[gnome-documents] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 10:11:18 +0000 (UTC)
commit 6859f7dd8add283af7177ddce140962f285c4af8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 19 11:13:09 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 116 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b5aa81..128fb02 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите докуме
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Документација;ПДФ;Документ;"
+msgstr "документација;пдф;документ;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Гугл"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
@@ -126,33 +126,33 @@ msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:212
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Нема пронађених докумената"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Можете да додате ваше мрежне налоге у %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Подешавања система"
@@ -171,15 +171,14 @@ msgstr "Потребан је Либре офис да прегледате ов
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
#, c-format
-#| msgid "Page %u of %u"
msgid "Page %s"
msgstr "Страница бр. %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
msgid "No bookmarks"
msgstr "Нема обележивача"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
@@ -191,28 +190,28 @@ msgstr "Нема табеле садржаја"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:66
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:151
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:160
+#: ../src/mainToolbar.js:153
msgid "filtered by title"
msgstr "издвојени према наслову"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
+#: ../src/mainToolbar.js:155
msgid "filtered by author"
msgstr "издвојени према аутору"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:164
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -222,26 +221,26 @@ msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "Један изабран"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:194 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:234
msgid "Select Items"
msgstr "Изаберите ставке"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
msgid "A document manager application"
msgstr "Програм за управљање документима"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Штампам „%s“: %s"
@@ -254,17 +253,26 @@ msgstr "Ваши документи су индексирани"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Довлачим документ са „%s“"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Покретање у режиму презентације"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present On"
+msgstr "Презентација"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
@@ -272,28 +280,28 @@ msgstr "Својства"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Датум стварања"
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Датум стварања"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -331,7 +339,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -344,18 +352,23 @@ msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present"
+msgstr "Представи"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Окрени на лево"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Окрени на десно"
@@ -414,24 +427,24 @@ msgstr "Поклопи"
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Организујте"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Штампајте"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Дели"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1e02e91..1c37fe5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Dokumentacija;PDF;Dokument;"
+msgstr "dokumentacija;pdf;dokument;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Gugl"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tablica"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
@@ -126,33 +126,33 @@ msgstr "Hmm, nešto ovde nije kako treba (%d)."
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:212
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Možete da dodate vaše mrežne naloge u %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Podešavanja sistema"
@@ -171,15 +171,14 @@ msgstr "Potreban je Libre ofis da pregledate ovaj dokument"
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
#, c-format
-#| msgid "Page %u of %u"
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica br. %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nema obeleživača"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
@@ -191,28 +190,28 @@ msgstr "Nema tabele sadržaja"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:66
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:151
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Rezultati za „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:160
+#: ../src/mainToolbar.js:153
msgid "filtered by title"
msgstr "izdvojeni prema naslovu"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
+#: ../src/mainToolbar.js:155
msgid "filtered by author"
msgstr "izdvojeni prema autoru"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:164
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -222,26 +221,26 @@ msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedan izabran"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:194 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Obavljeno"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:234
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberite stavke"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"
@@ -254,17 +253,26 @@ msgstr "Vaši dokumenti su indeksirani"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Neki dokumenti neće biti dostupni za vreme ovog postupka"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dovlačim dokument sa „%s“"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Dovlačim dokumente sa naloga na mreži"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present On"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
@@ -272,28 +280,28 @@ msgstr "Svojstva"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Datum stvaranja"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -331,7 +339,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -344,18 +352,23 @@ msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present"
+msgstr "Predstavi"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Okreni na levo"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Okreni na desno"
@@ -414,24 +427,24 @@ msgstr "Poklopi"
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Organizujte"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Štampajte"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Deli"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]