياخشى ئويۇن. راست."
+
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "ئاساسىي كارت:"
+
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "تەرتىپسىز قويۇش شەكلى"
+
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "ياغاچ"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ھەقسىز Ø¯ÛØªØ§Ù„دۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق Ø¯ÛØªØ§Ù„ ۋەخپىسى تارقاتقان GNU "
+#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز Ø´Û‡ ئىجازەت ÙƒÛÙ„Ù‰Ø´Ù‰Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰ÙƒÙƒÙ‰Ù†Ú†Ù‰ نەشرى ياكى يۇقىرى "
+#~ "نەشرىنى ئىشلەتسىÚىز بولىدۇ."
+
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "X تولدۇرۇش"
+
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
+
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
+
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "قالدۇرماق(_C)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ياپ(_C)"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "جەزملە(_O)"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: تاللانما `%s' مۈجمەل\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: خاتا تاللانما -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ئىناۋەتسىز تاللانما -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: تاللانما `-W %s' مۈجمەل\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "خاتىرىلەر"
+
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ:"
+
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>ئويۇن</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>ھالەت/سۆزلىشىش(_C)</b>"
+
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "قاتناش(_J)"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ø§Øª قوشۇش"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ…Ù¾ÙŠÛ‡ØªÛØ±(_H):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "Ø¦ÛØºÙ‰Ø²(_P):"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø±(_S):"
+
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>ئويۇن خاسلىقى</b>"
+
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>ئوينىغۇچىلار</b>"
+
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "قارا(_L):"
+
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "بۇ Ø¦ÙˆÙŠÛ‡Ù†Ù†Ù‰Ú Ù…Ø§Û‹Ø²Û‡Ø³Ù‰Ù†Ù‰ كىرگۈزۈÚ"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "باشلا(_S)"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "چەكسىز"
+
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s بىلەن %(black)s Ù†Ù‰Ú Ø³Ûلىشتۇرمىسى"
+
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "ساقلىماي ياپ(_W)"
+
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenGL ئامبىرىدا تەلەپ قىلىنغان كۆرسىتىش ھالىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ مات)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (تەÚ)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ مات)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (تەÚ)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "ئۈزۈلدى"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "جەدۋەل"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "قويغۇچ"
+
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "پروگرامما خاتىرىسى"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "خاتا ئىم"
+
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Ú¾ÛØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "بىر ئىم زۆرۈر"
+
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Ù…Û‡Ù„Ø§Ø²Ù‰Ù…ÛØªÙ‰Ø± بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]