[gnome-system-monitor] Updated Russian translation



commit 60d32d5b27f0fcb47a9e2bd25ecd120eb02fc644
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Wed Feb 20 00:11:27 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  762 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0503237..f32c94c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006.
 # Alexander Sigachov <ajvol2 gmail com>, 2007.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:37+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 00:11+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,24 +25,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Системный монитор"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr ""
 "Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Монитор;Система;Процесс;Процессор;Память;Сеть;История;Использование;"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "Системный монитор среды GNOME"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "Завершить процесс"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "Привилегии, необходимые для завершения процесса"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "Renice process"
+msgstr "Изменить уступчивость процесса"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "Привилегии, необходимые для изменения уступчивости процесса"
+
 #: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
 msgid "End _Process"
@@ -60,12 +84,12 @@ msgstr "Использование ЦП"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Использование памяти и подкачки"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
 msgid "Swap"
 msgstr "Подкачка"
 
@@ -73,7 +97,7 @@ msgstr "Подкачка"
 msgid "Network History"
 msgstr "Использование сети"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
 msgid "Receiving"
 msgstr "Приём"
 
@@ -83,25 +107,22 @@ msgstr "Всего принято"
 
 #: ../data/interface.ui.h:12
 msgid "Sent"
-msgstr "Отправлено"
+msgstr "Отправка"
 
 #: ../data/interface.ui.h:13
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Всего отправлено"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурсы"
 
-#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "Файловые системы"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Поиск открытых файлов"
 
@@ -121,6 +142,27 @@ msgstr "О_чистить"
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "_Результаты поиска:"
 
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
 msgstr "Открытые файлы"
@@ -165,10 +207,19 @@ msgstr "Графики"
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Показывать скорость сети в битах"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "_Использовать для ЦПУ диаграмму с накоплением"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Показывать _все файловые системы"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Информация о файловой системе, доступная в списке:"
+
 #: ../data/renice.ui.h:1
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "_Изменить приоритет"
@@ -182,22 +233,19 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Примечание:</b> приоритет процесса задаётся значением nice. "
-"Меньшее значение nice соответствует более высокому приоритету.</i></small>"
-
-#: ../src/argv.cpp:21
-msgid "Show the System tab"
-msgstr "Показывать вкладку «Система»"
+"<small><i><b>Примечание:</b> приоритет процесса задаётся фактором "
+"уступчивости (nice). Меньшее значение «nice» соответствует более высокому "
+"приоритету.</i></small>"
 
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:20
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "Показывать вкладку «Процессы»"
 
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:25
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "Показывать вкладку «Ресурсы»"
 
-#: ../src/argv.cpp:36
+#: ../src/argv.cpp:30
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Показывать вкладку «Файловые системы»"
 
@@ -210,33 +258,33 @@ msgstr ""
 "Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.\n"
 "Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006.\n"
 "Alexander Sigachov <ajvol2 gmail com>, 2007.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012."
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012, 2013."
 
-#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:307
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:308
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:309
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:310
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
 
@@ -265,266 +313,224 @@ msgstr "%d %b %H:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
 msgid "Fraction"
 msgstr "Доля"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:200
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Доля заполнения для полос выбора цвета"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета"
+msgstr "Заголовок диалогового окна выбора цвета"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:223
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Вид диалога выбора цвета"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:548
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:648
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
 msgid "Click to set graph colors"
-msgstr "Щёлкните для изменения цветов графика"
+msgstr "Нажмите для изменения цветов графика"
 
-#. xgettext: noun, top level menu.
-#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Monitor"
-msgstr "_Монитор"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:47
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/interface.cpp:54
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../src/interface.cpp:56
-msgid "Search for _Open Files"
-msgstr "Найти _открытые файлы"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Search for open files"
-msgstr "Поиск открытых файлов"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:49
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "О_становить процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "Stop process"
 msgstr "Остановить процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "Продол_жить процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Продолжить процесс, если остановлен"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
 msgid "_End Process"
 msgstr "Завер_шить процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Корректно завершить процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "Сн_ять процесс"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Завершить процесс немедленно"
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "И_зменить приоритет"
 
-#: ../src/interface.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Изменить приоритет процесса"
 
-#: ../src/interface.cpp:74
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Настроить приложение"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "Обновить список процессов"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Карты памяти"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Открыть карты памяти, связанные с процессом"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Открытые _файлы"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Просмотреть файлы, открытые процессом"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "View additional information about a process"
 msgstr "Показать дополнительную информацию о процессе"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: ../src/interface.cpp:89
-msgid "Open the manual"
-msgstr "Открыть руководство"
-
-#: ../src/interface.cpp:91
-msgid "About this application"
-msgstr "Информация о приложении"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:75
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Зависимости"
 
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Показывать иерархические зависимости процессов"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Активные процессы"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Показывать активные процессы"
 
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "В_се процессы"
 
-#: ../src/interface.cpp:107
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Показывать все процессы"
 
-#: ../src/interface.cpp:108
+#: ../src/interface.cpp:87
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Мои процессы"
 
-#: ../src/interface.cpp:109
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "Показывать процессы только текущего пользователя"
 
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
 msgid "Very High"
 msgstr "Очень высокий"
 
-#: ../src/interface.cpp:115
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Set process priority to very high"
 msgstr "Установить приоритет процесса как очень высокий"
 
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/interface.cpp:117
+#: ../src/interface.cpp:96
 msgid "Set process priority to high"
 msgstr "Установить приоритет процесса как высокий"
 
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: ../src/interface.cpp:119
+#: ../src/interface.cpp:98
 msgid "Set process priority to normal"
 msgstr "Установить приоритет процесса как обычный"
 
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/interface.cpp:121
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Set process priority to low"
 msgstr "Установить приоритет процесса как низкий"
 
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
 msgid "Very Low"
 msgstr "Очень низкий"
 
-#: ../src/interface.cpp:123
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Set process priority to very low"
 msgstr "Установить приоритет процесса как очень низкий"
 
-#: ../src/interface.cpp:124
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: ../src/interface.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Set process priority manually"
 msgstr "Установить приоритет процесса вручную"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Выбрать цвет для «%s»"
 
-#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
 msgid "CPU"
 msgstr "ЦП"
 
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "ЦП%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:378
+#: ../src/interface.cpp:304
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:166
+#: ../src/load-graph.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -532,12 +538,12 @@ msgstr[0] "%u секунда"
 msgstr[1] "%u секунды"
 msgstr[2] "%u секунд"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:345
+#: ../src/load-graph.cpp:365
 msgid "not available"
 msgstr "недоступно"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:348
+#: ../src/load-graph.cpp:368
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) из %s"
@@ -673,22 +679,26 @@ msgid "Main Window height"
 msgstr "Высота основного окна"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "Главное окно должно открываться с максимальным размеров"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Main Window X position"
 msgstr "Положение главного окна по оси X"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Main Window Y position"
 msgstr "Положение главного окна по оси Y"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "Показывать зависимости процессов в виде дерева"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "Режим Solaris для загрузки ЦПУ в процентах"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
@@ -698,27 +708,39 @@ msgstr ""
 "загрузка ЦПУ для задачи делится на общее число ЦПУ. В противном случае "
 "используется «режим Irix»."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Показывать динамику ЦПУ в виде диаграммы с накоплением"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"Если установлено, то системный монитор будет показывать динамику ЦПУ в виде "
+"диаграммы с накоплением вместо диаграммы в виде линии."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Включить/выключить плавное обновление"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Выводить диалог предупреждения при снятии процессов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлением обзора процессов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлением графиков"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Должны ли отображаться сведения о файловой системе"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -728,11 +750,11 @@ msgstr ""
 "как autofs и procfs). Может быть полезным для получения полного списка всех "
 "смонтированных файловых систем."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлениями списка устройств"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -740,268 +762,338 @@ msgstr ""
 "Определяет, какие процессы показывать по умолчанию. 0 — все, 1 — "
 "пользователя, 2 — активные"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Сохраняет текущую активную вкладку"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 "for the disks list"
 msgstr ""
 "0 — информация о системе, 1 — список процессов, 2 — ресурсов, 3 — дисков"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Цвета ЦПУ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Каждая запись имеет формат (№ ЦПУ, шестнадцатеричное значение цвета)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Цвет графика подкачки по умолчанию"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Цвет графика приёма по сети"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Цвет графика отправки по сети"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Показывать траффик сети в битах"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Столбец сортировки списка процессов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Порядок столбцов просмотра процессов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Порядок сортировки списка процессов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Width of process 'Name' column"
 msgstr "Ширина столбца имени процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец имени процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Width of process 'User' column"
 msgstr "Ширина столбца пользователя процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец пользователя процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Width of process 'Status' column"
 msgstr "Ширина столбца состояния процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец состояния процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца виртуальной памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец виртуальной памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца резидентной памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец резидентной памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца доступной для записи памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец доступной для записи памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца разделяемой памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец разделяемой памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца памяти X-сервера для процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец памяти X-сервера для процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "Ширина столбца процентной загрузки ЦПУ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец загрузки ЦПУ процессом в процентах"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgstr "Ширина столбца времени занятости ЦПУ процессом"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец времени занятости ЦПУ процессом"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Width of process 'Started' column"
 msgstr "Ширина столбца времени запуска процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец времени запуска процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgstr "Ширина столбца фактора уступчивости (nice) процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец фактора уступчивости (nice) процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "Ширина столбца PID процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец PID процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "Ширина столбца контекста SELinux процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец контекста SELinux процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgstr "Ширина столбца командной строки"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец командной строки"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgstr "Ширина столбца памяти процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец памяти"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "Ширина столбца ожидания в ядре"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец ожидания в ядре"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Width of process 'Control Group' column"
 msgstr "Ширина столбца контрольной группы"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец контрольной группы"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Width of process 'Unit' column"
 msgstr "Ширина столбца единицы измерения процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец единицы измерения процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Width of process 'Session' column"
 msgstr "Ширина столбца сеанса процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец сеанса процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Width of process 'Seat' column"
 msgstr "Ширина столбца рабочего места процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец рабочего места процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgstr "Ширина столбца владельца процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец владельца процесса"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgstr "Ширина столбца приоритета"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец приоритета"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Столбец сортировки списка дисков"
+msgstr "Столбец для упорядочивания списка дисков"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Порядок сортировки списка дисков"
+msgstr "Порядок списка дисков"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Порядок столбцов просмотра диска"
+msgstr "Порядок столбцов при просмотре дисков"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "Ширина столбца «Устройство» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Устройство» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "Ширина столбца «Каталог» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Каталог» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "Ширина столбца «Тип» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Тип» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "Ширина столбца «Всего» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Всего» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "Ширина столбца «Свободно» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Свободно» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "Ширина столбца «Доступно» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Доступно» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "Ширина столбца «Используется» при просмотре дисков"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «Используется» после запуска"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Столбец сортировки отображения памяти"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Порядок сортировки отображения памяти"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Столбец сортировки открытых файлов"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Порядок сортировки списка открытых файлов"
 
@@ -1024,44 +1116,40 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
 #, c-format
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Завершить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr ""
-"Снимая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или создать "
-"угрозу безопасности. Снимать нужно только те процессы, которые не отвечают."
+"Завершение процесса может привести к повреждению данных, прерыванию сеанса, "
+"а также может представлять угрозу для безопасности системы. Рекомендуется "
+"завершать только те процессы, которые не отвечают на действия пользователя."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
 #, c-format
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Завершить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr ""
-"Завершая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или "
-"создать угрозу безопасности. Завершать нужно только те процессы, которые не "
-"отвечают."
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:130
-#, c-format
-msgid "(%s Priority)"
-msgstr "(%s приоритет)"
+"Завершение процесса может привести к повреждению данных, прерыванию сеанса, "
+"а также может представлять угрозу для безопасности системы. Рекомендуется "
+"завершать только те процессы, которые не отвечают на действия пользователя."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Изменить приоритет для процесса «%s» (PID %u)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:193
@@ -1073,58 +1161,58 @@ msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr ""
-"Приоритет процесса задаётся уровнем nice. Меньшее значение nice "
-"соответствует более высокому приоритету."
+"Приоритет процесса задаётся фактором уступчивости (nice). Чем меньше фактор "
+"уступчивости, тем выше приоритет процесса."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:418
+#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:462
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../src/procman.cpp:668
+#: ../src/procman-app.cpp:575
 msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Простой диспетчер процессов и системы"
+msgstr "Простой диспетчер процессов и системы."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
 msgid "Process Name"
 msgstr "Имя процесса"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Виртуальная память"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Резидентная память"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
 msgid "Writable Memory"
-msgstr "Записываемая память"
+msgstr "Доступная для записи память"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Разделяемая память"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Память X-сервера"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Время ЦП"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
@@ -1132,122 +1220,76 @@ msgstr[0] "%lld секунда"
 msgstr[1] "%lld секунды"
 msgstr[2] "%lld секунд"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
 msgid "Started"
 msgstr "Запущено"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
 msgid "Nice"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Security Context"
 msgstr "Контекст безопасности"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командная строка"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Ожидание в ядре"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Control Group"
+msgstr "Контрольная группа"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
 msgid "Process Properties"
 msgstr "Свойства процесса"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:278
+#: ../src/procproperties.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Свойства процесса «%s» (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:205
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% ЦП"
 
-#: ../src/proctable.cpp:254
-msgid "Control Group"
-msgstr "Контрольная группа"
-
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Unit"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Seat"
 msgstr "Рабочее место"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1078
+#: ../src/proctable.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Средняя загрузка за последние 1, 5, 15 минут: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
-#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Release %s %s"
-msgstr "Выпуск %s %s"
-
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-бит"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Kernel %s"
-msgstr "Ядро %s"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:746
-#, c-format
-msgid "GNOME %s"
-msgstr "GNOME %s"
-
-#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:759
-msgid "Hardware"
-msgstr "Оборудование"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:764
-msgid "Memory:"
-msgstr "Память:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-msgid "Processor:"
-msgstr "Процесссор:"
-
-#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:778
-msgid "System Status"
-msgstr "Состояние системы"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:784
-msgid "Available disk space:"
-msgstr "Доступное дисковое пространство:"
-
 #: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "Работает"
@@ -1348,8 +1390,94 @@ msgstr[0] "%u байт"
 msgstr[1] "%u байта"
 msgstr[2] "%u байт"
 
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "Очень высокий приоритет"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "High Priority"
+msgstr "Высокий приоритет"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Обычный приоритет"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Низкий приоритет"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "Очень низкий приоритет"
+
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:585
+#: ../src/util.cpp:632
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/с"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Система"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "Показывать вкладку «Система»"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "_Монитор"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Правка"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "Найти _открытые файлы"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Выйти из программы"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Настроить приложение"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Руководство"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "Открыть руководство"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Информация о приложении"
+
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s приоритет)"
+
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "Выпуск %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-бит"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "Ядро %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Оборудование"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "Память:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "Процесссор:"
+
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "Состояние системы"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "Доступное дисковое пространство:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]