[evolution-data-server] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 10:56:36 +0000 (UTC)
commit b398046ca2961c4b519cc3a71e018de6b6d16d72
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 19 11:58:22 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1039 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1039 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1030 insertions(+), 1048 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e906d01..3b2dbd2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:54+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,49 +21,53 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:113
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да уклоним датотеку „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:137
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим директоријум „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:384
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим чврÑту везу за извор „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:898
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:900
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ðема КИБ-а у контакту"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:761
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Пронађени Ñу Ñукобљавајући КИБ-ови у додатим контактима"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1002
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2127
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:928
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgstr "Покушах да изменим контакт „%s“ Ñа прегледом који није уÑклађен"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1025
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2156
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Контакт „%s“ није пронађен"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1182
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1193
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1184
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918
msgid "Searching..."
msgstr "Претражујем..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1340
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508
#, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да преименујем Ñтару базу података „%s“ у „%s“: %s"
@@ -72,14 +76,13 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да преименујем Ñтару базу п
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4813
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:65
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:557
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:58
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:176
msgid "Unknown error"
msgstr "Ðепозната грешка"
@@ -264,37 +267,48 @@ msgstr "Учитавам контакте (%d%%)"
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Ðе могу да преобратим Соуп адреÑу у ниÑку"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:82
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:193
msgid "No such book"
msgstr "Ðема таквог адреÑара"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:84
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:431
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:195
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:582
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт није пронађен"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:86
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:197
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:583
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ИБ контакта већ поÑтоји"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:199
msgid "No such source"
msgstr "Ðема таквог извора"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:599
msgid "No space"
msgstr "Ðема проÑтора"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:878
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем погон адреÑара"
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:791
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93
+#, c-format
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво адреÑара „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "Ðе могу да добијем везу за преглед"
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:806
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва адреÑара „%s“"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1094
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1267
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1518
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1698
+#, c-format
+#| msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на „%s“: "
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
@@ -762,7 +776,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Рођендан"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"
@@ -877,62 +891,61 @@ msgstr "СпиÑак Твитер имена"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Ðеименовани ÑпиÑак"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:50
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:43
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Библиотека је изграђена без подршке за телефонÑке бројеве."
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:52
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:45
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr "Обрађивач телефонÑког броја је пријавио још увек непознат код грешке."
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:54
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:47
msgid "Not a phone number"
msgstr "Ðије број телефона"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:56
-#| msgid "Invalid query: "
-msgid "Invalid country code"
-msgstr "ÐеиÑправан код државе"
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:49
+#| msgid "Invalid country code"
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "ÐеиÑправан позивни код државе"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:58
-msgid "Remaining text after the country code is to short for a phone number"
-msgstr "ПреоÑтали текÑÑ‚ након кода државе је прекратак за телефонÑки број"
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:51
+#| msgid "Remaining text after the country code is to short for a phone number"
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is to short for a phone number"
+msgstr ""
+"ПреоÑтали текÑÑ‚ након позивног кода државе је прекратак за телефонÑки број"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:60
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "ТекÑÑ‚ је прекратак за број телефона"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:62
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:55
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "ТекÑÑ‚ је предуг за број телефона"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:89
-#, c-format
-msgid "Unknown book property '%s'"
-msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво адреÑара „%s“"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property '%s'"
-msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва адреÑара „%s“"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
+#| msgid "Cannot set backend property: "
+msgid "Clients cannot set backend properties"
+msgstr "Клијенти не могу да поÑтаве ÑвојÑтва позадинца"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:734
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:730
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Грешка Ñагледавања непознатог поља Ñажетка „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:959
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:951
#: ../camel/camel-db.c:510
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ðедовољно меморије"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1090
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1085
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "ÐеиÑправно поље контакта „%d“ наведено у Ñажетку"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -941,8 +954,8 @@ msgstr ""
"Поље контакта „%s“ „%s“ врÑте је наведено у Ñажетку. али Ñу подржане Ñамо "
"врÑте поља логичке вредноÑти, ниÑке и ÑпиÑка ниÑке"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2115
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2910
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -950,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге ниÑу уÑкладиштени у оÑтави. в-картице не могу дати "
"одговор."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3052
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -959,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге ниÑу уÑкладиштени у оÑтави. Отуда је подржан Ñамо "
"упит Ñажетка."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -967,193 +980,181 @@ msgstr ""
"Читаве в-картице ниÑу уÑкладиштене у оÑтави. Отуда је подржан Ñамо упит "
"Ñажетка."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3805
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3873
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Ðе могу да уклоним датотеку базе података: бр. грешке %d"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:496
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:594
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:163
+msgid "Invalid query"
+msgstr "ÐеиÑправан упит"
+
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
+#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
+#.
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:518
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
msgid "Invalid query: "
msgstr "ÐеиÑправан упит: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:427
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:584
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
msgid "Success"
msgstr "УÑпешно"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2295 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:585
-#: ../libedataserver/e-client.c:113
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:579
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2298 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "Позадинац је заузет"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:586 ../libedataserver/e-client.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Складиште није на мрежи"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:430
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:587
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:581
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Permission denied"
msgstr "ПриÑтуп је одбијен"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:592
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:584
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ÐеуÑпела аутентификација"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:434
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:585
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
msgid "Authentication Required"
msgstr "Потребна је пријава"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:435
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:594
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:586
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
msgid "Unsupported field"
msgstr "Ðеподржано поље"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:436
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:155
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ðеподржан начин аутентификације"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:437
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:597 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:588
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:157
msgid "TLS not available"
msgstr "ТЛС није доÑтупан"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:589
msgid "Address book does not exist"
msgstr "ÐдреÑар не поÑтоји"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:439
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:590
msgid "Book removed"
msgstr "Књига је уклоњена"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:440
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:600
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:591
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Ðије доÑтупно у режиму ван мреже"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:601 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:159
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Премашена величина претраге"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:602 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:593
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "ИÑтекло време за претрагу"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:443
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:603 ../libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Invalid query"
-msgstr "ÐеиÑправан упит"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:604 ../libedataserver/e-client.c:147
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Query refused"
msgstr "Упит је одбијен"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:445
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:605 ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:596
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:151
msgid "Could not cancel"
msgstr "Ðе могу да откажем"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:607
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Invalid server version"
msgstr "ÐеиÑправна верзија Ñервера"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:449
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2293 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
-#: ../libedataserver/e-client.c:111
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2296 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "ÐеиÑправан аргумент"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:451
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1055 ../calendar/libecal/e-cal.c:1423
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1903 ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:610 ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1058 ../calendar/libecal/e-cal.c:1426
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1906 ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:153
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Ðије подржан"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:611 ../libedataserver/e-client.c:153
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:603
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Позадинац није отворен још увек"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:460
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:619 ../libedataserver/e-client.c:151
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:604
+#: ../libedataserver/e-client.c:173
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Објекат није уÑклађен"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:654
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Ðе могу да добијем контакт: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:680
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:706
-msgid "Empty query: "
-msgstr "Празан упит: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:732
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1152
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Ðе могу да додам контакт: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:758
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1188
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Ðе могу да изменим контакте: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:928
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:917
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Ðе могу да отворим адреÑар: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:978
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Ðе могу да оÑвежим адреÑар: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1000
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "Ðе могу да добавим ÑвојÑтво позадинца: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1027
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1183
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "Ðе могу да поÑтавим ÑвојÑтво позадинца: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1057
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Ðе могу да добијем контакт: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1068
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1093
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Ðе могу да добавим ÑпиÑак контакта: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1104
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Ðе могу да добавим киб-ове ÑпиÑка контаката: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1215
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1195
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Ðе могу да додам контакт: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Ðе могу да изменим контакте: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1299
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Ðе могу да уклоним контакте: "
@@ -1163,49 +1164,43 @@ msgstr "Ðе могу да уклоним контакте: "
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Ðема назива позадинца у извору „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:110
-#, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "ÐеиÑправан назив позадинца „%s“ у извору „%s“"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:191
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "ÐедоÑтаје КИБ извора"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:202
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:206
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Ðема таквог извора за КИБ „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Сервер је недоÑтупан (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на Ñервер кориÑтећи ССЛ: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Враћен је неочекивани код „%d“ ХТТП Ñтања (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Позадинац КолДÐÐ’-а још увек није учитан"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа преуÑмеравања"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1214,45 +1209,45 @@ msgstr ""
"Сервер је недоÑтупан, календар је отворен у режиму Ñамо за читање.\n"
"Порука грешке: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу меÑне оÑтаве „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно додавање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно уређивање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "КолДÐÐ’ не подржава групно уклањање"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Календар не подржава Слободно / Заузето"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Ðије пронађена адреÑа отпремног Ñандучета раÑпореда"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Ðеочекиван резултат у раÑпореду-одговору"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Рођендан: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишњица: %s"
@@ -1286,8 +1281,7 @@ msgstr "Лош облик датотеке."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ðије календар."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:920
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:918
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ðе могу да направим датотеку за оÑтаву"
@@ -1336,84 +1330,91 @@ msgstr "Време: грмљавине"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2297
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300
msgid "Repository is offline"
msgstr "Складиште није на мрежи"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2299 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "No such calendar"
msgstr "Ðема таквог календара"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:116
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:589
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Објекат није нађен"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:118
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:590
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "ÐеиÑправан објекат"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
msgid "URI not loaded"
msgstr "ÐдреÑа није учитана"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
msgid "URI already loaded"
msgstr "ÐдреÑа је већ учитана"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "Unknown User"
msgstr "Ðепознат кориÑник"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:591
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ИБ објекта већ поÑтоји"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протокол није подржан"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Операција је отказана"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ðе могу да откажем операцију"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../libedataserver/e-client.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Authentication failed"
msgstr "Потврђивање идентитета није уÑпело"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
-#: ../libedataserver/e-client.c:121
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:858
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Дошло је до изузетка Д-баÑа"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "No error"
msgstr "Ðема грешке"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:599
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Ðепознат кориÑник"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:588
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "ÐеиÑправан опÑег"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1135
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем погон календара"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:991
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво календара „%s“"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1006
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва календара „%s“"
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
msgid "Untitled appointment"
@@ -1564,16 +1565,6 @@ msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Ðеодређено"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:155
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво календара „%s“"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Ðе могу да изменим вредноÑÑ‚ ÑвојÑтва календара „%s“"
-
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
@@ -1685,91 +1676,91 @@ msgstr ""
"„%s“ очекује да Ñви аргументи буду ниÑке или један и Ñамо један аргумент да "
"буде логички нетачан (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ðеподржан метод"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:598
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Календар не поÑтоји"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1080
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1209
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Ðе могу да отворим календар: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1124
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1270
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Ðе могу да оÑвежим календар: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1309
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "Ðе могу да преузмем ÑвојÑтво позадинца: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1214
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1367
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Ðе могу да преузмем путању објекта календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1246
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1413
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Ðе могу да преузмем ÑпиÑак објекта календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1277
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1466
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Ðе могу да преузмем ÑпиÑак Ñлободног/заузетог календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1507
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Ðе могу да направим објекат календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1354
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1576
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Ðе могу да изменим објекат календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1396
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1638
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Ðе могу да уклоним објекат календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1699
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Ðе могу да примим објекте календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1468
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1740
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Ðе могу да пошаљем објекте календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1800
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Ðе могу да преузмем адреÑе прилога: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1850
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Ðе могу да одбацим подÑетник: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1563
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1889
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "Ðе могу да добавим путању прегледа календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1935
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Ðе могу да преузмем временÑку зону календара: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1623
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1979
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Ðе могу да додам временÑку зону календара: "
@@ -1840,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Даље операције на овом Ñерверу неће бити извршене када\n"
"Ñе будете поново повезали на мрежу."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1851,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Промене на овој фаÑцикли неће бити уÑклађене."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Вршим поновно уÑклађивање Ñа Ñервером"
@@ -1859,28 +1850,28 @@ msgstr "Вршим поновно уÑклађивање Ñа Ñервером"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Припремам фаÑциклу „%s“ за рад ван мреже"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Локално умножи Ñадржај фаÑцикле за рад _ван мреже"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1521 ../camel/camel-imapx-store.c:1610
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1659
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1525 ../camel/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:834
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Морате да будете на мрежи да биÑте завршили ову операцију"
@@ -1954,19 +1945,16 @@ msgstr "Грешка код поруке %d од %d"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Ðије уÑпело извршавање пропуÑника „%s“: "
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка обраде пропуÑника „%s“: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Грешка извршавања пропуÑника „%s“: %s: %s"
@@ -2028,22 +2016,22 @@ msgstr "Умножавам поруке"
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Обавештење о количини није подржано за фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3477
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Празним фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3709
+#: ../camel/camel-folder.c:3719
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Довлачим поруку „%s“ у %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3860
+#: ../camel/camel-folder.c:3870
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4092
+#: ../camel/camel-folder.c:4102
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ОÑвежавам фаÑциклу „%s“"
@@ -2103,7 +2091,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да извршим гчп: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
@@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../libedataserver/e-client.c:149
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
@@ -2229,7 +2217,6 @@ msgstr "Шифрован Ñадржај"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Обавештење о количини није доÑтупно за фаÑциклу „%s“"
@@ -2239,12 +2226,10 @@ msgid "No destination folder specified"
msgstr "Ðије наведена фаÑцикла одредишта"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Ðе могу да премеÑтим непожељне поруке"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ðе могу да премеÑтим обриÑане поруке"
@@ -2268,7 +2253,6 @@ msgid "Server disconnected"
msgstr "Веза Ñа Ñервером је иÑкључена"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
-#| msgid "Error writing to cache stream: "
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Грешка приликом упиÑа у ток оÑтаве"
@@ -2301,74 +2285,74 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñе повежем на ИМÐП Ñерве
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "ИМÐП Ñервер „%s“ не подржава „%s“ пријављивање идентитета"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:606
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ðема подршке за „%s“ потврђивања идентитета"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ðе могу да потврдим идентитет без кориÑничког имена"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:531
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доÑтупна"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4242
msgid "Error fetching message"
msgstr "Грешка приликом преузимања поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4324
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да умножим привремену датотеку"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4338
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да затворим привремену датотеку"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4459
msgid "Error copying messages"
msgstr "Грешка умножавања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4625
msgid "Error appending message"
msgstr "Грешка прикачињања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4824
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Грешка преузимања заглавља поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4971
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Грешка довлачења поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5095 ../camel/camel-imapx-server.c:5323
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5159
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5212
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Грешка приликом преузимања нових порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5425
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Грешка за време преузимања порука"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5433 ../camel/camel-imapx-server.c:5466
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2377,67 +2361,64 @@ msgstr[1] "Прикупљам преглед података за %d порук
msgstr[2] "Прикупљам преглед података за %d порука у „%s“"
msgstr[3] "Прикупљам преглед података за %d поруку у „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5602 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Грешка током претраге"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5736
msgid "Error expunging message"
msgstr "Грешка приликом избацивања поруке"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5847
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Грешка приликом преузимања фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5929
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Грешка приликом пријављивања на фаÑциклу"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5994
msgid "Error creating folder"
msgstr "Грешка приликом Ñтварања фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6048
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Грешка приликом бриÑања фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6122
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Грешка приликом преименовања фаÑцикле"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6197
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6262
msgid "Search failed"
msgstr "Претрага није уÑпела"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Грешка приликом обављања ÐООП-а"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6434
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Грешка приликом уÑклађивања измена"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7246
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ðе могу да набавим поруку Ñа ИБ „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7247
msgid "No such message available."
msgstr "Ðема такве поруке."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7405 ../camel/camel-imapx-server.c:7420
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ðе могу да направим датотеку припреме: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8162
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "ИМÐП Ñервер не подржава количине"
@@ -2470,10 +2451,10 @@ msgstr "Ðема такве фаÑцикле „%s“"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/camel-imapx-store.c:430 ../camel/camel-imapx-store.c:920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
@@ -2483,18 +2464,18 @@ msgstr "Сандуче"
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Довлачим ÑпиÑак фаÑцикле за „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1547
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Име фаÑцикле „%s“ није иÑправно јер Ñадржи знак „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1554
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1558
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ðепозната главна фаÑцикла: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1564
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1568
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Главна фаÑцикла не може да Ñадржи друге фаÑцикле"
@@ -2638,7 +2619,6 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
#, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело тражење домаћина „%s“: %s"
@@ -2663,11 +2643,10 @@ msgstr "Ðије уÑпело тражење назива: %s"
#: ../camel/camel-network-service.c:115
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
msgstr "Ðе могу да Ñе повежем на „%s:%s“: "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "УÑклађујем поруке из фаÑцикле „%s“ на диÑк"
@@ -2700,7 +2679,7 @@ msgstr "Ðе могу да учитам „%s“: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ðе могу да учитам „%s“: нема кода за покретање у модулу."
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Ðема доÑтупног доÑтављача за протокол „%s“"
@@ -2872,7 +2851,7 @@ msgstr "Важење тражених уверења је иÑтекло."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:576
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Лош одговор потврђивања идентитета Ñа Ñервера."
@@ -2923,12 +2902,12 @@ msgstr "Ова опција ће одобрити ПОП везу пре пок
msgid "POP Source UID"
msgstr "ПОП изворни КИБ"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "ПОП пре СМТП провере коришћењем непознатог транÑпорта"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "ПОП пре СМТП потврђивање идентитета је покушано Ñа „%s“ уÑлугом"
@@ -2938,21 +2917,21 @@ msgstr "ПОП пре СМТП потврђивање идентитета је
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Ðије уÑпело превођење регуларног израза: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:416
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "ÐеиÑправна ГврÑта региÑтрована за протокол „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:510
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Ðије уÑпело %s потврђивање идентитета"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:646
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "ПроÑлеђивање порука није подржано"
-#: ../camel/camel-session.c:1404
+#: ../camel/camel-session.c:1402
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "УнеÑите „%s“ лозинку за „%s“ на домаћину „%s“."
@@ -3150,51 +3129,51 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да додам податке у шифрер"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "С/МИМЕ дешифровање: ниÑу нађени шифровани подаци"
-#: ../camel/camel-store.c:1827
+#: ../camel/camel-store.c:1844
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: фаÑцикла поÑтоји"
-#: ../camel/camel-store.c:1870
+#: ../camel/camel-store.c:1887
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Отварам фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2055
+#: ../camel/camel-store.c:2072
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Претражујем фаÑцикле у „%s“"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2067 ../camel/camel-store.c:2077
+#: ../camel/camel-store.c:2084 ../camel/camel-store.c:2094
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2070 ../camel/camel-store.c:2081
+#: ../camel/camel-store.c:2087 ../camel/camel-store.c:2098
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../camel/camel-store.c:2529
+#: ../camel/camel-store.c:2546
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу: %s: фаÑцикла поÑтоји"
-#: ../camel/camel-store.c:2543
+#: ../camel/camel-store.c:2560
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Стварам фаÑциклу „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2661 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/camel-store.c:2678 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ðе могу да обришем фаÑциклу: %s: неиÑправна операција"
-#: ../camel/camel-store.c:2804 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../camel/camel-store.c:2821 ../camel/camel-vee-store.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ðе могу да преименујем фаÑциклу: %s: неиÑправна операција"
@@ -3335,7 +3314,7 @@ msgstr "Ðема такве поруке „%s“ у „%s“"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Грешка при Ñмештању „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фаÑциклама"
@@ -3549,7 +3528,7 @@ msgstr "Локална датотека поште %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
@@ -3564,7 +3543,7 @@ msgstr "ÐдминиÑтраторÑка оÑтава „%s“ није регу
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:141
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ðе могу да добавим фаÑциклу: %s: %s"
@@ -3623,77 +3602,65 @@ msgstr "Ðе могу да добавим поруку „%s“ из фаÑци
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ðе могу да пребацим поруку у одредишну фаÑциклу: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: Ðазив фаÑцикле не може да Ñадржи тачку"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:844
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ФаÑцикла „%s“ већ поÑтоји"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:257
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да преузмем фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:247
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ðе могу да преузмем фаÑциклу „%s“: фаÑцикла не поÑтоји."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ðе могу да преузмем фаÑциклу „%s“: није директоријум поште."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: фаÑцикла поÑтоји."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:343
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да обришем фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
msgid "not a maildir directory"
msgstr "није директоријум поште"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:624
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1051
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да претражим фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Ðе могу да преименујем фаÑциклу „%s“: Ðазив фаÑцикле не може да Ñадржи тачку"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
#, c-format
@@ -3855,7 +3822,7 @@ msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ðе могу да Ñачувам фаÑциклу: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1130
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3865,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"добио.)"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1142
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "ÐеÑлагање прегледа и фаÑцикле, чак и након уÑклађивања"
@@ -3876,13 +3843,13 @@ msgstr "ÐеÑлагање прегледа и фаÑцикле, чак и на
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ðепозната грешка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1230
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да запишем у привремено поштанÑко Ñандуче: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1219
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да запишем у привремено поштанÑко Ñандуче: %s: %s"
@@ -4079,8 +4046,6 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Ово је доÑтављач за читање и Ñлање на ЈУЗÐЕТ групе веÑти."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4104,12 +4069,12 @@ msgstr "Ðе могу да прочитам поздрав Ñа „%s“: "
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "ÐÐТП Ñервер „%s“ је вратио код грешке „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:474
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "ЈУЗÐЕТ веÑти преко „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4120,24 +4085,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Ðе можете да направите фаÑциклу у оÑтави веÑти: пријавите Ñе умеÑто тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ðе можете да преименујете фаÑциклу у оÑтави веÑти."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1208
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ðе можете да уклоните фаÑциклу у оÑтави веÑти: одјавите Ñе умеÑто тога."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1407
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4148,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðема такве групе. Изабрана Ñтавка је вероватно надређена фаÑцикла."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4159,16 +4124,16 @@ msgstr ""
"\n"
"група не поÑтоји!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1645
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "ÐÐТП наредба није уÑпела: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "ÐиÑам повезан."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ðема такве фаÑцикле: %s"
@@ -4337,7 +4302,7 @@ msgstr "ПОП3 Ñервер „%s“"
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "ПОП3 Ñервер за „%s“ на „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4346,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Ðе могу да Ñе повежем на ПОП Ñервер „%s“: Примих неиÑправан ÐПОП ИБ. Могућ "
"је напад заменом идентитета. Обратите Ñе админу."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4357,7 +4322,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4366,12 +4331,12 @@ msgstr ""
"Ðе могу да Ñе повежем на ПОП Ñервер „%s“.\n"
"Грешка при Ñлању кориÑничког имена%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ðема такве фаÑцикле „%s“."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "ПОП3 оÑтава нема хијерархију фаÑцикли"
@@ -4403,19 +4368,16 @@ msgstr "Ðе могу да анализирам ÑпиÑак прималаца"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ðе могу да обрадим аргументе"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ðе могу да направим Ñпојку ка „%s“: %s: пошта није поÑлата"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ðе могу да поделим „%s“: %s: пошта није поÑлата"
@@ -4425,19 +4387,16 @@ msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s“ је завршио Ñигналом „%s“: пошта није поÑлата."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
#, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Ðе могу да извршим „%s“: пошта није поÑлата."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s“ је завршио Ñтањем „%d“: пошта није поÑлата."
@@ -4498,182 +4457,182 @@ msgstr "СМТП доÑтава поште преко „%s“"
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "СМТП Ñервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:460
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ðије наведен СÐСЛ механизам"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „AUTH“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ повезан."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: адреÑа пошиљаоца није иÑправна."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: ниÑу одређени примаоци."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ðе могу да пошаљем поруку: један или више неиÑправних прималаца"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Грешка у ÑинтакÑи, наредба није препозната"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Грешка у ÑинтакÑи у параметрима или аргументима"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ðаредба није подржана"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Параметар наредбе није подржан"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑиÑтема, или одговор на помоћ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
msgid "Help message"
msgstr "Порука о помоћи"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
msgid "Service ready"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ Ñпреман"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð° канал преноÑа"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ доÑтупан, затварам канал преноÑа"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Тражена радња за пошту је у реду, завршено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "КориÑник није локалан; биће проÑлеђено на <путања-проÑлеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоÑтупно поштанÑко Ñандуче"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Тражена радња није предузета: поштанÑко Ñандуче је недоÑтупно"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Тражена радња није предузета: грешка при обради"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "КориÑник није локалан; покушајте <путања-проÑлеђивања>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Тражена радња није предузета: недовољно проÑтора на ÑиÑтему"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Прекинута је тражена радња за пошту: премашен је додељен проÑтор"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Тражена радња није предузета: име поштанÑког Ñандучета није дозвољено"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Почиње ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ðµ; завршава Ñа <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
msgid "Transaction failed"
msgstr "ÐеуÑпео преноÑ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Потребно је Ñлање лозинке"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Механизам потврђивања идентитета је преÑлаб"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Ðеопходно је шифровање за тражени механизам потврђивања идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Ðије уÑпело привремено потврђивање идентитета"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "СМТП поздрав"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "HELO command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „MAIL FROM“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1293
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „RCPT TO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> није уÑпело: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1464
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1478
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
msgid "DATA command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „DATA“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
msgid "RSET command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „RSET“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1582
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "ÐеуÑпела наредба „QUIT“: "
@@ -4743,54 +4702,61 @@ msgstr "Лозинка је неиÑправна"
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "„%s“ не подржава потврђивање идентитета"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:782
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "„%s“ не подржава Ñтварање удаљених изворишта"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:841
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "„%s“ не подржава бриÑање удаљених изворишта"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#, c-format
+#| msgid "No backend name in source '%s'"
+msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+msgstr "Ðема погона позадинца за таÑтер мешања „%s“"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Извору података недоÑтаје [%s] група"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
+#: ../libedataserver/e-source.c:1112
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава Ñтварање удаљених изворишта"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Извор података „%s“ нема позадинца збирке да би направио удаљено извориште"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
-#: ../libedataserver/e-source.c:1217
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
+#: ../libedataserver/e-source.c:1219
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава бриÑање удаљених изворишта"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Извор података „%s“ нема позадинца збирке да би обриÑао удаљено извориште"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
-#: ../libedataserver/e-source.c:1307
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
+#: ../libedataserver/e-source.c:1309
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава ОÐут 2.0 потврђивање идентитета"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1435
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Датотека мора да има наÑтавак „.source“"
@@ -4808,7 +4774,6 @@ msgstr "КИБ „%s“ је већ у употреби"
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "ÐиÑам пронашао прозорче проширења „%s“."
@@ -4924,21 +4889,21 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Чекање"
-#: ../libedataserver/e-client.c:115
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Source not loaded"
msgstr "Извор није учитан"
-#: ../libedataserver/e-client.c:117
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "Source already loaded"
msgstr "Извор је већ учитан"
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:127
+#: ../libedataserver/e-client.c:145
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Рад ван мреже није доÑтупан"
-#: ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../libedataserver/e-client.c:167
msgid "D-Bus error"
msgstr "Грешка у Д-магиÑтрали"
@@ -4994,22 +4959,22 @@ msgstr "УнеÑите лозинку за ÑпиÑак задужења „%s
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "УнеÑите лозинку за налог „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source.c:620
+#: ../libedataserver/e-source.c:622
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Изворној датотеци недоÑтаје [%s] група"
-#: ../libedataserver/e-source.c:937
+#: ../libedataserver/e-source.c:939
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Извор података „%s“ Ñе не може уклонити"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1019
+#: ../libedataserver/e-source.c:1021
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Извор подтака „%s“ није упиÑив"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1513
+#: ../libedataserver/e-source.c:1515
msgid "Unnamed"
msgstr "Ðеименован"
@@ -5018,13 +4983,8 @@ msgstr "Ðеименован"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Скрипта потпиÑа мора да буде меÑна датотека"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1476
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1519
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5032,13 +4992,8 @@ msgstr ""
"ССЛ уверење за домаћина „%s“, које кориÑти адреÑар „%s“, није од поверења. "
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1485
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1528
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
@@ -5046,13 +5001,8 @@ msgstr ""
"ССЛ уверење за домаћина „%s“, које кориÑти календар „%s“, није од поверења. "
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1537
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5060,13 +5010,8 @@ msgstr ""
"ССЛ уверење за домаћина „%s“, које кориÑте белешке „%s“, није од поверења. "
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1546
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5352,7 +5297,7 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем елемент налога"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пронађем ÐСадреÑу и ОÐБадреÑу у одговору Ñамооткривања"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5361,24 +5306,24 @@ msgstr ""
"Ðе могу да пронађем одговарајући налог на уÑлузи „орг.гном.Ðалози на мрежи“ "
"Ñа које бих добио приÑтуп за „%s“."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1167
#, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "ÐиÑам уÑпео да добијем приÑтуп за „%s“: "
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Ðије део уверења"
@@ -5388,13 +5333,11 @@ msgstr "Ово уверење је проверено за Ñледеће пот
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Уверење ССЛ клијента"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Уверење ССЛ Ñервера"
@@ -5403,7 +5346,6 @@ msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Уверење потпиÑника ел. поруке"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Уверење примаоца ел. поруке"
@@ -5418,13 +5360,11 @@ msgstr "Заједничко име (CN)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
msgid "Organization (O)"
msgstr "Организација (O)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Организациона јединица (OU)"
@@ -5466,12 +5406,10 @@ msgid "General"
msgstr "Опште"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "РедоÑлед уверења"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Поља уверења"
@@ -5528,7 +5466,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "ПКЦС #1 РСРшифровање"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Употреба кључа уверења"
@@ -5537,7 +5474,6 @@ msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта ÐетÑкејп уверења"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Одређивач кључа издаваоца уверења"
@@ -5568,12 +5504,10 @@ msgstr "Јавни кључ Ñубјекта"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
@@ -5583,7 +5517,6 @@ msgid "Object Signer"
msgstr "ПотпиÑник предмета"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Издавач ССЛ уверења"
@@ -5592,7 +5525,6 @@ msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Издавач уверења ел. поште"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
msgid "Signing"
msgstr "ПотпиÑивање"
@@ -5613,7 +5545,6 @@ msgid "Key Agreement"
msgstr "СаглаÑноÑÑ‚ кључа"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ПотпиÑник уверења"
@@ -5648,13 +5579,11 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "Уверење"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Ðлгоритам потпиÑа уверења"
@@ -5667,22 +5596,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "ÐаÑлов"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ЈединÑтвени ИБ издавача"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ЈединÑтвени ИБ Ñубјекта"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ВредноÑÑ‚ потпиÑа уверења"
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
-#| msgid "Signing certificate not found"
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Издавач потпиÑујућег уверења није познат."
@@ -5697,7 +5622,6 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Време покретања уверења је још увек у будућноÑти."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "The referenced credentials have expired."
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Уверење је иÑтекло."
@@ -5712,12 +5636,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Ðлгоритам уверења Ñе Ñматра неÑигурним."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Signing certificate not trusted"
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Поверење уверења..."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "_View Certificate"
msgstr "Погледај _уверење"
@@ -5735,11 +5657,6 @@ msgstr "Прихвати _трајно"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "ССЛ уверење за „%s“ није од поверења. Да ли желите да га прихватите?"
@@ -5763,6 +5680,84 @@ msgstr "ОтиÑак:"
msgid "Reason:"
msgstr "Разлог:"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Обједините ваше календаре"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Обједините ваше контакте"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "УÑлуга пријављивања није вратила тајну"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#, c-format
+#| msgid "No such source for UID '%s'"
+msgid "No such data source for UID '%s'"
+msgstr "Ðема таквог извора података за КИБ „%s“"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Гуглов календар"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Hot Contacts"
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Гуглови контакти"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+#| msgid "Mailer"
+msgid "GMail"
+msgstr "Г-пошта"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+#| msgid "Mailer"
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Обједините ваше Ñандучиће"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Ðе могу да пронађем одговарајућу уÑлугу налога у бази података налога из "
+"које бих добио приÑтуп за „%s“."
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Очекивах Ñтање 200 приликом потраживања гуиб-а, али добих Ñтање %d (%s)"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОÐ:"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "ÐиÑам нашао члана ел. поште у ЈСОРподацима"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Јаху! календар"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Јаху! пошта"
+
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Задужења"
@@ -5778,7 +5773,6 @@ msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Чека Ñа покретањем Ñве док Ñе барем један клијент не повеже"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Рођендани и годишњице"
@@ -5791,7 +5785,6 @@ msgid "Google"
msgstr "Гугл"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Ðа ЛДÐП Ñерверима"
@@ -5801,12 +5794,10 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Ðа овом рачунару"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Folders"
msgid "Search Folders"
msgstr "ФаÑцикле претраге"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
msgid "Weather"
msgstr "Време"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6f2cb53..0a54ddd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,49 +21,53 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:113
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteku „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:137
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:384
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim Ävrstu vezu za izvor „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:898
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:900
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nema KIB-a u kontaktu"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:761
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Pronađeni su sukobljavajući KIB-ovi u dodatim kontaktima"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1002
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2127
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:928
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgstr "Pokušah da izmenim kontakt „%s“ sa pregledom koji nije usklađen"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1025
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2156
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nije pronađen"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1182
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1193
msgid "Loading..."
msgstr "UÄitavam..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1184
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918
msgid "Searching..."
msgstr "Pretražujem..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1340
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508
#, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
@@ -72,14 +76,13 @@ msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4813
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:65
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:557
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:58
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:176
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -264,37 +267,48 @@ msgstr "UÄitavam kontakte (%d%%)"
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Ne mogu da preobratim Soup adresu u nisku"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:82
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:193
msgid "No such book"
msgstr "Nema takvog adresara"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:84
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:431
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:195
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:582
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:86
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:197
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:583
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "IB kontakta već postoji"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:199
msgid "No such source"
msgstr "Nema takvog izvora"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:599
msgid "No space"
msgstr "Nema prostora"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:878
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "Nisam uspeo da pokrenem pogon adresara"
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:791
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93
+#, c-format
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Nepoznato svojstvo adresara „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "Ne mogu da dobijem vezu za pregled"
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:806
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1094
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1267
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1518
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1698
+#, c-format
+#| msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
@@ -762,7 +776,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Rođendan"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
@@ -877,62 +891,61 @@ msgstr "Spisak Tviter imena"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovani spisak"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:50
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:43
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve."
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:52
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:45
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr "ObraÄ‘ivaÄ telefonskog broja je prijavio joÅ¡ uvek nepoznat kod greÅ¡ke."
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:54
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:47
msgid "Not a phone number"
msgstr "Nije broj telefona"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:56
-#| msgid "Invalid query: "
-msgid "Invalid country code"
-msgstr "Neispravan kod države"
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:49
+#| msgid "Invalid country code"
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Neispravan pozivni kod države"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:58
-msgid "Remaining text after the country code is to short for a phone number"
-msgstr "Preostali tekst nakon koda države je prekratak za telefonski broj"
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:51
+#| msgid "Remaining text after the country code is to short for a phone number"
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is to short for a phone number"
+msgstr ""
+"Preostali tekst nakon pozivnog koda države je prekratak za telefonski broj"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:60
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona"
-#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:62
+#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:55
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Tekst je predug za broj telefona"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:89
-#, c-format
-msgid "Unknown book property '%s'"
-msgstr "Nepoznato svojstvo adresara „%s“"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property '%s'"
-msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
+#| msgid "Cannot set backend property: "
+msgid "Clients cannot set backend properties"
+msgstr "Klijenti ne mogu da postave svojstva pozadinca"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:734
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:730
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Greška sagledavanja nepoznatog polja sažetka „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:959
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:951
#: ../camel/camel-db.c:510
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1090
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1085
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Neispravno polje kontakta „%d“ navedeno u sažetku"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -941,8 +954,8 @@ msgstr ""
"Polje kontakta „%s“ „%s“ vrste je navedeno u sažetku. ali su podržane samo "
"vrste polja logiÄke vrednosti, niske i spiska niske"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2115
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2910
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -950,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. v-kartice ne mogu dati "
"odgovor."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3052
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -959,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. Otuda je podržan samo "
"upit sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -967,193 +980,181 @@ msgstr ""
"Čitave v-kartice nisu uskladištene u ostavi. Otuda je podržan samo upit "
"sažetka."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3805
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3873
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku baze podataka: br. greške %d"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:496
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:594
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:163
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Neispravan upit"
+
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
+#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
+#.
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:518
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neispravan upit: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:427
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:584
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2295 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:585
-#: ../libedataserver/e-client.c:113
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:579
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2298 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "Pozadinac je zauzet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:586 ../libedataserver/e-client.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Skladište nije na mreži"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:430
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:587
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:581
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup je odbijen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:592
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:584
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Neuspela autentifikacija"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:434
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:585
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je prijava"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:435
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:594
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:586
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodržano polje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:436
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:155
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodržan naÄin autentifikacije"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:437
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:597 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:588
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:157
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nije dostupan"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:589
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresar ne postoji"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:439
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:590
msgid "Book removed"
msgstr "Knjiga je uklonjena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:440
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:600
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:591
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:601 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:159
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "PremaÅ¡ena veliÄina pretrage"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:602 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:593
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Isteklo vreme za pretragu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:443
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:603 ../libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Neispravan upit"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:604 ../libedataserver/e-client.c:147
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Query refused"
msgstr "Upit je odbijen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:445
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:605 ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:596
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:151
msgid "Could not cancel"
msgstr "Ne mogu da otkažem"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:607
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neispravna verzija servera"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:449
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2293 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
-#: ../libedataserver/e-client.c:111
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2296 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neispravan argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:451
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1055 ../calendar/libecal/e-cal.c:1423
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1903 ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:610 ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1058 ../calendar/libecal/e-cal.c:1426
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1906 ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:153
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržan"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:611 ../libedataserver/e-client.c:153
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:603
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Pozadinac nije otvoren još uvek"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:460
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:619 ../libedataserver/e-client.c:151
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:604
+#: ../libedataserver/e-client.c:173
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objekat nije usklađen"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Other error"
msgstr "Druga greška"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:654
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Ne mogu da dobijem kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:680
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:706
-msgid "Empty query: "
-msgstr "Prazan upit: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:732
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1152
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Ne mogu da dodam kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:758
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1188
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Ne mogu da izmenim kontakte: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:928
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:917
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Ne mogu da otvorim adresar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:978
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Ne mogu da osvežim adresar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1000
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "Ne mogu da dobavim svojstvo pozadinca: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1027
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1183
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "Ne mogu da postavim svojstvo pozadinca: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1057
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Ne mogu da dobijem kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1068
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1093
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1104
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Ne mogu da dobavim kib-ove spiska kontakata: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1215
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1195
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Ne mogu da dodam kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Ne mogu da izmenim kontakte: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1299
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Ne mogu da uklonim kontakte: "
@@ -1163,49 +1164,43 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim kontakte: "
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Nema naziva pozadinca u izvoru „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:110
-#, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "Neispravan naziv pozadinca „%s“ u izvoru „%s“"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:191
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Nedostaje KIB izvora"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:202
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:206
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Nema takvog izvora za KIB „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupan (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server koristeći SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Vraćen je neoÄekivani kod „%d“ HTTP stanja (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Pozadinac KolDAV-a joÅ¡ uvek nije uÄitan"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neispravna adresa preusmeravanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1214,45 +1209,45 @@ msgstr ""
"Server je nedostupan, kalendar je otvoren u režimu samo za Äitanje.\n"
"Poruka greške: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu mesne ostave „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendar ne podržava Slobodno / Zauzeto"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nije pronaÄ‘ena adresa otpremnog sanduÄeta rasporeda"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "NeoÄekivan rezultat u rasporedu-odgovoru"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rođendan: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Godišnjica: %s"
@@ -1286,8 +1281,7 @@ msgstr "Loš oblik datoteke."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nije kalendar."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:920
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:918
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za ostavu"
@@ -1336,84 +1330,91 @@ msgstr "Vreme: grmljavine"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2297
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300
msgid "Repository is offline"
msgstr "Skladište nije na mreži"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2299 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "No such calendar"
msgstr "Nema takvog kalendara"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:116
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:589
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Objekat nije nađen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:118
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:590
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Neispravan objekat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
msgid "URI not loaded"
msgstr "Adresa nije uÄitana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
msgid "URI already loaded"
msgstr "Adresa je već uÄitana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "Unknown User"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:591
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "IB objekta već postoji"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nije podržan"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operacija je otkazana"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ne mogu da otkažem operaciju"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../libedataserver/e-client.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Authentication failed"
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
-#: ../libedataserver/e-client.c:121
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:858
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Došlo je do izuzetka D-basa"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "No error"
msgstr "Nema greške"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:599
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Nepoznat korisnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:588
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Neispravan opseg"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1135
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "Nisam uspeo da pokrenem pogon kalendara"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:991
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1006
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
msgid "Untitled appointment"
@@ -1564,16 +1565,6 @@ msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:155
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
-
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
@@ -1685,91 +1676,91 @@ msgstr ""
"„%s“ oÄekuje da svi argumenti budu niske ili jedan i samo jedan argument da "
"bude logiÄki netaÄan (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodržan metod"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:598
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendar ne postoji"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1080
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1209
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1124
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1270
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1309
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem svojstvo pozadinca: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1214
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1367
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem putanju objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1246
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1413
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1277
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1466
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak slobodnog/zauzetog kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1507
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Ne mogu da napravim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1354
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1576
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Ne mogu da izmenim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1396
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1638
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Ne mogu da uklonim objekat kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1699
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Ne mogu da primim objekte kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1468
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1740
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Ne mogu da pošaljem objekte kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1800
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem adrese priloga: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1850
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Ne mogu da odbacim podsetnik: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1563
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1889
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "Ne mogu da dobavim putanju pregleda kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1595
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1935
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Ne mogu da preuzmem vremensku zonu kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1623
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1979
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Ne mogu da dodam vremensku zonu kalendara: "
@@ -1840,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
"se budete ponovo povezali na mrežu."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1851,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Promene na ovoj fascikli neće biti usklađene."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Vršim ponovno usklađivanje sa serverom"
@@ -1859,28 +1850,28 @@ msgstr "Vršim ponovno usklađivanje sa serverom"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Preuzimam nove poruke za rad van mreže"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Pripremam fasciklu „%s“ za rad van mreže"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Lokalno umnoži sadržaj fascikle za rad _van mreže"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1521 ../camel/camel-imapx-store.c:1610
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1659
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1525 ../camel/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:834
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu operaciju"
@@ -1954,19 +1945,16 @@ msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Nije uspelo izvršavanje propusnika „%s“: "
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška obrade propusnika „%s“: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja propusnika „%s“: %s: %s"
@@ -2028,22 +2016,22 @@ msgstr "Umnožavam poruke"
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "ObaveÅ¡tenje o koliÄini nije podržano za fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3477
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Praznim fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3709
+#: ../camel/camel-folder.c:3719
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "DovlaÄim poruku „%s“ u %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3860
+#: ../camel/camel-folder.c:3870
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "DovlaÄim obaveÅ¡tenje o koliÄini za „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4092
+#: ../camel/camel-folder.c:4102
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“"
@@ -2103,7 +2091,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nisam uspeo da izvrÅ¡im gÄp: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../libedataserver/e-client.c:149
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
@@ -2229,7 +2217,6 @@ msgstr "Šifrovan sadržaj"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "ObaveÅ¡tenje o koliÄini nije dostupno za fasciklu „%s“"
@@ -2239,12 +2226,10 @@ msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nije navedena fascikla odredišta"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Ne mogu da premestim nepoželjne poruke"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke"
@@ -2268,7 +2253,6 @@ msgid "Server disconnected"
msgstr "Veza sa serverom je iskljuÄena"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
-#| msgid "Error writing to cache stream: "
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave"
@@ -2301,74 +2285,74 @@ msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu:
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ prijavljivanje identiteta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:606
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Nema podrške za „%s“ potvrđivanja identiteta"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet bez korisniÄkog imena"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:531
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lozinka potvrđivanja identiteta nije dostupna"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4242
msgid "Error fetching message"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4324
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Nisam uspeo da umnožim privremenu datoteku"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4338
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Nisam uspeo da zatvorim privremenu datoteku"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4459
msgid "Error copying messages"
msgstr "Greška umnožavanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4625
msgid "Error appending message"
msgstr "GreÅ¡ka prikaÄinjanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4824
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Greška preuzimanja zaglavlja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4971
msgid "Error retrieving message"
msgstr "GreÅ¡ka dovlaÄenja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5095 ../camel/camel-imapx-server.c:5323
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5159
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5212
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja novih poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5425
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Greška za vreme preuzimanja poruka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5433 ../camel/camel-imapx-server.c:5466
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2377,67 +2361,64 @@ msgstr[1] "Prikupljam pregled podataka za %d poruke u „%s“"
msgstr[2] "Prikupljam pregled podataka za %d poruka u „%s“"
msgstr[3] "Prikupljam pregled podataka za %d poruku u „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5602 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Greška tokom pretrage"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5736
msgid "Error expunging message"
msgstr "Greška prilikom izbacivanja poruke"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5847
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5929
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na fasciklu"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5994
msgid "Error creating folder"
msgstr "Greška prilikom stvaranja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6048
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Greška prilikom brisanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6122
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Greška prilikom preimenovanja fascikle"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6197
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "GreÅ¡ka dovlaÄenja obaveÅ¡tenja o koliÄini"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6262
msgid "Search failed"
msgstr "Pretraga nije uspela"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Greška prilikom obavljanja NOOP-a"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6434
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Greška prilikom usklađivanja izmena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7246
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7247
msgid "No such message available."
msgstr "Nema takve poruke."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7405 ../camel/camel-imapx-server.c:7420
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8162
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP server ne podržava koliÄine"
@@ -2470,10 +2451,10 @@ msgstr "Nema takve fascikle „%s“"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/camel-imapx-store.c:430 ../camel/camel-imapx-store.c:920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "SanduÄe"
@@ -2483,18 +2464,18 @@ msgstr "SanduÄe"
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "DovlaÄim spisak fascikle za „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1547
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime fascikle „%s“ nije ispravno jer sadrži znak „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1554
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1558
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Nepoznata glavna fascikla: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1564
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1568
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Glavna fascikla ne može da sadrži druge fascikle"
@@ -2638,7 +2619,6 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
#, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Nije uspelo traženje domaćina „%s“: %s"
@@ -2663,11 +2643,10 @@ msgstr "Nije uspelo traženje naziva: %s"
#: ../camel/camel-network-service.c:115
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s:%s“: "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklađujem poruke iz fascikle „%s“ na disk"
@@ -2700,7 +2679,7 @@ msgstr "Ne mogu da uÄitam „%s“: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ne mogu da uÄitam „%s“: nema koda za pokretanje u modulu."
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Nema dostupnog dostavljaÄa za protokol „%s“"
@@ -2872,7 +2851,7 @@ msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:576
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Loš odgovor potvrđivanja identiteta sa servera."
@@ -2923,12 +2902,12 @@ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja SMTP"
msgid "POP Source UID"
msgstr "POP izvorni KIB"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP pre SMTP provere korišćenjem nepoznatog transporta"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom"
@@ -2938,21 +2917,21 @@ msgstr "POP pre SMTP potvrđivanje identiteta je pokušano sa „%s“ uslugom"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nije uspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:416
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neispravna Gvrsta registrovana za protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:510
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:646
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Prosleđivanje poruka nije podržano"
-#: ../camel/camel-session.c:1404
+#: ../camel/camel-session.c:1402
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Unesite „%s“ lozinku za „%s“ na domaćinu „%s“."
@@ -3150,51 +3129,51 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u Å¡ifrer"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci"
-#: ../camel/camel-store.c:1827
+#: ../camel/camel-store.c:1844
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:1870
+#: ../camel/camel-store.c:1887
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2055
+#: ../camel/camel-store.c:2072
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2067 ../camel/camel-store.c:2077
+#: ../camel/camel-store.c:2084 ../camel/camel-store.c:2094
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2070 ../camel/camel-store.c:2081
+#: ../camel/camel-store.c:2087 ../camel/camel-store.c:2098
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Äubre"
-#: ../camel/camel-store.c:2529
+#: ../camel/camel-store.c:2546
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji"
-#: ../camel/camel-store.c:2543
+#: ../camel/camel-store.c:2560
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Stvaram fasciklu „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2661 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/camel-store.c:2678 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../camel/camel-store.c:2804 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../camel/camel-store.c:2821 ../camel/camel-vee-store.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu: %s: neispravna operacija"
@@ -3335,7 +3314,7 @@ msgstr "Nema takve poruke „%s“ u „%s“"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Greška pri smeštanju „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Sam _ažuriraj ori izmeni u izvornim fasciklama"
@@ -3549,7 +3528,7 @@ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
@@ -3564,7 +3543,7 @@ msgstr "Administratorska ostava „%s“ nije regularan direktorijum"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:141
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s"
@@ -3623,77 +3602,65 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“ iz fascikle „%s“: "
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ne mogu da prebacim poruku u odredišnu fasciklu: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: Naziv fascikle ne može da sadrži taÄku"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:844
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Fascikla „%s“ već postoji"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:257
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:247
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: fascikla ne postoji."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: nije direktorijum pošte."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: fascikla postoji."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:343
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nije direktorijum pošte"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:624
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1051
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pretražim fasciklu „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Ne mogu da preimenujem fasciklu „%s“: Naziv fascikle ne može da sadrži taÄku"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
#, c-format
@@ -3855,7 +3822,7 @@ msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam fasciklu: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1130
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3865,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"dobio.)"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1142
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle, Äak i nakon usklaÄ‘ivanja"
@@ -3876,13 +3843,13 @@ msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle, Äak i nakon usklaÄ‘ivanja"
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nepoznata greška: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1230
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Nisam uspeo da zapiÅ¡em u privremeno poÅ¡tansko sanduÄe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1219
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da zapiÅ¡em u privremeno poÅ¡tansko sanduÄe: %s: %s"
@@ -4079,8 +4046,6 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Ovo je dostavljaÄ za Äitanje i slanje na JUZNET grupe vesti."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4104,12 +4069,12 @@ msgstr "Ne mogu da proÄitam pozdrav sa „%s“: "
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP server „%s“ je vratio kod greške „%d“: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:474
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "JUZNET vesti preko „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4120,24 +4085,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete da napravite fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ne možete da preimenujete fasciklu u ostavi vesti."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1208
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1407
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4148,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4159,16 +4124,16 @@ msgstr ""
"\n"
"grupa ne postoji!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1645
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP naredba nije uspela: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nisam povezan."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nema takve fascikle: %s"
@@ -4337,7 +4302,7 @@ msgstr "POP3 server „%s“"
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3 server za „%s“ na „%s“"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4346,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“: Primih neispravan APOP IB. Moguć "
"je napad zamenom identiteta. Obratite se adminu."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4357,7 +4322,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4366,12 +4331,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na POP server „%s“.\n"
"GreÅ¡ka pri slanju korisniÄkog imena%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Nema takve fascikle „%s“."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 ostava nema hijerarhiju fascikli"
@@ -4403,19 +4368,16 @@ msgstr "Ne mogu da analiziram spisak primalaca"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ne mogu da obradim argumente"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ne mogu da napravim spojku ka „%s“: %s: pošta nije poslata"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ne mogu da podelim „%s“: %s: pošta nije poslata"
@@ -4425,19 +4387,16 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio signalom „%s“: pošta nije poslata."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
#, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“: pošta nije poslata."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio stanjem „%d“: pošta nije poslata."
@@ -4498,182 +4457,182 @@ msgstr "SMTP dostava pošte preko „%s“"
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:460
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nije naveden SASL mehanizam"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „AUTH“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: servis nije povezan."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Greška u sintaksi, naredba nije prepoznata"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
msgid "Command not implemented"
msgstr "Naredba nije podržana"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametar naredbe nije podržan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
msgid "Help message"
msgstr "Poruka o pomoći"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
msgid "Service ready"
msgstr "Servis je spreman"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal prenosa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Tražena radnja za poštu je u redu, završeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; biće prosleđeno na <putanja-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tražena radnja za poÅ¡tu nije preduzeta: nedostupno poÅ¡tansko sanduÄe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: poÅ¡tansko sanduÄe je nedostupno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška pri obradi"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Prekinuta je tražena radnja za poštu: premašen je dodeljen prostor"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: ime poÅ¡tanskog sanduÄeta nije dozvoljeno"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "PoÄinje unos poÅ¡te; zavrÅ¡ava sa <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
msgid "Transaction failed"
msgstr "Neuspeo prenos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mehanizam potvrđivanja identiteta je preslab"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Neophodno je šifrovanje za traženi mehanizam potvrđivanja identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Nije uspelo privremeno potvrđivanje identiteta"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „HELO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „MAIL FROM“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1293
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „RCPT TO“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1464
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1478
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „DATA“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „RSET“: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1582
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Neuspela naredba „QUIT“: "
@@ -4743,54 +4702,61 @@ msgstr "Lozinka je neispravna"
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "„%s“ ne podržava potvrđivanje identiteta"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:782
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "„%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:841
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "„%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#, c-format
+#| msgid "No backend name in source '%s'"
+msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+msgstr "Nema pogona pozadinca za taster mešanja „%s“"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
+#: ../libedataserver/e-source.c:1112
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi napravio udaljeno izvorište"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
-#: ../libedataserver/e-source.c:1217
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
+#: ../libedataserver/e-source.c:1219
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka „%s“ nema pozadinca zbirke da bi obrisao udaljeno izvorište"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
-#: ../libedataserver/e-source.c:1307
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
+#: ../libedataserver/e-source.c:1309
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava OAut 2.0 potvrđivanje identiteta"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1435
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Datoteka mora da ima nastavak „.source“"
@@ -4808,7 +4774,6 @@ msgstr "KIB „%s“ je već u upotrebi"
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Nisam pronaÅ¡ao prozorÄe proÅ¡irenja „%s“."
@@ -4924,21 +4889,21 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "ÄŒekanje"
-#: ../libedataserver/e-client.c:115
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Source not loaded"
msgstr "Izvor nije uÄitan"
-#: ../libedataserver/e-client.c:117
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "Source already loaded"
msgstr "Izvor je već uÄitan"
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:127
+#: ../libedataserver/e-client.c:145
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Rad van mreže nije dostupan"
-#: ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../libedataserver/e-client.c:167
msgid "D-Bus error"
msgstr "Greška u D-magistrali"
@@ -4994,22 +4959,22 @@ msgstr "Unesite lozinku za spisak zaduženja „%s“."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Unesite lozinku za nalog „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source.c:620
+#: ../libedataserver/e-source.c:622
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Izvornoj datoteci nedostaje [%s] grupa"
-#: ../libedataserver/e-source.c:937
+#: ../libedataserver/e-source.c:939
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Izvor podataka „%s“ se ne može ukloniti"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1019
+#: ../libedataserver/e-source.c:1021
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Izvor podtaka „%s“ nije upisiv"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1513
+#: ../libedataserver/e-source.c:1515
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
@@ -5018,13 +4983,8 @@ msgstr "Neimenovan"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skripta potpisa mora da bude mesna datoteka"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1476
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1519
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5032,13 +4992,8 @@ msgstr ""
"SSL uverenje za domaćina „%s“, koje koristi adresar „%s“, nije od poverenja. "
"Da li želite da ga prihvatite?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1485
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1528
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
@@ -5046,13 +5001,8 @@ msgstr ""
"SSL uverenje za domaćina „%s“, koje koristi kalendar „%s“, nije od poverenja. "
"Da li želite da ga prihvatite?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1537
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5060,13 +5010,8 @@ msgstr ""
"SSL uverenje za domaćina „%s“, koje koriste beleške „%s“, nije od poverenja. "
"Da li želite da ga prihvatite?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1546
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
@@ -5352,7 +5297,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronađem element naloga"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5361,24 +5306,24 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ "
"sa koje bih dobio pristup za „%s“."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1167
#, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Nisam uspeo da dobijem pristup za „%s“: "
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nije deo uverenja"
@@ -5388,13 +5333,11 @@ msgstr "Ovo uverenje je provereno za sledeće potrebe:"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Uverenje SSL klijenta"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Uverenje SSL servera"
@@ -5403,7 +5346,6 @@ msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Uverenje potpisnika el. poruke"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Uverenje primaoca el. poruke"
@@ -5418,13 +5360,11 @@ msgstr "ZajedniÄko ime (CN)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organizacija (O)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organizaciona jedinica (OU)"
@@ -5466,12 +5406,10 @@ msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Redosled uverenja"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Polja uverenja"
@@ -5528,7 +5466,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA Å¡ifrovanje"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Upotreba kljuÄa uverenja"
@@ -5537,7 +5474,6 @@ msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Vrsta Netskejp uverenja"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "OdreÄ‘ivaÄ kljuÄa izdavaoca uverenja"
@@ -5568,12 +5504,10 @@ msgstr "Javni kljuÄ subjekta"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Greška: ne mogu da obradim proširenje"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
msgid "Email"
msgstr "El. pošta"
@@ -5583,7 +5517,6 @@ msgid "Object Signer"
msgstr "Potpisnik predmeta"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "IzdavaÄ SSL uverenja"
@@ -5592,7 +5525,6 @@ msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "IzdavaÄ uverenja el. poÅ¡te"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
msgid "Signing"
msgstr "Potpisivanje"
@@ -5613,7 +5545,6 @@ msgid "Key Agreement"
msgstr "Saglasnost kljuÄa"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Potpisnik uverenja"
@@ -5648,13 +5579,11 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "Uverenje"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritam potpisa uverenja"
@@ -5667,22 +5596,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB izdavaÄa"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB subjekta"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-#| msgid "Certificate import failed"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Vrednost potpisa uverenja"
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
-#| msgid "Signing certificate not found"
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "IzdavaÄ potpisujućeg uverenja nije poznat."
@@ -5697,7 +5622,6 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Vreme pokretanja uverenja je još uvek u budućnosti."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "The referenced credentials have expired."
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Uverenje je isteklo."
@@ -5712,12 +5636,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam uverenja se smatra nesigurnim."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Signing certificate not trusted"
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Poverenje uverenja..."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "_View Certificate"
msgstr "Pogledaj _uverenje"
@@ -5735,11 +5657,6 @@ msgstr "Prihvati _trajno"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "SSL uverenje za „%s“ nije od poverenja. Da li želite da ga prihvatite?"
@@ -5763,6 +5680,84 @@ msgstr "Otisak:"
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Objedinite vaše kalendare"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Objedinite vaše kontakte"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "Usluga prijavljivanja nije vratila tajnu"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#, c-format
+#| msgid "No such source for UID '%s'"
+msgid "No such data source for UID '%s'"
+msgstr "Nema takvog izvora podataka za KIB „%s“"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Guglov kalendar"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Hot Contacts"
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Guglovi kontakti"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+#| msgid "Mailer"
+msgid "GMail"
+msgstr "G-pošta"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+#| msgid "Mailer"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Objedinite vaÅ¡e sanduÄiće"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem odgovarajuću uslugu naloga u bazi podataka naloga iz "
+"koje bih dobio pristup za „%s“."
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr "OÄekivah stanje 200 prilikom potraživanja guib-a, ali dobih stanje %d (%s)"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Greška obrade odgovora kao JSON:"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Nisam naÅ¡ao Älana el. poÅ¡te u JSON podacima"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Jahu! kalendar"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Jahu! pošta"
+
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Zaduženja"
@@ -5778,7 +5773,6 @@ msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Čeka sa pokretanjem sve dok se barem jedan klijent ne poveže"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Rođendani i godišnjice"
@@ -5791,7 +5785,6 @@ msgid "Google"
msgstr "Gugl"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na LDAP serverima"
@@ -5801,12 +5794,10 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom raÄunaru"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Folders"
msgid "Search Folders"
msgstr "Fascikle pretrage"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]