[gnote] Update French translation



commit 2e6c8d45533c69d5a1b980ad0cfb62799f6b1ca8
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Feb 19 17:13:05 2013 +0100

    Update French translation

 po/fr.po |  863 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 455 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 823edc6..92a3079 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "Prendre des notes, relier des idées, rester organisé"
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Application de prise de notes"
 
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "note;idea;link;organize;"
+msgstr "note;idée;lien;organiser;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Activer la vérification orthographique"
@@ -167,16 +171,12 @@ msgstr ""
 "affichées dans le menu de notes Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Activer les notes au démarrage"
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
 msgstr ""
-"Si activé, toutes les notes ouvertes à la fermeture de Gnote seront "
-"automatiquement réouvertes au démarrage."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -551,115 +551,97 @@ msgstr ""
 "interroger l'utilisateur."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "URL de partage"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "URL de partage WebDAV où les notes sont synchronisées"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "Nom d'utilisateur de partage"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "Nom d'utilisateur pour accéder au partage WebDAV."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Format de date"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
 msgstr ""
 "Le format de date utilisé pour l'horodatage, selon le format strftime(3)."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crée une nouvelle note"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "Ouvre la note sélectionnée"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Supprime la note sélectionnée"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ferme cette fenêtre"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/tray.cpp:478
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Quitte Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/tray.cpp:461
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Préférences de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Aide de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183
 msgid "About Gnote"
 msgstr "À propos de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "Icône de notification"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Créer une _nouvelle note"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crée une nouvelle note"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Rechercher dans toutes les notes"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_ynchronisation des notes"
+#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nouvelle note"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:256
+msgid "New _Window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Démarrer la synchronisation des notes"
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "_Sommaire de l'aide"
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
@@ -683,11 +665,11 @@ msgstr "Quels liens sur cette note ?"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Liens Bugzilla"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -697,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Gnote. Le numéro de bogue est inséré comme un lien avec une petite icône à "
 "côté."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
@@ -803,26 +785,26 @@ msgstr "Synchronise les notes Gnote vers un chemin du système de fichier local"
 msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
 msgstr "Aurimas Cernius et le projet Tomboy"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "Chemin du _dossier :"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Sélection du dossier de synchronisation..."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Le chemin du dossier est vide."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr ""
 "Le chemin du dossier spécifié n'existe pas et Gnote n'a pas réussi à le "
 "créer."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Dossier local"
 
@@ -862,53 +844,53 @@ msgstr "Utiliser le format _sélectionné"
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "_Utiliser un format personnalisé"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Surveillance du répertoire des notes"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr ""
 "Surveiller les modifications de vos notes dans votre répertoire de notes "
 "Gnote."
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
 msgstr "Aurimas Černius et les auteurs originaux de Tomboy"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Note du jour"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 "Crée automatiquement une note « Aujourd'hui » pour noter facilement les "
 "pensées du jour"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
 msgstr "Debarshi Ray et le projet Tomboy"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
 msgid "Today: Template"
 msgstr "Aujourd'hui : modèle"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
 msgid "Today: "
 msgstr "Aujourd'hui :"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
 msgid "Appointments"
 msgstr "Rendez-vous"
 
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
@@ -936,12 +918,12 @@ msgstr "Permet d'imprimer une note."
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Erreur lors de l'impression de la note"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Page %1% sur %2%"
 
@@ -1067,7 +1049,7 @@ msgstr "Le champ URL, nom d'utilisateur ou mot de passe est vide."
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:306
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1079,11 +1061,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:308
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Impossible de créer une nouvelle note"
-
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:357
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ainsi que les auteurs originaux de Tomboy."
 
@@ -1100,12 +1078,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnote.cpp:372
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 les auteurs originaux de Tomboy."
@@ -1119,160 +1097,141 @@ msgstr ""
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page d'accueil"
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:566
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Lance Gnote en arrière-plan."
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:567
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Indique le chemin du répertoire contenant les notes."
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:567
 msgid "path"
 msgstr "chemin"
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:568
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de "
 "recherche."
 
-#: ../src/gnote.cpp:469 ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:568 ../src/gnote.cpp:573
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:569
 msgid "Print version information."
 msgstr "Affiche les informations de version."
 
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crée et affiche une nouvelle note avec un titre optionnel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:571
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Affiche le titre de la note correspondante."
 
-#: ../src/gnote.cpp:472
+#: ../src/gnote.cpp:571
 msgid "title/url"
 msgstr "titre/URL"
 
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Affiche la note « Démarrer ici »."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:573
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Recherche et met en surbrillance le texte dans la note ouverte."
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Une application de prise de notes"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Options de lancement de Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:671
+#: ../src/gnote.cpp:770
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Version %1%"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Créer un nouveau bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
 msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
 msgstr "Saisissez le nom du bloc-notes que vous souhaitez créer."
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
 msgid "N_otebook name:"
 msgstr "Nom du _bloc-notes :"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
 msgid "Name already taken"
 msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_Bloc-notes"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Crée une nouvelle note dans un bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+msgid "New Note_book"
+msgstr "Nouveau _bloc-notes"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Nouveau _bloc-notes..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nouvelle note"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Crée une nouvelle note dans ce bloc-notes"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Ouvrir un modèle de note"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "Ouvre le modèle de note de ce bloc-notes"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Supprime le bloc-notes sélectionné"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:296
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Bloc-notes"
-
 #. The templateNoteTite should show the name of the
 #. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Modèle de bloc-notes %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
 msgid "New Note"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:100
 msgid "All Notes"
 msgstr "Toutes les notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Notes non classées"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "Notes épinglées"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
+msgid "Active Notes"
+msgstr "Notes actives"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce bloc-notes ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1285,19 +1244,19 @@ msgstr ""
 msgid "No notebook"
 msgstr "Aucun bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Nouvelle note « %1% »"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Placer cette note dans un bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
 msgid "Notebook"
 msgstr "Bloc-notes"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nouveau _bloc-notes..."
 
@@ -1329,11 +1288,11 @@ msgstr ""
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Modèle de nouvelle note"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:249
+#: ../src/notemanager.cpp:240
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1375,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "est automatiquement souligné ? Cliquez sur le lien pour ouvrir la note.</"
 "note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:268
+#: ../src/notemanager.cpp:259
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1405,51 +1364,51 @@ msgstr ""
 "lien sera automatiquement créé vers cette note.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
 msgid "Start Here"
 msgstr "Démarrer ici"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:280
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Utilisation des liens dans Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:666
+#: ../src/notemanager.cpp:639
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Décrivez votre nouvelle note ici."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Renommer les liens de la note ?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "Ne _pas renommer les liens"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_Renommer les liens"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select None"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Toujours afficher cette _fenêtre"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Tou_jours renommer les liens"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Ne jamais renommer les _liens"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1461,79 +1420,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si vous ne renommez pas les liens, ils ne pointeront plus vers rien."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Renommer les liens"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
 msgid "Note Title"
 msgstr "Titre de note"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:91
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Chercher dans cette note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:326
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Lier à une nouvelle note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:334
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xte"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Chercher dans cette note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Fermer _toutes les notes"
+#: ../src/notewindow.cpp:374
+msgid "Pin"
+msgstr "Épingler"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Recherche dans vos notes (Ctrl+Maj+F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:382
 msgid "Link"
 msgstr "Lier"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Lie le texte sélectionné à une nouvelle note (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:394
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texte"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:400
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Définit les propriétés du texte"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:404
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:409
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Utilise des outils sur cette note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:419
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Supprime cette note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Synchroniser les notes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:449
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1542,125 +1489,121 @@ msgstr ""
 "notes. Elle n'apparaît pas dans le menu des notes ni dans la fenêtre de "
 "recherche."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Convertir en note normale"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:455
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Enregistrer la ta_ille"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:459
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Enregistrer la sé_lection"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:463
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Enregistrer le _titre"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:551
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rechercher..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:559
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:569
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Rechercher le _précédent"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Impossible de créer la note"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:692
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:693
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:763
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Rechercher :"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1142
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Gras</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1143
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Italique</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1144
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Barré</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1146
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Surligné"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1148
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1150
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Énorm_e"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Petite"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
 msgid "Bullets"
 msgstr "Puces"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Augmente la taille de la police"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Diminue la taille de la police"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1202
 msgid "Font Size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronisation"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Greffons"
 
 #. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
 msgid "Use Status _Icon"
 msgstr "Utiliser l'_icône de statut"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Vérification _orthographique lors de la frappe"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1669,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "d'orthographes correctes seront affichées dans le menu contextuel."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Surligner les mots _Wiki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1682,31 +1625,31 @@ msgstr ""
 "b>. Un clic sur ce mot créera une nouvelle note avec ce nom."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activer les _listes à puces automatiques"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Utiliser une _police personnalisée"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Au cours du changement de nom d'une note liée : "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Me demander quoi faire"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Ne jamais renommer les liens"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Toujours renommer les liens"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1714,16 +1657,16 @@ msgstr ""
 "Utiliser le modèle de nouvelle note pour définir le texte servant à la "
 "création d'une nouvelle note."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ouvrir le modèle de nouvelle note"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Activer les ra_ccourcis"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1735,70 +1678,83 @@ msgstr ""
 "Alt&gt;N</b>."
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Afficher le _menu des notes"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Ouvrir « _Démarrer ici »"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Créer une _nouvelle note"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ouvrir « Rechercher dans _toutes les notes »"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_vice :"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Non configurable"
 
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutes"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avancé..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Les greffons suivants sont installés"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activer"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Désactiver"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Non implémenté"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "Préférences de %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Choisir une police pour les notes"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Autres options de synchronisation"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1807,23 +1763,23 @@ msgstr ""
 "serveur de synchronisation configuré :"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Toujours me demander quoi faire."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Renommer ma note locale."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Remplacer ma note locale par la mise à jour du serveur."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1159
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1160
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1832,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "que vous soyez obligé de synchroniser toutes vos notes à nouveau si vous "
 "enregistrez de nouveaux paramètres."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Réinitialisation des paramètres de synchronisation"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1847,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "obligé de synchroniser toutes vos notes à nouveau si vous enregistrez de "
 "nouveaux paramètres."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Connexion réussie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -1859,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "Gnote est prêt à synchroniser vos notes. Voulez-vous les synchroniser "
 "maintenant ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
 "more information about the error."
@@ -1867,80 +1823,81 @@ msgstr ""
 "Vérifiez vos informations et essayez à nouveau. Le fichier de journalisation "
 "%1% peut contenir plus d'informations à propos de l'erreur."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1266
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Erreur lors de la connexion"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1335
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur :"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Rechercher dans toutes les notes"
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:347
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:108
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Rechercher :"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:373
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:395
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Dernière modification"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Aucun résultat n'a été trouvé dans le bloc-notes sélectionné.\n"
+"Cliquez ici pour rechercher dans toutes les notes."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Cliquez ici pour rechercher dans tous les bloc-notes"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
 msgid "Matches"
 msgstr "Occurrences"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:634
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
 msgid "Title match"
 msgstr "Correspondance sur le titre"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:638
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% occurrence"
 msgstr[1] "%1% occurrences"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:652
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Total : %1% note"
-msgstr[1] "Total : %1% notes"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:668
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "%1% note correspondante"
-msgstr[1] "%1% notes correspondantes"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:684
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Aucun résultat n'a été trouvé dans le bloc-notes sélectionné.\n"
-"Cliquez ici pour rechercher dans toutes les notes."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:688
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Cliquez ici pour rechercher dans tous les bloc-notes"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Ouvrir un modèle de note"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:863
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "Nouveau _bloc-notes"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
@@ -1970,7 +1927,7 @@ msgstr "Outils"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Divers"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:109
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1978,61 +1935,61 @@ msgstr ""
 "Ce greffon de synchronisation n'est pas pris en charge sur votre ordinateur. "
 "Vérifiez que FUSE et %1% sont correctement installés et configurés"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
 msgid "Could not read testfile."
 msgstr "Impossible de lire le fichier de test."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
 msgid "Write test failed."
 msgstr "Le test en écriture a échoué."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "Délai de connexion au serveur expiré."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "FUSE n'a pas pu être activé."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Une erreur s'est produite pendant la connexion au serveur spécifié"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "Conflit de note"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
 msgid " (old)"
 msgstr " (ancienne)"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "Renommer la note locale :"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "Mettre à jour les liens dans les notes qui y font référence"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "Écraser la note locale"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "Toujours réaliser cette action"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "Conflit de note détecté"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
 msgid ""
 "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
@@ -2041,55 +1998,55 @@ msgstr ""
 "voulez-vous faire de votre note locale ?"
 
 #. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
 msgid "Status"
 msgstr "Statut"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "Récupération du verrou de synchronisation..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Envoi des modifications..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Synchronisation des notes"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "Synchronisation de vos notes..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Cela peut prendre un certain temps, patientez !"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Connexion au serveur..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Suppression des notes sur le serveur..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Téléchargement des notes nouvelles/mises à jour..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Serveur verrouillé"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
 msgid "Server is locked"
 msgstr "Le serveur est verrouillé"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2097,125 +2054,125 @@ msgstr ""
 "L'un de vos autres ordinateurs est actuellement en train de faire une "
 "synchronisation. Attendez 2 minutes et essayez à nouveau."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Préparation du téléchargement des mises à jour à partir du serveur..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Préparation du téléversement des mises à jour vers le serveur..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "Téléversement des notes vers le serveur..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "La synchronisation a échoué"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "Échec de la synchronisation"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "Impossible de synchroniser les notes. Vérifiez les détails ci-dessous et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "Synchronisation terminée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "La synchronisation est terminée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1 % des notes mise à jour."
 msgstr[1] "%1 % des notes mise à jour."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "Vos notes sont maintenant à jour."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "Synchronisation annulée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "La synchronisation a été annulée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr ""
 "Vous avez annulé la synchronisation. Vous pouvez fermer la fenêtre "
 "maintenant."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "Synchronisation non configurée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "La synchronisation n'est pas configurée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr ""
 "Veuillez configurer la synchronisation dans la boîte de dialogue des "
 "préférences."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Erreur du service de synchronisation"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
 msgid "Service error"
 msgstr "Erreur du service"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr "Erreur de connexion au service de synchronisation. Essayez à nouveau."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Supprimée localement"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Supprimée du serveur"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
 msgid "Updated"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
 msgid "Added"
 msgstr "Ajoutée"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Modifications téléversées vers le serveur"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Nouvelle note téléversée vers le serveur"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synchroniser les notes"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "Impossible d'activer FUSE"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:144
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:176
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2223,13 +2180,13 @@ msgstr ""
 "Le module FUSE n'a pas pu être chargé. Vérifiez qu'il est correctement "
 "installé et essayez à nouveau."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:152
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "Activer FUSE ?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2244,19 +2201,23 @@ msgstr ""
 "au démarrage. Ajoutez « modprobe fuse » au fichier /etc/init.d/boot.local ou "
 "« fuse » dans /etc/modules."
 
-#: ../src/tray.cpp:54
+#: ../src/tray.cpp:55
 msgid "Take notes"
 msgstr "Prend des notes"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (nouveau)"
 
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:466
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/tray.cpp:471
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "À _propos de Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:130
+#: ../src/utils.cpp:137
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2264,35 +2225,35 @@ msgstr ""
 "Le « manuel de Gnote » n'a pas été trouvé. Vérifiez que votre installation a "
 "été effectuée correctement."
 
-#: ../src/utils.cpp:138
+#: ../src/utils.cpp:145
 msgid "Help not found"
 msgstr "L'aide n'a pas été trouvée"
 
-#: ../src/utils.cpp:171
+#: ../src/utils.cpp:178
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Aujourd'hui, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:200
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Hier, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:201
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "Il y a %1% jour, %2%"
@@ -2300,24 +2261,24 @@ msgstr[1] "Il y a %1% jours, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:216
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "Il y a %1% jour"
 msgstr[1] "Il y a %1% jours"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:224
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Aujourd'hui, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:225
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:234
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Dans %1% jour, %2%"
@@ -2325,21 +2286,21 @@ msgstr[1] "Dans %1% jours, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
+#: ../src/utils.cpp:240
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Dans %1% jour"
 msgstr[1] "Dans %1% jours"
 
-#: ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:251
 msgid "No Date"
 msgstr "Sans date"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:211
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(sans titre %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:242
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
@@ -2347,14 +2308,100 @@ msgstr ""
 "Une note avec le titre <b>%1%</b> existe déjà. Choisissez un autre nom pour "
 "cette note avant de continuer."
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:256
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Ce titre de note est déjà utilisé"
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
+#: ../src/watchers.cpp:581
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../src/watchers.cpp:599
+#: ../src/watchers.cpp:587
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
+
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "Activer les notes au démarrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, toutes les notes ouvertes à la fermeture de Gnote seront "
+#~ "automatiquement réouvertes au démarrage."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichier"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "Ouvre la note sélectionnée"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Supprimer"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "Supprime la note sélectionnée"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermer"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Ferme cette fenêtre"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "É_dition"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "S_ynchronisation des notes"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "Démarrer la synchronisation des notes"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "Impossible de créer une nouvelle note"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "_Bloc-notes"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "Crée une nouvelle note dans ce bloc-notes"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "Ouvre le modèle de note de ce bloc-notes"
+
+#~ msgid "Delete Note_book"
+#~ msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "Supprime le bloc-notes sélectionné"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "Fermer _toutes les notes"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Recherche dans vos notes (Ctrl+Maj+F)"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Rechercher :"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "Rechercher dans toutes les notes"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Rechercher :"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Total : %1% note"
+#~ msgstr[1] "Total : %1% notes"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "%1% note correspondante"
+#~ msgstr[1] "%1% notes correspondantes"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Ou_tils"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]