[evince] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 10:00:39 +0000 (UTC)
commit 132a2d5e9d9bdeb326713b9f0fd61117d9e3fb77
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 19 11:02:28 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 402 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 392 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7901a78..e560976 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Грешка %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Стрипови"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "ДјВу документ има неисправан облик"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњ
msgid "No name"
msgstr "Без назива"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
#: ../properties/ev-properties-view.c:187
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
-#| msgid "substituting with"
msgid "Substituting with"
msgstr "Заменићу са"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -406,59 +405,65 @@ msgstr "(%d од %d)"
msgid "of %d"
msgstr "од %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Страница %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Припремам за штампу…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "Завршавам…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Штампам %d. страницу од %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "Овај штампач не подржава пост-скрипт."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Неисправан опсег страница"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Развуци страницу:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Скупи на област за штампу"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Уклопи у област за штампу"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -482,11 +487,11 @@ msgstr ""
"• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако "
"да се уклопе на папир штампача.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Сам ротирај и центрирај"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -494,81 +499,81 @@ msgstr ""
"Окрените сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и "
"поставља странице документа на средину папира за штампу."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Одреди величину странице на основу документа"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
msgid "Page Handling"
msgstr "Рад са страницама"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Клизај на горе"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Клизај на доле"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Клизај један екран горе"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Клизај један екран доле"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Преглед документа"
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
msgstr "Идите на страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
msgid "Find"
msgstr "Тражи"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Иди на страну %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Иди на датотеку „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Покрени %s"
@@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Датотека са поставкама штампе"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Гномов прегледач докумената"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
@@ -603,57 +608,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следећа страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Go to the next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увећајте документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Shrink the document"
msgstr "Умањите документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Print this document"
msgstr "Одштампајте овај документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Испуни _страницу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Учините да текући документ испуни прозор"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
msgid "Fit _Width"
msgstr "Уклопи _ширину"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Select Page"
msgstr "Изаберите страну"
@@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "Само целе _речи"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Разликуј _величину слова"
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "Опције претраге"
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Пронађите претходан израз у низу за претраживање"
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање"
@@ -848,13 +851,23 @@ msgstr "Отворен"
msgid "Close"
msgstr "Затворен"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Идите на претходну ставку историјата"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Идите на следећу ставку историјата"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Лозинка за документ „%s“"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -989,12 +1002,6 @@ msgstr "_Преименуј обележивач"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Уклони обележивач"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Страница %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
@@ -1019,98 +1026,93 @@ msgstr "Умањени прикази"
msgid "By extension"
msgstr "Према проширењу"
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Страница %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не садржи странице"
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не могу да отворим документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сачувајте примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1119,12 +1121,12 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате "
"копију, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1140,20 +1142,20 @@ msgstr ""
"Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, "
"измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1179,24 +1181,24 @@ msgstr[3] ""
"Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампе"
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Прегледач докумената.\n"
"Користи %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Гну-ове Опште јавне лиценце, коју је објавила Задужбина слободног софтвера; "
"било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем мишљењу) неке новије верзије.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
"НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1237,15 +1239,15 @@ msgstr ""
"пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Евинс"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Аутори Евинса"
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1268,349 +1270,337 @@ msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
msgstr[3] "Један погодак на овој страници"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "Нисам пронашао"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Recent"
msgstr "_Скорашњи"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отворите постојећи документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Отвори _умножак"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Сачувај умножак…"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "Пошаљи _за..."
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Пошаљите текући документ поштом, трнутном поруком..."
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Отвори _садржајну фасциклу"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Прикажите фасциклу која садржи овај документ у управнику датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "_Особине"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Сачувај подешавања као _основна"
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "Поново учитајте документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Самостално _померај"
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страна"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "_Последња страна"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Иди на _страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "Идите на страну"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додајте обележивач за тренутну страницу"
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим преко целог екрана"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "Покрени презентацију"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "Покрените презентацију документа"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бочна _површ"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "_Непрекидно"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "Прикажите читав документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Dual"
msgstr "По _две"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Прикажите две странице одједном"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Непарне странице с лева"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Прикажите непарне странице на левој страни у двојном режиму"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентација"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Покрените документ као презентацију"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Обрни _боје"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама"
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "Отвори _везу"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом _прозору"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адресу везе"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Сачувај слику _као…"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "Умножи _слику"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Особине забелешке…"
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Отвори прилог"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Сачувај прилог као…"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Прилагодите ниво увећања"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "Кретање"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Крећите се по посећеним странама"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори фасциклу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи за"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Испуни страницу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Уклопи ширину"
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cd80116..14cbda9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Greška %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripovi"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni."
msgid "No name"
msgstr "Bez naziva"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
#: ../properties/ev-properties-view.c:187
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
-#| msgid "substituting with"
msgid "Substituting with"
msgstr "Zameniću sa"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -406,59 +405,65 @@ msgstr "(%d od %d)"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Stranica %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Pripremam za štampu…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "Završavam…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "Ovaj štampač ne podržava post-skript."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Neispravan opseg stranica"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Razvuci stranicu:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Skupi na oblast za štampu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -482,11 +487,11 @@ msgstr ""
"• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
"da se uklope na papir štampača.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -494,81 +499,81 @@ msgstr ""
"Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
msgid "Page Handling"
msgstr "Rad sa stranicama"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Klizaj na gore"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Klizaj na dole"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Klizaj jedan ekran gore"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
msgstr "Idite na sledeću stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
msgstr "Idite na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
msgid "Find"
msgstr "Traži"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Idi na datoteku „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
@@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Datoteka sa postavkama štampe"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
@@ -603,57 +608,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prethodna strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sledeća strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idite na sledeću stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Uvećajte dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Shrink the document"
msgstr "Umanjite dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Print this document"
msgstr "Odštampajte ovaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
-#| msgid "_First Page"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Ispuni _stranicu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni prozor"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
-#| msgid "Fit Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
msgid "Fit _Width"
msgstr "Uklopi _širinu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni širinu prozora"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberite stranu"
@@ -760,15 +763,15 @@ msgstr "Samo cele _reči"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "Opcije pretrage"
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Pronađite prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
@@ -848,13 +851,23 @@ msgstr "Otvoren"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoren"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Idite na prethodnu stavku istorijata"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Idite na sledeću stavku istorijata"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
@@ -989,12 +1002,6 @@ msgstr "_Preimenuj obeleživač"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Stranica %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
@@ -1019,98 +1026,93 @@ msgstr "Umanjeni prikazi"
msgid "By extension"
msgstr "Prema proširenju"
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Stranica %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Čuvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Čuvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Čuvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvajte primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1119,12 +1121,12 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate "
"kopiju, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1140,20 +1142,20 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, "
"izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Sačuvaj primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1179,24 +1181,24 @@ msgstr[3] ""
"Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
"pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon štampe"
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Pregledač dokumenata.\n"
"Koristi %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; "
"bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
"NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1237,15 +1239,15 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evins"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Autori Evinsa"
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1268,349 +1270,337 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "Nisam pronašao"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preostaje da pretražim: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Obeleživači"
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Recent"
msgstr "_Skorašnji"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvorite postojeći dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otvori _umnožak"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvorite umnožak tekućeg dokumenta u novom prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sačuvajte jedan primerak tekućeg dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "Pošalji _za..."
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Pošaljite tekući dokument poštom, trnutnom porukom..."
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori _sadržajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Print…"
msgstr "_Štampaj…"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Okreni na _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Okreni na _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Sačuvaj podešavanja kao _osnovna"
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovo učitajte dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samostalno _pomeraj"
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "_Prva strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "_Poslednja strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Idi na _stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "Idite na stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleživač"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodajte obeleživač za trenutnu stranicu"
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim preko celog ekrana"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pokreni prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočna _površ"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikažite ili sakrijte bočnu površ"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikažite čitav dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Dual"
msgstr "Po _dve"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Prikažite dve stranice odjednom"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Neparne stranice s leva"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Prikažite neparne stranice na levoj strani u dvojnom režimu"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Raširite prozor da popuni ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Obrni _boje"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Prikažite sadržaj stranica u suprotnim bojama"
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvori _vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Sačuvaj sliku _kao…"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "Umnoži _sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Osobine zabeleške…"
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otvori prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Sačuvaj prilog kao…"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodite nivo uvećanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "Kretanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Krećite se po posećenim stranama"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "Pošalji za"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Ispuni stranicu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Uklopi širinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sačuvaj prilog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]