[nautilus-sendto] Added Aragonese translation



commit 3af8d6eadc2e89ccbcd02c1013089c3b5fe5787d
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Tue Feb 19 23:06:59 2013 +0100

    Added Aragonese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/an.po   |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 288 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5fb7044..fa9c90b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 af
+an
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..056268e
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Aragonese translation for nautilus-sendto.
+# Copyright (C) 2013 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 23:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Executar dende a carpeta de construcción"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Usar XID como o pai ta ninviar o dialogo"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+msgid "Files to send"
+msgstr "Fichers ta ninviar"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Amostrar información d'a versión y salir"
+
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
+#, c-format
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Aspera que se pasen como opcions URI u nombres de fichero\n"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "No se podioron analisar as opcions d'a linia de comandos: %s\n"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Compartindo una carpeta"
+msgstr[1] "Compartindo %d carpetas"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Compartindo %d fichers y carpetas"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Compartindo un video"
+msgstr[1] "Compartindo %d videos"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Compartindo un retrato"
+msgstr[1] "Compartindo %d retratos"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Compartindo una imachen"
+msgstr[1] "Compartindo %d imachens"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Compartindo un fichero de texto"
+msgstr[1] "Compartindo %d fichers de texto"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Compartindo un fichero"
+msgstr[1] "Compartindo %d fichers"
+
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
+msgid "_Send"
+msgstr "_Ninviar"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
+msgid "Files"
+msgstr "Fichers"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/pack-entry.ui.h:1
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Ninviar em_paquetau en:"
+
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu electronico"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "No se puede obtener o contacto: %s"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not find contact: %s"
+msgstr "No se puede trobar o contacto: %s"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
+msgid "Cannot create searchable view."
+msgstr "No se puede creyar una vista buscable."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+msgid "Success"
+msgstr "Exito"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+msgid "An argument was invalid."
+msgstr "Un argumento no yera valido."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+msgid "The address book is busy."
+msgstr "A libreta adrezas ye ocupada."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+msgid "The address book is offline."
+msgstr "A libreta d'adrezas ye desconnectada."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+msgid "The address book does not exist."
+msgstr "A libreta d'adrezas no existe."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+msgstr "O contacto \"Yo\" no existe."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+msgid "The address book is not loaded."
+msgstr "A libreta d'adrezas no ye cargau."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+msgid "The address book is already loaded."
+msgstr "A libreta d'adrezas ya ye cargau."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+msgstr "Se denegó o permiso en accedir a la libreta d'adrezas."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+msgid "The contact was not found."
+msgstr "No se trobó o contacto."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+msgid "This contact ID already exists."
+msgstr "Iste ID de contacto ya existe."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+msgid "The protocol is not supported."
+msgstr "O protocolo no ye suportau."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "A operación se canceló."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+msgid "The operation could not be cancelled."
+msgstr "A operación no podió cancelar-se."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+msgid "The address book authentication failed."
+msgstr "Falló a verificación de l'autenticidat d'a libreta d'adrezas."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
+msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
+msgstr "Se requiere autenticación ta accedir a la libreta d'adrezas y no se proporcionó."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
+msgid "A secure connection is not available."
+msgstr "No ye disponible una connexión segura."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
+msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+msgstr "Ocurrió una error CORBA en accedir a la libreta d'adrezas."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
+msgid "The address book source does not exist."
+msgstr "A fuent d'a libreta de drirecciones no existe."
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ocurrió una error desconoixida."
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "No ye posible ninviar o fichero"
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419
+msgid "There is no connection to gajim remote service."
+msgstr "No i hai garra connexión con o servicio remoto de gajim."
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
+msgid "Sending file failed"
+msgstr "Ha fallau o ninvio d'o fichero"
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444
+msgid "Recipient is missing."
+msgstr "Falta o destinatario."
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
+msgid "Unknown recipient."
+msgstr "Destinatario desconoixiu."
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506
+msgid "Instant Message (Gajim)"
+msgstr "Mensache instantanio (Gajim)"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
+msgid "New CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD nuevo"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
+msgid "Existing CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD existent"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creador de CD/DVD"
+
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
+msgid "Instant Message (Pidgin)"
+msgstr "Mensache instantanio (Pidgin)"
+
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
+msgid "Removable disks and shares"
+msgstr "Suportes extraíbles y comparticions"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Puyando \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Preparando a puyada"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "O servicio \"%s\" no ye configurau"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurar"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Sesión encetada en o servicio \"%s\"."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "No se podió encetar sesión en o servicio \"%s\"."
+
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
+msgid "UPnP Media Server"
+msgstr "Servidor multimedia UPnP"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]