[almanah] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 19:39:15 +0000 (UTC)
commit 94ba52aab663f94141be8031f2c28df842d9e335
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 19 20:41:05 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 89 +++++++++++++++++++------------------------------------
po/sr latin po | 89 +++++++++++++++++++------------------------------------
2 files changed, 62 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ba57db9..de9338c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almana"
"h&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:129
-#: ../src/main-window.c:133
+#: ../src/main-window.c:135
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Дневник Алманах"
@@ -177,7 +177,6 @@ msgid "Import Results List"
msgstr "Списак резултата увожења"
#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Search"
msgid "_Search"
msgstr "_Тражи"
@@ -199,7 +198,6 @@ msgid "_Print diary"
msgstr "_Штампај дневник"
#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:6
-#| msgid "Almanah Diary"
msgid "_About Almanah Diary"
msgstr "_О дневнику Алманах"
@@ -214,9 +212,6 @@ msgstr "Грешка приликом отварања базе података
#. Error loading the CSS
#: ../src/application.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn't load the CSS file '%s' for calendar window. The interface might "
-#| "not be styled correctly"
msgid ""
"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
msgstr ""
@@ -246,7 +241,7 @@ msgstr "Грешка приликом шифровања базе податак
#: ../src/application.c:409 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:191 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:194 ../src/preferences-dialog.c:191
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -409,8 +404,8 @@ msgstr "Резултати увожења"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:555
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:566
+#: ../src/main-window.c:596 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -460,37 +455,37 @@ msgstr ""
"Унос је увежен из „%s“:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:559
+#: ../src/main-window.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уредите овај унос дневника за „%s“?"
-#: ../src/main-window.c:589
+#: ../src/main-window.c:600
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај унос дневника за „%s“?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:698
+#: ../src/main-window.c:709
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Непозната или дуплирана ознака текста „%s“ у уносу. Занемарујем."
-#: ../src/main-window.c:897
+#: ../src/main-window.c:908
msgid "Error opening URI"
msgstr "Грешка приликом отварања адресе"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1071
+#: ../src/main-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s у %s"
-#: ../src/main-window.c:1150
+#: ../src/main-window.c:1161
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Садржај уноса не може бити учитан"
-#: ../src/main-window.c:1312
+#: ../src/main-window.c:1326
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Провера писања не може бити започета"
@@ -569,32 +564,32 @@ msgstr[3] "Пронашао сам једну ставку:"
msgid "Searching…"
msgstr "Тражим…"
-#: ../src/storage-manager.c:259
+#: ../src/storage-manager.c:275
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "ГПГМЕ није најновије издање %s"
-#: ../src/storage-manager.c:268
+#: ../src/storage-manager.c:284
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "ГПГМЕ не подржава ОпенПГП: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:277
+#: ../src/storage-manager.c:293
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Грешка приликом стварања контекста шифровања: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:306
+#: ../src/storage-manager.c:322
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка приликом отварања шифроване датотеке базе података „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:325
+#: ../src/storage-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка приликом отварања обичне датотеке базе података „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:373
+#: ../src/storage-manager.c:389
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -603,27 +598,27 @@ msgstr ""
"обрисана приликом прављења резервне копије."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:376
+#: ../src/storage-manager.c:392
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Не могу да обришем датотеку обичне базе података „%s“."
-#: ../src/storage-manager.c:417
+#: ../src/storage-manager.c:433
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Грешка приликом дешифровања базе података: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:451
+#: ../src/storage-manager.c:467
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Грешка приликом набављања кључа за шифровање: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:472
+#: ../src/storage-manager.c:488
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Грешка приликом шифровања базе података: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:574
+#: ../src/storage-manager.c:590
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -632,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим базу података „%s“. СКуЛајт је обезбедио следећу поруку о "
"грешци: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:651
+#: ../src/storage-manager.c:667
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -640,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем упит „%s“. СКуЛајт је обезбедио следећу поруку о грешци: "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:954
+#: ../src/storage-manager.c:970
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Грешка у рашчлањивању уноса у баферу током претраживања."
@@ -663,33 +658,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown input device"
msgstr "Непознат улазни уређај"
+#. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
+#: ../src/widgets/tag.c:400
+msgid "Remove tag"
+msgstr "Уклоните ознаку"
+
#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
msgid "Enter URI"
msgstr "Унесите адресу"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Датотека"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Увези…"
-
-#~ msgid "_Export…"
-#~ msgstr "_Извези…"
-
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "_Штампај…"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Уређивање"
-
-#~ msgid "_Search…"
-#~ msgstr "_Потражи…"
-
-#~ msgid "Font Style"
-#~ msgstr "Изглед писма"
-
-#~ msgid "Change font style for selected text."
-#~ msgstr "Измените стил писма за изабрани текст."
-
-#~ msgid "_Font Style"
-#~ msgstr "_Изглед писма"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 07a5c70..3f1313b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almana"
"h&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:129
-#: ../src/main-window.c:133
+#: ../src/main-window.c:135
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Dnevnik Almanah"
@@ -177,7 +177,6 @@ msgid "Import Results List"
msgstr "Spisak rezultata uvoženja"
#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Search"
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
@@ -199,7 +198,6 @@ msgid "_Print diary"
msgstr "_Štampaj dnevnik"
#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:6
-#| msgid "Almanah Diary"
msgid "_About Almanah Diary"
msgstr "_O dnevniku Almanah"
@@ -214,9 +212,6 @@ msgstr "Greška prilikom otvaranja baze podataka"
#. Error loading the CSS
#: ../src/application.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn't load the CSS file '%s' for calendar window. The interface might "
-#| "not be styled correctly"
msgid ""
"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
msgstr ""
@@ -246,7 +241,7 @@ msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka"
#: ../src/application.c:409 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:191 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:194 ../src/preferences-dialog.c:191
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -409,8 +404,8 @@ msgstr "Rezultati uvoženja"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:555
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:566
+#: ../src/main-window.c:596 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -460,37 +455,37 @@ msgstr ""
"Unos je uvežen iz „%s“:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:559
+#: ../src/main-window.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uredite ovaj unos dnevnika za „%s“?"
-#: ../src/main-window.c:589
+#: ../src/main-window.c:600
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj unos dnevnika za „%s“?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:698
+#: ../src/main-window.c:709
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Nepoznata ili duplirana oznaka teksta „%s“ u unosu. Zanemarujem."
-#: ../src/main-window.c:897
+#: ../src/main-window.c:908
msgid "Error opening URI"
msgstr "Greška prilikom otvaranja adrese"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1071
+#: ../src/main-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s u %s"
-#: ../src/main-window.c:1150
+#: ../src/main-window.c:1161
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Sadržaj unosa ne može biti učitan"
-#: ../src/main-window.c:1312
+#: ../src/main-window.c:1326
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Provera pisanja ne može biti započeta"
@@ -569,32 +564,32 @@ msgstr[3] "Pronašao sam jednu stavku:"
msgid "Searching…"
msgstr "Tražim…"
-#: ../src/storage-manager.c:259
+#: ../src/storage-manager.c:275
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME nije najnovije izdanje %s"
-#: ../src/storage-manager.c:268
+#: ../src/storage-manager.c:284
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME ne podržava OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:277
+#: ../src/storage-manager.c:293
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Greška prilikom stvaranja konteksta šifrovanja: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:306
+#: ../src/storage-manager.c:322
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja šifrovane datoteke baze podataka „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:325
+#: ../src/storage-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja obične datoteke baze podataka „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:373
+#: ../src/storage-manager.c:389
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -603,27 +598,27 @@ msgstr ""
"obrisana prilikom pravljenja rezervne kopije."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:376
+#: ../src/storage-manager.c:392
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku obične baze podataka „%s“."
-#: ../src/storage-manager.c:417
+#: ../src/storage-manager.c:433
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Greška prilikom dešifrovanja baze podataka: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:451
+#: ../src/storage-manager.c:467
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Greška prilikom nabavljanja ključa za šifrovanje: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:472
+#: ../src/storage-manager.c:488
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:574
+#: ../src/storage-manager.c:590
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -632,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da otvorim bazu podataka „%s“. SKuLajt je obezbedio sledeću poruku o "
"grešci: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:651
+#: ../src/storage-manager.c:667
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -640,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem upit „%s“. SKuLajt je obezbedio sledeću poruku o grešci: "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:954
+#: ../src/storage-manager.c:970
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Greška u raščlanjivanju unosa u baferu tokom pretraživanja."
@@ -663,33 +658,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown input device"
msgstr "Nepoznat ulazni uređaj"
+#. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
+#: ../src/widgets/tag.c:400
+msgid "Remove tag"
+msgstr "Uklonite oznaku"
+
#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
msgid "Enter URI"
msgstr "Unesite adresu"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Uvezi…"
-
-#~ msgid "_Export…"
-#~ msgstr "_Izvezi…"
-
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "_Štampaj…"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uređivanje"
-
-#~ msgid "_Search…"
-#~ msgstr "_Potraži…"
-
-#~ msgid "Font Style"
-#~ msgstr "Izgled pisma"
-
-#~ msgid "Change font style for selected text."
-#~ msgstr "Izmenite stil pisma za izabrani tekst."
-
-#~ msgid "_Font Style"
-#~ msgstr "_Izgled pisma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]