[gnome-documents] Updated Serbian translation



commit 6859f7dd8add283af7177ddce140962f285c4af8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Feb 19 11:13:09 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 116 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b5aa81..128fb02 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Приступите, управљајте и делите докуме
 
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Документација;ПДФ;Документ;"
+msgstr "документација;пдф;документ;"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Гугл"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Таблица"
 
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентација"
 
@@ -126,33 +126,33 @@ msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
 
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:212
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 msgid "Loading…"
 msgstr "Учитавам…"
 
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Нема пронађених докумената"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Можете да додате ваше мрежне налоге у %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
 msgid "System Settings"
 msgstr "Подешавања система"
 
@@ -171,15 +171,14 @@ msgstr "Потребан је Либре офис да прегледате ов
 
 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Page %u of %u"
 msgid "Page %s"
 msgstr "Страница бр. %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Нема обележивача"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Обележивачи"
 
@@ -191,28 +190,28 @@ msgstr "Нема табеле садржаја"
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:66
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:151
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Резултати за „%s“"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:160
+#: ../src/mainToolbar.js:153
 msgid "filtered by title"
 msgstr "издвојени према наслову"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:162
+#: ../src/mainToolbar.js:155
 msgid "filtered by author"
 msgstr "издвојени према аутору"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:164
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -222,26 +221,26 @@ msgstr[2] "%d изабраних"
 msgstr[3] "Један изабран"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:194 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Обављено"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:234
 msgid "Select Items"
 msgstr "Изаберите ставке"
 
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Програм за управљање документима"
 
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Штампам „%s“: %s"
@@ -254,17 +253,26 @@ msgstr "Ваши документи су индексирани"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Довлачим документ са „%s“"
 
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Покретање у режиму презентације"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present On"
+msgstr "Презентација"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
@@ -272,28 +280,28 @@ msgstr "Својства"
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "Аутор"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Датум измене"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
 msgid "Date Created"
 msgstr "Датум стварања"
 
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Датум стварања"
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
@@ -331,7 +339,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
@@ -344,18 +352,23 @@ msgid "Print…"
 msgstr "Штампај…"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present"
+msgstr "Представи"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Окрени на лево"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Окрени на десно"
 
@@ -414,24 +427,24 @@ msgstr "Поклопи"
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 msgid "Organize"
 msgstr "Организујте"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
 msgid "Print"
 msgstr "Штампајте"
 
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
 msgid "Share"
 msgstr "Дели"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Отвори програмом %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1e02e91..1c37fe5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Pristupite, upravljajte i delite dokumente"
 
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Dokumentacija;PDF;Dokument;"
+msgstr "dokumentacija;pdf;dokument;"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Gugl"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tablica"
 
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
@@ -126,33 +126,33 @@ msgstr "Hmm, nešto ovde nije kako treba (%d)."
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
 
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:212
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavam…"
 
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Možete da dodate vaše mrežne naloge u %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
 msgid "System Settings"
 msgstr "Podešavanja sistema"
 
@@ -171,15 +171,14 @@ msgstr "Potreban je Libre ofis da pregledate ovaj dokument"
 
 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Page %u of %u"
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica br. %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Nema obeleživača"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Obeleživači"
 
@@ -191,28 +190,28 @@ msgstr "Nema tabele sadržaja"
 msgid "Contents"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:66
 msgid "Search"
 msgstr "Potraži"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:151
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Rezultati za „%s“"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:160
+#: ../src/mainToolbar.js:153
 msgid "filtered by title"
 msgstr "izdvojeni prema naslovu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:162
+#: ../src/mainToolbar.js:155
 msgid "filtered by author"
 msgstr "izdvojeni prema autoru"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:164
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -222,26 +221,26 @@ msgstr[2] "%d izabranih"
 msgstr[3] "Jedan izabran"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:194 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Obavljeno"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:234
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izaberite stavke"
 
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
 
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Štampam „%s“: %s"
@@ -254,17 +253,26 @@ msgstr "Vaši dokumenti su indeksirani"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Neki dokumenti neće biti dostupni za vreme ovog postupka"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Dovlačim dokument sa „%s“"
 
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Dovlačim dokumente sa naloga na mreži"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present On"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
@@ -272,28 +280,28 @@ msgstr "Svojstva"
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum izmene"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum stvaranja"
 
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Datum stvaranja"
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -331,7 +339,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
@@ -344,18 +352,23 @@ msgid "Print…"
 msgstr "Štampaj…"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Present"
+msgstr "Predstavi"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Okreni na levo"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Okreni na desno"
 
@@ -414,24 +427,24 @@ msgstr "Poklopi"
 msgid "Sources"
 msgstr "Izvori"
 
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizujte"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
 msgid "Print"
 msgstr "Štampajte"
 
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
 msgid "Share"
 msgstr "Deli"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori programom %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]