[glabels] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Updated Czech translation
- Date: Tue, 19 Feb 2013 09:48:05 +0000 (UTC)
commit b13952d2c74cef740f18f9a790471ade2b2b5ae9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 19 10:47:58 2013 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 4193 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1953 insertions(+), 2240 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 493755c..ae456c6 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Czech translation for glabels help.
# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels help.
-#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-06 00:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,1210 +15,1067 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 – 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
-#: C/skipfields.page:9(desc)
-msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
-msgstr "Jak přeskakovat prázdné řádky v adresách při slučování dokumentu."
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
-#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
-#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
-#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
-#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
-#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:15(name)
-#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
-#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
-#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
+#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name)
+#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name)
+#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name)
+#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name)
+#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name)
+#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name)
+#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name)
+#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name)
msgid "Jim Evins"
msgstr "Jim Evins"
-#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
-#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
-#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
-#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
-#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
-#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:16(email)
-#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
-#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
-#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
-#: C/about.page:14(email)
-msgid "evins snaught com"
-msgstr "evins snaught com"
-
-#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
-#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
-#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
-#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
-#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:19(name)
-#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
-#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
-#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
+#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name)
+#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name)
+#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name)
+#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name)
+#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name)
+#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name)
+#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name)
+#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name)
msgid "Mario Blättermann"
msgstr "Mario Blättermann"
-#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
-#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
-#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
-#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
-#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
-#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:20(email)
-#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
-#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
-#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
-#: C/about.page:18(email)
-msgid "mariobl gnome org"
-msgstr "mariobl gnome org"
-
-#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
-#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
-#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
-#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:23(p)
-#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
-#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
-#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
+#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p)
+#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p)
+#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p)
+#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p)
+#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p)
+#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p)
+#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p)
+#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/skipfields.page:25(title)
-msgid "Skipping blank address lines"
-msgstr "Přeskakování prázdných řádků v adresách"
-
-#: C/skipfields.page:27(p)
+#: C/index.page:23(page/title)
msgid ""
-"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
-"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
-"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
-"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
-"spaces will defeat this feature.)"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
msgstr ""
-"Tuto funkci bude nejlepší popsat příkladem. V následujícím souboru CSV "
-"obsahuje sloupec 2 (OSOBA) konkrétní osobu v adrese do firmy pro každý "
-"záznam. Toto pole je v záznamech 1 a 2 prázdné, ale ve 3. záznamu ne. (Aby "
-"tato funkce pracovala, musí být pole úplně prázdné – jakýkoliv text, a to "
-"včetně mezer, překazí použití této funkce.)"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">logo gLabels</media> Příručka aplikace gLabels"
-#: C/skipfields.page:33(code)
-#, no-wrap
+#: C/index.page:28(page/p)
msgid ""
-"\n"
-" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-" "
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
msgstr ""
-"\n"
-" FIRMA,OSOBA,ADR,MESTO,PSC\n"
-" \"Stolařství Novák & syn\",,\"Pod Lesem 4\",\"Ústí nad Orlicí\",\"562 03\"\n"
-" \"Dřevolak s.r.o.\",,\"Barvírenská 78/436\",Třešť,\"589 01\"\n"
-" \"Nábytek holding a.s.\",\"Ing. Jiří Procházka\",\"Vídeňská 95\",Brno,\"619 00\"\n"
-" "
+"Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na "
+"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro "
+"práci s různými samolepicími etiketami a vizitkami rozmístěnými na listech "
+"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve většině obchodů s "
+"kancelářskými potřebami."
-#: C/skipfields.page:40(p)
+#: C/index.page:35(page/p)
msgid ""
-"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
-"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
-"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
-"including spaces would defeat this feature.)"
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
msgstr ""
-"Na následujícím snímku obrazovky byl pro formátování těchto adres vytvořen "
-"textový objekt s více řádky. Všimněte si, že ${OSOBA} představující osobu v "
-"adres do firmy, je na svém vlastním řádku. (Jakýkoliv další text na stejném "
-"řádku, a to včetně mezer, by překazil tuto funkci.)"
+"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete používat k návrhu adresních štítků, "
+"visaček, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspořádáno na "
+"listu papíru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartičky) mohou obsahovat "
+"text, obrázky, čáry, tvary a čárové kódy. Aplikace <app>gLabels</app> "
+"obsahuje také funkci slučování dokumentů, díky které můžete tisknout každou "
+"etiketu jinou, podle záznamů v externím zdroji dat, jako jsou soubory CSV "
+"nebo adresář kontaktů <app>Evolution</app>."
-#: C/skipfields.page:46(p)
-msgid "Multi-line address"
-msgstr "Adresa na víc řádků"
+#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc)
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>"
-#: C/skipfields.page:49(p)
-msgid ""
-"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
-"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
-"records, without printing a blank line."
-msgstr ""
-"Výsledky tisku můžete vidět na následujícím výstupu. Všimněte si, že řádek "
-"obsahující pole ${OSOBA} byl u prvních dvou záznamů zcela vynechán, "
-"nevytiskl se ani prázdný řádek."
+#: C/index.page:48(media/p)
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>."
-#: C/skipfields.page:54(p)
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: C/index.page:53(section/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
-#: C/select.page:9(desc)
-msgid "How to select objects."
-msgstr "Jak vybrat objekty."
+#: C/index.page:57(section/title)
+msgid "Document Merging"
+msgstr "Slučováním dokumentů"
-#: C/select.page:25(title)
-msgid "To select objects"
-msgstr "Výběr objektů"
+#: C/index.page:61(section/title)
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Pokročilé používání"
-#: C/select.page:27(p)
-msgid ""
-"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
-"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
-"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
-"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
-"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
-msgstr ""
-"Předpokladem k provádění operací s objekty je výběr jednoho objektu či "
-"skupiny více objektů. Aby bylo možné výběr provést, musí být zobrazovací "
-"oblast v režimu výběru objektů, což je signalizováno kurzorem v podobě "
-"šipky. Režim výběru objektů se zvolí pomocí <guiseq><gui>Objekty</"
-"gui><gui>Režim výběru</gui></guiseq> nebo odpovídajícím příkazem na "
-"<gui>Liště kreslení</gui>."
+#: C/about.page:9(info/desc)
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Informace o <app>gLabels</app>."
-#: C/select.page:38(title)
-msgid "Selecting a single object"
-msgstr "Výběr jednoho objektu"
+#: C/about.page:25(page/title)
+msgid "About <app>gLabels</app>"
+msgstr "O aplikaci <application>gLabels</application>"
-#: C/select.page:39(p)
+#: C/about.page:27(page/p)
msgid ""
-"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
-"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
-"resizing handles."
+"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins snaught com"
+"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
+"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
+"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
msgstr ""
-"Jeden objekt vyberete prostým kliknutím na něj v zobrazovací oblasti. "
-"Vybraný objekt bude zvýrazněný pomocí úchytů sloužících ke změně velikosti"
-
-#: C/select.page:46(title)
-msgid "Aggregate object selections"
-msgstr "Přidávání objektů do výběru"
+"Aplikaci <app>gLabels</app> napsal <link href=\"mailto:evins snaught com"
+"\">Jim Evins</link>. Pokud o ní chcete najít více informací, navštivte "
+"prosím <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">webovou stránku "
+"<app>gLabels</app></ulink>."
-#: C/select.page:47(p)
+#: C/about.page:31(page/p)
msgid ""
-"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
-"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
-"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
-"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
-"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
-"object selection will be highlighted."
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
+"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
msgstr ""
-"Více objektů můžete vybrat tak, že vyberete první dříve uvedeným způsobem a "
-"po té budete držet klávesu <key>Ctrl</key> a vybírat další objekty. "
-"Jednotlivé objekty lze přidat do stávajícího výběru kdykoliv držením klávesy "
-"<key>Ctrl</key> během vybírání požadovaných objektů. Všechny objekty můžete "
-"vybrat pomocí položky nabídky <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Vybrat vše</"
-"gui></guiseq>. Všechny objekty ve výběru jsou zvýrazněné."
-
-#: C/select.page:60(title)
-msgid "Area selections"
-msgstr "Výběr oblasti"
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této "
+"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <link href=\"http://"
+"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktní stránce <app>gLabels</app></"
+"ulink>."
-#: C/select.page:62(p)
+#: C/about.page:37(page/p)
msgid ""
-"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
-"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
-"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
-"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
-"selection."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
-"Více objektů lze rovněž vybrat zmáčknutím tlačítka myši na prázdném místě a "
-"tažením obdélníkové oblasti. Po uvolnění tlačítka se všechny objekty "
-"obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. Výběr pomocí oblasti lez použít k "
-"přidání ke stávajícímu výběru podržením klávesy <key>Ctrl</key> během "
-"provádění výběru."
+"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buď verze 3 této licence anebo (podle "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
+"pod tímto <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazem</link> nebo v "
+"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
-#: C/select.page:72(title)
-msgid "Unselecting objects"
-msgstr "Zrušení výběru objektů"
+#: C/basicusage.page:9(info/desc)
+msgid "Handling files and quit the application."
+msgstr "Práce se soubory a ukončení aplikace."
-#: C/select.page:74(p)
-msgid ""
-"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
-"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
-"entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
-"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
-"is removed."
-msgstr ""
-"Jednotlivé objekty lze z výběru odebrat podržením klávesy <key>Ctrl</key> a "
-"klikáním na označené objekty. Veškerý výběr můžete zrušit pomocí nabídky "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Zrušit výběr</gui></guiseq> nebo jednoduchým "
-"kliknutím na prázdné místo v zobrazovací oblasti. Jakmile je u objektu "
-"zrušen výběr, zmizí i jeho zvýraznění."
+#: C/basicusage.page:25(page/title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Základy používání"
-#: C/select.page:86(title)
-msgid "Clipboard Commands"
-msgstr "Příkazy pro práci se schránkou"
+#: C/basicusage.page:28(section/title)
+msgid "To open a file"
+msgstr "Jak otevřít soubor"
-#: C/select.page:88(p)
+#: C/basicusage.page:30(section/p)
msgid ""
-"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
-"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
+"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
+"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
+"the <app>gLabels</app> window."
msgstr ""
-"S vybranými objekty lze manipulovat pomocí standardních operací se schránkou "
-"<gui>Vyjmout</gui>, <gui>Kopírovat</gui>, <gui>Vložit</gui> a <gui>Smazat</"
-"gui>."
-
-#: C/select.page:94(title)
-msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Vyjmout</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+"Soubor otevřete pomocí volby <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Otevřít</gui></"
+"guiseq>, která zobrazí dialogové okno <gui>Otevření souboru</gui>. Vyberte "
+"soubor, který chcete otevřít a klikněte na <gui>OK</gui>. Soubor se zobrazí "
+"v zobrazovací oblasti okna <app>gLabels</app>."
-#: C/select.page:96(p)
+#: C/basicusage.page:37(section/p)
msgid ""
-"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
-"pasting back into the current document or another document."
+"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
+"creates a separate application window for each open file."
msgstr ""
-"Přesune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom přístupné pro "
-"vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného dokumentu."
-
-#: C/select.page:103(title)
-msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Kopírovat</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+"V aplikaci <app>gLabels</app> můžete otevřít i více souborů naráz. Aplikace "
+"pro každý otevřený soubor vytvoří samostatné okno."
-#: C/select.page:105(p)
+#: C/basicusage.page:41(section/p)
msgid ""
-"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
-"are then available for pasting back into the current document or another "
-"document."
+"The application records the paths and filenames of the most recent files "
+"that you have edited and displays the files as menu items on the "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui> </guiseq> menu."
msgstr ""
-"Zkopíruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou "
-"potom přístupné pro vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného "
-"dokumentu."
+"Pro soubory nedávno otevřené k úpravě si aplikace zaznamenává cesty a názvy "
+"a tyto soubory potom zobrazuje v nabídce <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Otevřít nedávné soubory</gui></guiseq>."
-#: C/select.page:112(title)
-msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Vložit</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+#: C/basicusage.page:48(section/title)
+msgid "To close a file"
+msgstr "Jak zavřít soubor"
-#: C/select.page:114(p)
+#: C/basicusage.page:50(section/p)
msgid ""
-"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
-"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
+"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
+"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
+"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
+"window, <app>gLabels</app> will exit."
msgstr ""
-"Vloží objekty ze schránky do aktuálního dokumentu. Aplikace <app>gLabels</"
-"app> umí vkládat pouze objekty z jiného dokumentu <app>gLabels</app>."
+"Když chcete aktuální dokument zavřít, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Zavřít</gui></guiseq> a zavřete tím aplikační okno. Pokud byl aktuální "
+"dokument změněn, zobrazí se potvrzovací dialogové okno, kde můžete dokument "
+"uložit nebo příkaz zrušit. Pokud je zavírané okno jediné otevřené, ukončí se "
+"celá aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/select.page:121(title)
-msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
-msgstr "<gui>Smazat</gui> (<key>Del</key>)"
+#: C/basicusage.page:60(section/title)
+msgid "To save a file"
+msgstr "Jak uložit soubor"
-#: C/select.page:123(p)
-msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
-msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umístěny do schránky."
+#: C/basicusage.page:62(section/p)
+msgid "You can save files in the following ways:"
+msgstr "Soubory můžete uložit následujícími způsoby:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:47(None)
+#: C/basicusage.page:66(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
+"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Save</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
+"Pro uložení změn do stávajícího souboru, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Uložit</gui></guiseq>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:70(None)
+#: C/basicusage.page:73(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
+"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
+"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
-
-#: C/printfile.page:9(desc)
-msgid "How to print your labels and cards."
-msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky."
+"Pro uložení nového souboru nebo uložení stávajícího souboru pod novým "
+"názvem, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Uložit jako</gui></guiseq>. V "
+"dialogovém okně <gui>Uložení jako</gui> zadejte pro soubor název a klikněte "
+"na <gui>OK</gui>."
-#: C/printfile.page:25(title)
-msgid "To print labels and cards"
-msgstr "Tisk etiket a vizitek"
+#: C/basicusage.page:84(section/title)
+msgid "To quit <app>gLabels</app>"
+msgstr "Jak ukončit <application>gLabels</application>"
-#: C/printfile.page:27(p)
+#: C/basicusage.page:86(section/p)
msgid ""
-"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
-"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
-"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
-"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
-msgstr ""
-"Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Tisk</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno <gui>Tisk</gui>. Až "
-"nastavíte volby tisku, klikněte na <gui>Tisk</gui> a etikety nebo vizitky se "
-"vytisknou. Pokud se chcete jen podívat na náhled, klikněte místo toho na "
-"<gui>Náhled tisku</gui>."
-
-#: C/printfile.page:34(p)
-msgid ""
-"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
-"options:"
+"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
+"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
+"\"basicusage#closefile\"/>."
msgstr ""
-"V dialogovém okně <gui>Tisk</gui> můžete nastavit následující volby tisku:"
+"Když chcete aplikaci <app>gLabels</app> ukončit, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui> <gui>Ukončit</gui></guiseq>. Odpovídá to zavření všech otevřených oken. "
+"Viz <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-#: C/printfile.page:38(title)
-msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
-msgstr "Karta Etikety v dialogovém okně Tisk"
+#: C/createnew.page:9(info/desc)
+msgid "Create new objects within your document."
+msgstr "Jak vytvořit nový objekt ve vašich dokumentech."
-#: C/printfile.page:41(title)
-msgid "Print control (Simple)"
-msgstr "Ovládání tisku (jednoduchý)"
+#: C/createnew.page:25(page/title)
+msgid "To create new objects"
+msgstr "Vytváření nových objektů"
-#: C/printfile.page:43(p)
+#: C/createnew.page:27(page/p)
msgid ""
-"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
-"contains the following copy controls."
+"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
+"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
+"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
+"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
+"cursor to the default selection arrow."
msgstr ""
-"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez slučování dokumentů), obsahuje "
-"karta úlohy následující ovládací prvky pro nastavení kopie."
+"Objekty se vytvářejí příslušným výběrem v podnabídce <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui> <gui>Vytvořit</gui></guiseq> nebo na <gui>Liště kreslení</gui>. "
+"Zobrazovací oblast se přepne do režimu vytváření objektu, což je "
+"signalizováno patřičným ukazatelem. Do výchozího režimu výběru objektů se "
+"můžete vrátit, aniž byste nějaký objekt vytvořili, volbou "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Režim výběru</gui></guiseq>. Ukazatel pro "
+"zobrazovací oblast se změní zpět na výchozí šipku."
-#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
-msgid "Print Copy Controls"
-msgstr "Ovládací prvky tisku kopií"
+#: C/createnew.page:35(page/p)
+msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
+msgstr "Zde je popis režimu vytváření objektu pro jednotlivé typy objektů:"
+
+#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:52(p)
+#: C/createnew.page:40(section/p)
msgid ""
-"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
-"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
+"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
+"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
+"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Počet kopií etikety můžete vybrat zvolením počtu plných listů, které se mají "
-"vytisknout, a nebo vybrat jen část etiket na jednom listu."
+"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu text. Nový "
+"textový objekt se vytvoří s počátečním řetězcem „Text“. Jak tento text nebo "
+"další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/printfile.page:56(p)
+#: C/createnew.page:47(section/title)
+msgid "Box"
+msgstr "Obdélník"
+
+#: C/createnew.page:48(section/p)
msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
-"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
-"label."
+"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
+"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru části etiket tak, že "
-"kliknete na první etiketu v minináhledu a táhnete až na poslední etiketu."
+"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obdélník a "
+"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše "
+"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Jak změnit vlastnosti "
+"obdélníku uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/printfile.page:63(title)
-msgid "Print control (Merge)"
-msgstr "Ovládání tisku (slučování)"
+#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title)
+msgid "Line"
+msgstr "Čára"
-#: C/printfile.page:65(p)
+#: C/createnew.page:57(section/p)
msgid ""
-"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
-"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
-"instead of copy controls."
+"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
+"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
+"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
+"see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Pro etikety nebo vizitky používající slučování dokumentů (někdy také "
-"nazývané „hromadná korespondence“), obsahuje karta úlohy následující "
-"ovládací prvky slučování, lišící se od ovládacích prvků jednoduchého tisku."
+"Klikněte na požadované umístění levého horního konce objektu čára a táhněte "
+"k požadovanému umístění pravého dolního konce. Když jednoduše kliknete na "
+"jednom místě, vytvoří diagonální úsečka. Jak změnit vlastnosti čáry uvádí "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/printfile.page:71(p)
-msgid "Print Document Merge Controls"
-msgstr "Ovládací prvky tisku slučovaných dokumentů"
+#: C/createnew.page:65(section/title)
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:75(p)
+#: C/createnew.page:66(section/p)
msgid ""
-"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
-"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
-"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
-"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
-"next copy)."
+"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
+"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
+"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
+"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Celkový počet etiket nebo vizitek je dán počtem záznamů ve zdroji slučování "
-"a počtem vybraných kopií. Jestliže je vybráno více kopií, mohou být také "
-"uspořádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspořádané "
-"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)."
+"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu elipsa a táhněte "
+"k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše kliknete na "
+"jednom místě, vytvoří se kruh. Jak změnit vlastnosti elipsy uvádí <link xref="
+"\"editprop\"/>."
+
+#: C/createnew.page:74(section/title)
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
-#: C/printfile.page:82(p)
+#: C/createnew.page:75(section/p)
msgid ""
-"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
-"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
+"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square will be created. New image objects are "
+"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
+"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Tisk může začínat na libovolné etiketě na prvním listu. Tu můžete vybrat "
-"pomocí číselníku <gui>Začít na etiketě</gui>."
+"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obrázku a "
+"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše "
+"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Nový obrázkový objekt se "
+"vytvoří s jednoduchým počátečním obrázkem šachovnice. Jak změnit tento "
+"obrázek a další vlastnosti uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/printfile.page:86(p)
+#: C/createnew.page:85(section/title)
+msgid "Barcode"
+msgstr "Čárový kód"
+
+#: C/createnew.page:86(section/p)
msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
-"clicking on the desired label in the mini-preview."
+"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
+"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
+"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
+"\"editprop\"/>."
msgstr ""
-"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru první etikety tak, že na "
-"ni v minináhledu kliknete."
-
-#: C/printfile.page:93(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu čárového kódu. "
+"Nový objekt čárového kódu se vytvoří jako čárový kód POSTNET s ukázkovými "
+"daty. Jak tato data nebo další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop"
+"\"/>."
-#: C/printfile.page:94(p)
-msgid "The following options can also be selected."
-msgstr "Můžete rovněž vybrat následující volby."
+#: C/customize.page:9(info/desc)
+msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
+msgstr "Přizpůsobte si aplikaci <app>gLabels</app> svým potřebám."
-#: C/printfile.page:97(gui)
-msgid "print outlines"
-msgstr "tisk obrysů"
+#: C/customize.page:25(page/title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: C/printfile.page:98(p)
+#: C/customize.page:26(page/p)
msgid ""
-"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
-"printer alignment."
+"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
+"<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
+"the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku nanečisto, k otestování "
-"lícování."
+"Když chcete v aplikaci <app>gLabels</app> změnit nastavení, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>. Dialogové okno "
+"<gui>Předvolby gLabels</gui> obsahuje následující karty:"
+
+#: C/customize.page:35(section/title)
+msgid "Locale"
+msgstr "Národní prostředí"
-#: C/printfile.page:102(gui)
-msgid "print in reverse"
-msgstr "obrácený tisk"
+#: C/customize.page:37(section/title)
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
-#: C/printfile.page:103(p)
+#: C/customize.page:38(section/p)
msgid ""
-"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
-"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
-"window)."
+"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
+"the following options:"
msgstr ""
-"Tisknout etikety zrcadlově. Tato volba je použitelná pro tisk na čiré "
-"etikety, na které se bude dívat z druhé strany (např. na okně auta)."
+"Tento skupinový přepínač použijte k určení svých upřednostňovaných jednotek. "
+"Vyberte jednu z následujících možností:"
-#: C/printfile.page:108(gui)
-msgid "print crop marks"
-msgstr "tisknout značky pro ořez"
+#: C/customize.page:42(item/p)
+msgid "<gui>Points</gui>"
+msgstr "<gui>Body</gui>"
-#: C/printfile.page:109(p)
-msgid ""
-"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
-"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
-"well with all templates."
-msgstr ""
-"Tisknout ořezové značky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk "
-"na čisté listy, které se budou po tisku rozřezávat. Tato volba nepracuje "
-"úplně správně se všemi šablonami."
+#: C/customize.page:43(item/p)
+msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
+msgstr "Použít body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)."
-#: C/newlabel.page:9(desc)
-msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
-msgstr "Jak vytvořit novou etiketu nebo vizitku v aplikaci <app>gLabels</app>."
+#: C/customize.page:46(item/p)
+msgid "<gui>Inches</gui>"
+msgstr "<gui>Palce</gui>"
-#: C/newlabel.page:25(title)
-msgid "To create a new label or card"
-msgstr "Vytváření nové etikety nebo vizitky"
+#: C/customize.page:47(item/p)
+msgid "Use Inches."
+msgstr "Použít palce (1 palec = 25,4 mm)."
-#: C/newlabel.page:27(p)
-msgid ""
-"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
-"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
-"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
-"<app>gLabels</app> window."
-msgstr ""
-"Když chcete vytvořit novou etiketu nebo vizitku, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Nový</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno <gui>Nová etiketa "
-"či vizitka</gui>. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a klikněte "
-"na <gui>OK</gui>. Nový dokument se zobrazí v zobrazovací oblasti okna "
-"<app>gLabels</app>."
+#: C/customize.page:50(item/p)
+msgid "<gui>Millimeters</gui>"
+msgstr "<gui>Milimetry</gui>"
-#: C/multifile.page:9(desc)
-msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
-msgstr "Jak otevřít více souborů naráz pomocí příkazového řádku."
+#: C/customize.page:51(item/p)
+msgid "Use Millimeters."
+msgstr "Použít milimetry."
-#: C/multifile.page:25(title)
-msgid "To open multiple files from the command line"
-msgstr "Jak otevřít více souborů z příkazového řádku"
+#: C/customize.page:54(section/p)
+msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
+msgstr "Výchozí : <gui>Palce</gui>."
-#: C/multifile.page:27(p)
+#: C/customize.page:58(section/title)
+msgid "Default page size"
+msgstr "Výchozí velikost stránky"
+
+#: C/customize.page:59(section/p)
msgid ""
-"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
-"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
-"following command, then press <key>Return</key>:"
+"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
+"card."
msgstr ""
-"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete spustit z příkazového řádku a otevřít při "
-"tom jeden nebo více souborů. Pokud chcete otevřít z příkazového řádku více "
-"souborů, napište následující příkaz a zmáčkněte <key>Enter</key>:"
-
-#: C/multifile.page:33(var)
-msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
-msgstr "soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels"
+"Tento skupinový přepínač použijte k určení své upřednostňované velikosti "
+"stránky. Urychlí vám to hledání typu média při vytváření nové etikety nebo "
+"vizitky."
-#: C/multifile.page:32(cmd)
-msgid "glabels <placeholder-1/>"
-msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+#: C/customize.page:64(item/p)
+msgid "<gui>US Letter</gui>"
+msgstr "<gui>US Letter</gui>"
-#: C/multifile.page:36(p)
+#: C/customize.page:65(item/p)
msgid ""
-"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
-"separate <app>gLabels</app> windows."
-msgstr ""
-"Po spuštění aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazí v samostatném okně "
-"<application>gLabels</application>."
+"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
+msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky US Letter (8,5 × 11 palců)."
-#: C/merge.page:9(desc)
-msgid "Merge a data source to create multiple documents."
-msgstr "Jak slučovat zdroje dat při vytváření více dokumentů."
+#: C/customize.page:68(item/p)
+msgid "<gui>ISO A4</gui>"
+msgstr "<gui>ISO A4</gui>"
-#: C/merge.page:25(title)
-msgid "Document merge tutorial"
-msgstr "Výuka slučování dokumentů"
+#: C/customize.page:69(item/p)
+msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
+msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky ISO A4 (210 × 297 mm)."
+
+#: C/customize.page:72(section/p)
+msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
+msgstr "Výchozí: <gui>US Letter</gui>."
-#: C/merge.page:27(p)
+#: C/customize.page:77(section/title)
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Výchozí hodnoty objektů"
+
+#: C/customize.page:81(section/p)
msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
-"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
-"using the document merge feature."
+"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
+"properties are:"
msgstr ""
-"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná "
-"funkce, díky které můžete tisknout odlišné etikety nebo vizitky pro každý "
-"záznam v externím zdroji dat. Je však také ze všech funkcí aplikace "
-"<app>gLabels</app> nejnáročnější na pochopení. Následující příklady vás "
-"provedou několika obvyklými úlohami, které používají funkci slučování "
-"dokumentů."
+"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností nových "
+"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/mergefeatures.page:9(desc)
-msgid "What you may expect from a document merge."
-msgstr "Co můžete očekávat od slučování dokumentů."
+#: C/customize.page:85(item/p)
+msgid "<gui>Font</gui>"
+msgstr "<gui>Písmo</gui>"
-#: C/mergefeatures.page:25(title)
-msgid "Performing a document merge"
-msgstr "Provádění slučování dokumentů"
-
-#: C/mergefeatures.page:27(p)
+#: C/customize.page:86(item/p)
msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source."
+"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
+"font should bold or in italics."
msgstr ""
-"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná "
-"funkce, která umožňuje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle "
-"jednotlivých záznamů v externím zdroji dat."
+"Tyto ovládací prvky slouží k nastavení rodiny písma a velikosti písma a zda "
+"by mělo být písmo tučné nebo kurzívou."
-#: C/mergefeatures.page:31(p)
-msgid ""
-"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
-"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
-"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
-"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
-"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
-"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
-"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
-"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
-"export them from a spreadsheet program."
-msgstr ""
-"Prvním krokem při slučování dokumentů je příprava zdrojového dokumentu, "
-"který má obsahovat slučovaná data. Tato data mohou být poštovní adresy nebo "
-"jakákoliv jiná data, pro která si přejete vytvořit jedinečné etikety nebo "
-"vizitky. V současnosti jsou zatím jako zdroje podporované pouze textové "
-"soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. Současně podporovaný "
-"formát textových souborů je velmi jednoduchý: co řádek, to záznam; pole jsou "
-"oddělená čárkami (CSV), tabulátory nebo dvojtečkami; řádky jsou zakončené "
-"pomocí znaku „\\n“. Takovýto soubor jde vytvořit v libovolném textovém "
-"editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváření "
-"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru."
+#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p)
+#: C/customize.page:122(item/p)
+msgid "<gui>Color</gui>"
+msgstr "<gui>Barva</gui>"
-#: C/mergefeatures.page:43(p)
-msgid ""
-"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
-"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
-"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
-"format and file name (location) of the merge data."
-msgstr ""
-"Etiketa musí být nastavená tak, aby „ukazovala na“ takovýto datový soubor. "
-"Abyste nastavili vlastnosti slučování dokumentu, zvolte položku nabídky "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a zobrazí "
-"se dialogové okno <gui>vlastnosti slučování</gui>. Toto dialogové okno "
-"slouží k výběru přesného formátu datového souboru a názvu (umístění) souboru "
-"se slučovanými daty."
+#: C/customize.page:91(item/p)
+msgid "This control selects the default text color."
+msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva textu."
-#: C/mergefeatures.page:51(p)
+#: C/customize.page:94(item/p)
+msgid "<gui>Alignment</gui>"
+msgstr "<gui>Zarovnání</gui>"
+
+#: C/customize.page:95(item/p)
msgid ""
-"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
-"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
-"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
-"more information on using merge data for these object types."
+"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
+"or right)."
msgstr ""
-"Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotřebí vložit "
-"klíče polí do textových objektů a použít klíče polí jako zdroje nebo data "
-"pro objekty čárových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. Více "
-"informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"Tyto ovládací prvky slouží k výběru výchozího zarovnání textu (vlevo, na "
+"střed nebo vpravo)."
-#: C/mergefeatures.page:57(p)
+#: C/customize.page:102(section/p)
msgid ""
-"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
-"label for each record in your source document -- substituting fields from "
-"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
+"new objects. These properties are:"
msgstr ""
-"Nyní, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace <app>gLabels</app> "
-"tisknout jednotlivé etikety odlišné pro každý záznam ve vašem zdrojovém "
-"dokumentu – do klíčů polí se ve všech textech budou dosazovat pole z "
-"jednotlivých záznamů."
+"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností čar a obrysů "
+"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/mergefeatures.page:62(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
-"feature."
-msgstr "Podrobný výklad funkcí slučování dokumentů viz <link xref=\"merge\"/>."
+#: C/customize.page:106(item/p)
+msgid "<gui>Width</gui>"
+msgstr "<gui>Šířka</gui>"
-#: C/merge-ex4.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a vCard file."
-msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru VCard."
+#: C/customize.page:107(item/p)
+msgid "This control selects the default line width."
+msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí šířka čáry."
-#: C/merge-ex4.page:25(title)
-msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
-msgstr "Příklad 4: Adresní štítky s použitím souboru VCard"
+#: C/customize.page:111(item/p)
+msgid "This control selects the default line color."
+msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva čáry."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+#: C/customize.page:117(section/title)
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:74(None)
+#: C/customize.page:118(section/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
+"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
+"property is:"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
+"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností výplně nových "
+"objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+
+#: C/customize.page:123(item/p)
+msgid "This control selects the default fill color."
+msgstr "Tento ovládací prvek slouží k výběru výchozí barvy výplně."
+
+#: C/customtemplate.page:9(info/desc)
+msgid "Create your own templates for stationery products."
+msgstr "Jak vytvořit vlastní šablonu pro papírové výrobky."
+
+#: C/customtemplate.page:25(page/title)
+msgid "To create a custom template"
+msgstr "Vytvoření vlastní šablony"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:88(None)
+#: C/customtemplate.page:27(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
+"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
+"Designer</gui> dialog. This dialog will assist you in creating a custom "
+"template for most types of label or card stationery that you may encounter."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
+"Když chcete vytvořit novou vlastní šablonu, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Návrhář šablon…</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno <gui>Návrhář "
+"šablon gLabels</gui>. Toto dialogové okno vás provede vytvořením vlastní "
+"šablony pro většinu typů etiket nebo vizitek, se kterými se můžete setkat."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:99(None)
+#: C/customtemplate.page:34(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
+"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
+"<link xref=\"mancreate\"/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
+"Pokud dáváte přednost ručnímu vytvoření šablon, přečtěte si <link xref="
+"\"mancreate\"/>"
-#: C/merge-ex3.page:9(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/editprop.page:35(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
msgstr ""
-"Vytvoření adresních štítků ze záznamů adresáře aplikace <app>Evolution</app>."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
-#: C/merge-ex3.page:25(title)
-msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
-msgstr "Příklad 3: Adresní štítky z adresáře aplikace <app>Evolution</app>"
+#: C/editprop.page:9(info/desc)
+msgid "Change the properties of objects."
+msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu."
-#: C/merge-ex3.page:27(p)
-msgid ""
-"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
-"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
-"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
-"friends is stored there."
-msgstr ""
-"Náš předchozí večírek měl velký úspěch a my nyní chceme vytisknout adresní "
-"štítky pro pozvánky na další takový. Abychom si to zjednodušili, můžeme "
-"použít adresář aplikace <app>Evolution</app>, protože adresy všech našich "
-"přátel máme uložené v něm."
+#: C/editprop.page:25(page/title)
+msgid "To edit object properties"
+msgstr "Změna vlastností objektů"
-#: C/merge-ex3.page:33(p)
+#: C/editprop.page:29(section/p)
msgid ""
-"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
-"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
-"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
-"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
-"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
+"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
+"selected. See <link xref=\"select\"/>."
msgstr ""
-"V závislosti na tom, jak byl připravený váš balíček <app>gLabels</app>, "
-"nemusí být tato funkčnost dostupná. Podpora pro adresář <app>Evolution</app> "
-"je dostupná jen v případě, že byl při překladu aplikace <app>gLabels</app> k "
-"dispozici <app>evolution-data-server</app> a k němu vývojářské soubory. "
-"Mějte toto na paměti, pokud si aplikaci překládáte sami ze zdrojových kódů."
+"Většinu vlastností objektů lze upravit přes editor objektů v postranní "
+"liště, který je vyobrazený níže. Abyste mohli editor objektů používat, "
+"musíte nejdříve vybrat jeden objekt. Viz <link xref=\"select\"/>."
-#: C/merge-ex3.page:39(p)
+#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p)
+msgid "Print Copy Controls"
+msgstr "Ovládací prvky tisku kopií"
+
+#: C/editprop.page:40(section/p)
msgid ""
-"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
-"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
-"package to request it."
+"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
+"depending on object type:"
msgstr ""
-"Pokud balíček <app>gLabels</app> ve vaší distribuci tuto podporu postrádá, "
-"můžete zkusit kontaktovat správce balíčku nebo to zkusit nahlásit jako "
-"požadavek do systému pro hlášení chyb."
+"Editor objektů bude obsahovat některé z následujících karet, které závisí na "
+"typu objektu:"
+
+#: C/editprop.page:44(section/title)
+msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Karta Text (textové objekty)"
-#: C/merge-ex3.page:44(p)
+#: C/editprop.page:46(section/p)
msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
-"gui>) as shown."
+"This section contains a small editor for changing the content of a text "
+"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
+"that can be inserted into text."
msgstr ""
-"V aplikaci <app>glabels</app> vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 "
-"„Poštovní etikety“. Potom v nabídce zvolíme <guiseq><gui>Objekty</"
-"gui><gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq>, aby se nám zobrazilo dialogové "
-"okno <gui>Vlastnosti slučování</gui>. V něm vybereme typ zdroje (v našem "
-"případě <gui>Data z výchozího adresáře Evolution</gui>), jak je ukázáno na "
-"obrázku."
+"Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. Rovněž "
+"obsahuje vyskakovací nabídku dostupných klíčů slučování dokumentů, které lze "
+"do textu vkládat."
-#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
-msgid "Merge properties dialog"
-msgstr "Dialogové okno vlastností slučování"
+#: C/editprop.page:53(section/title)
+msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
+msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:58(p)
+#: C/editprop.page:55(section/p)
msgid ""
-"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
-"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
-"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
-"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
-"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
-"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
-"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
+"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
+"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
msgstr ""
-"Když máme jako zdroj slučování vybráno <gui>Data z výchozího adresáře "
-"Evolution</gui>, obdržíme úplný seznam jeho obsahu. Na začátku jsou "
-"zaškrtnuté všechny položky. Předpokládá se, že budeme pořádat opravdu velký "
-"večírek a tak bychom mohli ponechat výběr jak je (ale uvědomte si kolik to "
-"bude stát). Nyní některé záznamy kliknutím na příslušné zaškrtávací políčko "
-"vyřadíme nebo naopak vybereme, případně můžeme použít tlačítka <gui>Vybrat "
-"vše</gui> a <gui>Zrušit výběr</gui> pro aktivování nebo deaktivování všech "
-"záznamů v adresáři."
+"Tato karta obsahuje pole na zadání souboru s obrázkem. Přes tlačítko "
+"procházení můžete soubor snadno najít. Druhou možností je použití klíče pro "
+"slučování dokumentů, který poskytne název souboru až během tisku."
-#: C/merge-ex3.page:66(p)
+#: C/editprop.page:63(section/title)
+msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Karta Data (objekty čárových kódů)"
+
+#: C/editprop.page:65(section/p)
msgid ""
-"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
-"the changes."
+"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
+"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
+"print time."
msgstr ""
-"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení "
-"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
-"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
+"Tato karta obsahuje textové pole na zadání dat pro čárový kód. Druhou "
+"možností je použití klíče pro slučování dokumentů, přes který jsou data "
+"poskytována až během tisku."
-#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p)
+#: C/editprop.page:72(section/title)
+msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Karta Styl (textové objekty)"
+
+#: C/editprop.page:74(section/p)
msgid ""
-"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
+"This section contains controls to select text properties, including font "
+"family, font size, font weight, color, and text justification."
msgstr ""
-"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu <app>glabels</"
-"app>, jak je ukázáno níže."
+"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností textu, včetně typu "
+"písma, velikosti písma, tloušťky písma, barvy a zarovnání textu."
-#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p)
-msgid "Adding objects"
-msgstr "Přidávání objektů"
+#: C/editprop.page:81(section/title)
+msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Karta Styl (objekty čárových kódů)"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:79(p)
+#: C/editprop.page:83(section/p)
msgid ""
-"In this example we have a single text object again. This text object "
-"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
-"address."
+"This section contains controls to select barcode properties, including "
+"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
+"checksum digit."
msgstr ""
-"V tomto příkladu máme opět jen jeden textový objekt. Ten obsahuje všechna "
-"slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích, představujících poštovní "
-"adresy."
+"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čárového kódu, včetně "
+"stylu čárového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat číslo s "
+"kontrolním součtem."
+
+#: C/editprop.page:90(section/title)
+msgid "Line Tabbed Section"
+msgstr "Karta Čára"
-#: C/merge-ex3.page:82(p)
+#: C/editprop.page:92(section/p)
msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
-"as shown below."
+"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
+"These properties include line width and color."
msgstr ""
-"Nyní můžeme své etikety s adresami vytisknout volbou položky nabídky "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové okno "
-"tisku, jak jej můžete vidět níže."
+"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čar a obrysů. Tyto "
+"vlastnosti zahrnují tloušťku čáry a její barvu."
-#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p)
-msgid "Printing address labels"
-msgstr "Tisk etiket s adresami"
+#: C/editprop.page:98(section/title)
+msgid "Fill Tabbed Section"
+msgstr "Karta Výplň"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p)
+#: C/editprop.page:100(section/p)
msgid ""
-"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
-"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
-"will display a print preview dialog as shown below."
+"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
+"objects. Currently the only fill property is fill color."
msgstr ""
-"Nyní zkontrolujeme, zda vypadají etikety jak mají. Vybereme možnost "
-"<gui>Tisk obrysů</gui> a klikneme na <gui>Náhled tisku</gui>. Zobrazí se "
-"dialogové okno s náhledem tisku, stejně jako na následujícím obrázku."
+"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností výplně objektů "
+"obdélníků a elips. V současnosti obsahuje pouze barvu výplně."
-#: C/merge-ex3.page:100(p)
-msgid "Addess labels preview"
-msgstr "Náhled etiket s adresami"
+#: C/editprop.page:107(section/title)
+msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
+msgstr "Karta Velikost (všechny objekty vyjma čar)"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p)
+#: C/editprop.page:109(section/p)
msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
-"party invitations."
+"This section contains controls to select the width and height of an object. "
+"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
+"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
+"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
msgstr ""
-"Vše vypadá dobře a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, "
-"vytisknout adresní štítky a začít rozesílat pozvánky na večírek."
+"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr šířky a výšky objektu. K "
+"dispozici je zaškrtávací pole, kterým můžete zamknout poměr stran během "
+"úprav šířky a výšky. U obrázků je k dispozici rovněž tlačítko, kterým můžete "
+"nastavit reálné rozměry obrázku (předpokládá se 72 DPI)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
+#: C/editprop.page:118(section/title)
+msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
+msgstr "Karta Velikost (objekty čar)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:70(None)
+#: C/editprop.page:120(section/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
+"This section contains controls to select the length and angle of a line "
+"object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro výběr délky a úhlu čáry."
+
+#: C/editprop.page:126(section/title)
+msgid "Position Tabbed Section"
+msgstr "Karta Pozice"
+
+#: C/editprop.page:128(section/p)
+msgid "This section contains controls to change the position of an object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro změnu pozice objektu."
+
+#: C/editprop.page:135(section/title)
+msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
+msgstr "Karta Stín (všechny objekty vyjma čárových kódů)"
+
+#: C/editprop.page:137(section/p)
+msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro přidání stínu k objektu."
+
+#: C/editprop.page:146(section/title)
+msgid "Other Manipulations of Objects"
+msgstr "Ostatní manipulace s objekty"
+
+#: C/editprop.page:148(section/p)
+msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
+msgstr "S objekty lze manipulovat ještě následujícími způsoby:"
+
+#: C/editprop.page:151(section/title)
+msgid "Moving and Resizing Objects"
+msgstr "Přesouvání a změna velikosti objektů"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:88(None)
+#: C/editprop.page:153(section/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
+"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
+"selection, all objects in the selection will move with the object being "
+"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
+"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
+"that object. See <link xref=\"select\"/>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+"Objekty lze přesunout kliknutím na vybraný objekt a tažením objektu na nové "
+"místo. Pokud je objekt součástí skupiny označených objektů, budou se s "
+"objektem přesouvat všechny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice "
+"zůstane zachovaná. Pokud není žádný objekt vybraný, kliknutí na objekt "
+"provede nový výběr tohoto objektu. Viz <link xref=\"select\"/>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:99(None)
+#: C/editprop.page:161(section/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
+"dragging it to obtain the new size."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
-
-#: C/merge-ex2.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a CSV file."
-msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru CSV."
+"U vybraných objektů můžete měnit jejich velikost kliknutím na úchyt pro "
+"změnu velikosti a jeho tažením tak, abyste dosáhli správné velikost."
-#: C/merge-ex2.page:25(title)
-msgid "Example 2: Address labels"
-msgstr "Příklad 2: Adresní štítky"
+#: C/editprop.page:167(section/title)
+msgid "Changing Stacking Order"
+msgstr "Změna pořadí objektů"
-#: C/merge-ex2.page:27(p)
+#: C/editprop.page:169(section/p)
msgid ""
-"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
-"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
-"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
-"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
-"line address."
+"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
+"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
+"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
+"order, select one or more objects and choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Bring to Front</gui> </guiseq> to raise the selection "
+"to the top of the stacking order, or choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Send to Back</gui> </guiseq> to lower the selection to "
+"the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
+"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
msgstr ""
-"V tomto příkladu se chystáme uspořádat večírek a potřebujeme vytisknout "
-"adresní štítky na své pozvánky. Máme seznam svých nejbližších přátel, který "
-"jsem vytvořili v aplikaci <app>gnumeric</app> a vyexportovali jej jako "
-"soubor CSV. Povšimněte si, že ne všichni mají přezdívku nebo dvouřádkovou "
-"adresu."
+"Pořadí objektů představuje jejich relativní polohu v ose z. Prakticky to "
+"určuje při překrývání objektů, který z nich bude nahoře a který vespod. "
+"Standardně se nové objekty vytvářejí nad staršími objekty. Když chcete toto "
+"pořadí změnit, jeden nebo více objektů vyberte a zvolte "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Pořadí</gui> <gui>Přenést dopředu</gui></"
+"guiseq> pro vynesení výběru na nejvyšší pozici nebo <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui> <gui>Pořadí</gui> <gui>Odsunout dozadu</gui></guiseq> pro zatlačení "
+"výběru úplně dospod. Tyto položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí "
+"pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti za předpokladu, že jsou vybrané "
+"nějaké objekty."
-#: C/merge-ex2.page:33(code)
-#, no-wrap
+#: C/editprop.page:187(section/title)
+msgid "Rotating and Flipping Objects"
+msgstr "Otáčení a překlápění objektů"
+
+#: C/editprop.page:189(section/p)
msgid ""
-"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-" "
+"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
+"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Rotate/Flip</gui> </guiseq> sub-menu. These "
+"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
+"is a non-empty selection."
msgstr ""
-"\n"
-"PRIJMENI,JMENO,PREZDIVKA,ADR1,ADR2,MESTO,PSC\n"
-",,,,,,,\n"
-"Pacovský,Tomáš,,\"U dvou akordů\",\"Křižíkova 506\",Praha,\"123 00\"\n"
-"Pacovský,František,Ozzák,\"Křižíkova 62\",,\"Praha - Vinohrady\",\"110 00\"\n"
-"Divičová,Marcela,,\"Náměstí míru 1\",,Praha,\"150 00\"\n"
-"Bůček,Alexandr,Lexa,\"U Jezevce\",\"Nitranská 7\",Praha,\"160 13\"\n"
-"Bůčková,Alexandra,,\"Korunní 18\",,Praha,\"100 24\"\n"
-" "
+"Objekty lze otáčet po 90stupňových krocích v obou směrech nebo je překlápět "
+"svisle či vodorovně a to volbou příslušné položky v podnabídce "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Otočit/Překlopit</gui></guiseq>. Tyto "
+"položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací "
+"oblasti za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
-#: C/merge-ex2.page:43(p)
+#: C/editprop.page:197(note/p)
msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
+"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
+"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
+"basic text box, choose <guiseq> <gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui> </"
+"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
msgstr ""
-"V aplikaci <app>gLabels</app> vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 "
-"„Poštovní etikety“. Následně použijeme položku nabídky <guiseq><gui>Objekty</"
-"gui><gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a zobrazí se nám dialogové okno "
-"<gui>vlastností slučování</gui>. V tomto dialogovém okně vybereme typ zdroje "
-"(v našem případě CSV s klíči na 1. řádku) a konkrétní zdroj (název souboru) "
-"pro slučování, jak můžete vidět na následujícím obrázku."
+"Tato funkce je užitečná, když navrhujete vložky do krabičky na CD. Pro text "
+"na hřbetu potřebujete svisle uspořádaný text. Po té co vytvoříte rámec se "
+"základním textem, zvolte <guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Otočit/překlopit</"
+"gui></guiseq>, abyste textový rámec natočili podle svých požadavků."
+
+#: C/editprop.page:208(section/title)
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Zarovnávání objektů"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:57(p)
+#: C/editprop.page:210(section/p)
msgid ""
-"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
-"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
-"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
-"any other records that we didn't want to print a label for."
+"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
+"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
+"menuitem from the <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Horizontal</gui> </"
+"guiseq> or <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Vertical</gui> </guiseq> "
+"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display "
+"area when there is a non-empty selection."
msgstr ""
-"Před použitím zdroje slučování zrušíme zaškrtnutí prvního záznamu, protože "
-"ten obsahuje pouze prázdná pole. To je pozůstatek z naší původní tabulky "
-"vytvořené v <app>gnumeric</app> a akorát bychom tím zničili první etiketu. "
-"Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutí kteréhokoliv záznamu, který "
-"nechceme vytisknout."
+"Objekty lze zarovnávat vodorovně nebo svisle, relativně vůči sobě nebo "
+"relativně ke středové čáře etikety, volbou příslušné položky z podnabídky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Zarovnat vodorovně</gui></guiseq> nebo "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Zarovnat svisle</gui></guiseq>. Tyto položky "
+"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti "
+"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
+#: C/editprop.page:223(section/title)
+msgid "Using the Property Bar"
+msgstr "Používání lišty vlastností"
+
+#: C/editprop.page:225(section/p)
msgid ""
-"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
+"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
+"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
+"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
+"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
+"newly created objects."
msgstr ""
-"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení "
-"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
-"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
+"Lištu vlastností lze použít ke změně některých běžných vlastností objektů "
+"jako celku. Tyto vlastnosti zahrnují typ písma, velikost písma, tloušťku "
+"písma, zarovnání textu, barvu textu, barvu výplně, barvu čáry nebo obrysu a "
+"tloušťku čáry. Přes panel vlastností může také zadat výchozí hodnoty těchto "
+"vlastností pro nově vytvářené objekty."
+
+#: C/labelprop.page:9(info/desc)
+msgid "How to change the properties of a label or business card."
+msgstr "Jak změnit vlastnosti etikety nebo vizitky."
+
+#: C/labelprop.page:25(page/title)
+msgid "To change label properties"
+msgstr "Změna vlastností etikety"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:75(p)
+#: C/labelprop.page:27(page/p)
msgid ""
-"In this example we have a single text object. This text object contains all "
-"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
-"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
-"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
-"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
+"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
+"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
-"V tomto příkladu máme jen jeden textový objekt. Tento textový objekt "
-"obsahuje všechna slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích "
-"představujících poštovní adresu. Všimněte si, že pole ${ADR1} a ${ADR2} jsou "
-"umístěná na samostatných řádcích bez jakéhokoliv dalšího textu. Pokud "
-"aplikace <app>gLabels</app> narazí na pole, které je jediným textem na řádku "
-"a toto pole je prázdné, řádek nebude ve výsledku zabírat žádné místo."
+"Pokud chcete změnit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Vlastnosti</gui></guiseq> a zobrazí se "
+"dialogové okno <gui>Vlastnosti etikety</gui>. Zvolte pro dokument nový typ "
+"média a orientaci a klikněte na <gui>OK</gui>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: C/merge-ex2.page:82(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"Nyní se můžeme pustit do tisku adresních štítků pomocí volby "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq> v nabídce. Zobrazí se "
-"dialogové okno tisku jako na následujícím obrázku."
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported Licence."
-#: C/merge-ex2.page:100(p)
-msgid "Address labels preview"
-msgstr "Náhled etiket s adresami"
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:50(None)
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že schvalují vás nebo vaše použití díla)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:63(None)
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:84(None)
+#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:95(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:392(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
-#: C/merge-ex1.page:9(desc)
-msgid "Create name tags from a CSV file."
-msgstr "Vytvoření jmenovek ze souboru CSV."
+#: C/mancreate.page:11(info/desc)
+msgid "Create your templates manually."
+msgstr "Vytvářejte své šablony ručně."
-#: C/merge-ex1.page:25(title)
-msgid "Example 1: Name Tags"
-msgstr "Příklad 1: Jmenovky"
+#: C/mancreate.page:27(page/title)
+msgid "Manually creating new templates"
+msgstr "Ruční vytváření nových šablon"
-#: C/merge-ex1.page:27(p)
+#: C/mancreate.page:34(page/p)
msgid ""
-"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
-"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
-"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
-"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
-msgstr ""
-"V tomto příkladu pořádáme seznamovací párty pro nové členy osádky naší lodi. "
-"Máme seznam nováčků v osádce, který jsme vytvořili v aplikaci <app>gnumeric</"
-"app> a následně jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvořit "
-"i v textovém editoru, ale žijeme přece v 21. století."
-
-#: C/merge-ex1.page:33(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"Name,Department,SN\n"
-"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
-"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"jmeno,zarazeni,cislo\n"
-"\"Jiří Kroupa\",vedení,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"prof. Hrbolek\",vědec,S179-276SP\n"
-"\"MUDr. Kroupová\",lékař,unknown\n"
-"\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n"
-" "
-
-#: C/merge-ex1.page:41(p)
-msgid ""
-"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
-msgstr ""
-"V aplikaci <app>gLabels</app> máme vytvořený dokument vycházející ze šablony "
-"Avery 5395 „Etikety na jmenovky“. Nyní použijeme položku nabídky "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a zobrazí "
-"se nám dialogové okno <gui>vlastnosti slučování</gui>. Toto dialogové okno "
-"použijeme k výběru typu zdroje (v našem případě CSV s klíči na 1. řádku) a "
-"vlastního zdroje (souboru), jak můžete vidět níže."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:68(p)
-msgid ""
-"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
-"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
-"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
-"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
-"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
-"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
-"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
-"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
-"which contains our crew member's starfleet serial number."
-msgstr ""
-"V tomto příkladu máme přidané tři textové objekty a čárový kód. První "
-"textový objekt obsahuje pouze prostý text („Ahoj, jmenuji se“). Druhý "
-"textový objekt obsahuje jedno slučované pole („${jmeno}“), které odpovídá "
-"prvnímu poli v záznamu (první sloupec v řádku) a které obsahuje celé jméno "
-"nového člena osádky. Třetí textové pole obsahuje jak text („Zařazení: “), "
-"tak za ním následuje jedno slučované pole („${zarazeni}“), které odpovídá "
-"druhému poli se zařazením člena posádky. Objekt s čárovým kódem je nastavený "
-"na použití pole (klíče) „cislo“, které obsahuje identifikační číslo člena "
-"posádky."
-
-#: C/merge-ex1.page:78(p)
-msgid ""
-"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Nyní můžeme své jmenovky vytisknout pomocí položky nabídky "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové okno "
-"jako na následujícím obrázku."
-
-#: C/merge-ex1.page:85(p)
-msgid "Printing name tags"
-msgstr "Tisk jmenovek"
-
-#: C/merge-ex1.page:96(p)
-msgid "Name tags preview"
-msgstr "Náhled jmenovek"
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:100(p)
-msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
-"aboard."
-msgstr ""
-"Vše vypadá v pořádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s "
-"etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naše hosty."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:341(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:393(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
-"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
-"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:440(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:501(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:727(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:790(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-
-#: C/mancreate.page:11(desc)
-msgid "Create your templates manually."
-msgstr "Vytvářejte své šablony ručně."
-
-#: C/mancreate.page:27(title)
-msgid "Manually creating new templates"
-msgstr "Ruční vytváření nových šablon"
-
-#. ******************
-#: C/mancreate.page:34(p)
-msgid ""
-"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
-"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
-"described in the DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3."
-"dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (this DTD also describes other XML files "
-"used by <app>gLabels</app>)."
+"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
+"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
+"described in the DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3."
+"dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (this DTD also describes other XML files "
+"used by <app>gLabels</app>)."
msgstr ""
"Tato stránka je příručkou k ručnímu vytváření šablon <app>gLabels</app>. "
"Šablony <app>gLabels</app> jsou definovány v jednoduchých souborech XML, "
@@ -1227,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (toto DTD popisuje i ostatní "
"formáty XML používané v aplikaci <application>gLabels</application>)."
-#: C/mancreate.page:39(p)
+#: C/mancreate.page:39(page/p)
msgid ""
"Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
"glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
@@ -1236,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"${HOME}/.glabels</file> a jejich název by měl mít příponu <file>.template</"
"file>."
-#: C/mancreate.page:43(p)
+#: C/mancreate.page:43(note/p)
msgid ""
"<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
"defined here:"
@@ -1244,27 +1100,25 @@ msgstr ""
"Aplikace <app>gLabels</app> hledá šablony na několika další místech, "
"konkrétně na těchto:"
-#: C/mancreate.page:46(p)
+#: C/mancreate.page:46(td/p)
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: C/mancreate.page:47(p) C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:238(p)
-#: C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:416(p)
-#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) C/mancreate.page:563(p)
-#: C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) C/mancreate.page:677(p)
-#: C/mancreate.page:754(p)
+#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p)
+#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/mancreate.page:54(file)
-msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-
-#: C/mancreate.page:55(p)
+#: C/mancreate.page:55(td/p)
msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
msgstr "Předdefinované šablony šířené s aplikací <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:56(p)
+#: C/mancreate.page:56(td/p)
msgid ""
"<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
"file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
@@ -1272,13 +1126,9 @@ msgstr ""
"<file>${prefix}</file> je obvykle <file>/usr</file> nebo <file>/usr/local</"
"file> podle toho, kde je nainstalována vlastní aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:60(file)
-msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-
-#: C/mancreate.page:61(p)
+#: C/mancreate.page:61(td/p)
msgid ""
-"User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
"</em>"
msgstr ""
@@ -1286,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"<app>gLabels</app>. <em>Neumisťujte do této složky ručně vytvořené šablony.</"
"em>"
-#: C/mancreate.page:63(p)
+#: C/mancreate.page:63(td/p)
msgid ""
"If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
"${HOME}/.config</file>."
@@ -1294,21 +1144,17 @@ msgstr ""
"Pokud není <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> definováno, použije se výchozí "
"<file>${HOME}/.config</file>."
-#: C/mancreate.page:67(file)
-msgid "${HOME}/.glabels"
-msgstr "${HOME}/.glabels"
-
-#: C/mancreate.page:68(p)
+#: C/mancreate.page:68(td/p)
msgid ""
"User defined templates that have been created manually should be placed in "
-"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
"Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
msgstr ""
"Uživatelem definované šablony, které byly vytvořeny ručně, by měly být "
"umístěny v této složce. Do této složky by ukládaly šablony také starší verze "
"<gui>Návrháře šablon</gui> <app>gLabels</app> (před verzí 3.0)."
-#: C/mancreate.page:76(p)
+#: C/mancreate.page:76(note/p)
msgid ""
"Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
"<link href=\"mailto:glabels-templates lists sourceforge net\">mailing list</"
@@ -1319,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"<app>gLabels</app> a možná budou zařazeny jako součást příští verze "
"<app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:90(title)
+#: C/mancreate.page:90(section/title)
msgid "Assumptions/caveats"
msgstr "Předpoklady/upozornění"
-#: C/mancreate.page:93(p)
+#: C/mancreate.page:93(item/p)
msgid ""
"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
@@ -1333,44 +1179,40 @@ msgstr ""
"stránka obsahovat více než jednu velikost položky, můžete ji rozdělit do "
"více šablon a vytisknout na vícekrát)"
-#: C/mancreate.page:98(p)
-msgid ""
-"Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
-"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For "
-"example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no"
-"\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code "
-"translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</"
-"em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
-msgstr ""
-"Rozměry mohou být uváděny v jednotkách <code translate=\"no\">pt</code>, "
-"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code> nebo <code translate=\"no\">pc</code> a s tečkou "
-"jako desetinným oddělovačem. Například: „<code translate=\"no\">1.0in</"
-"code>“ nebo „<code translate=\"no\">2.54cm</code>“. Pokud není žádná "
-"jednotka uvedená, budou předpokládány body <code translate=\"no\">pt</code> "
-"(1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0,352778 <em>mm</em>)."
-
-#: C/mancreate.page:119(title)
+#: C/mancreate.page:98(item/p)
+msgid ""
+"Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
+"<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
+"\"<code>1.0in</code>\" or \"<code>2.54cm</code>\". If no units are "
+"specified, computer points (<code>pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> "
+"= 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+msgstr ""
+"Rozměry mohou být uváděny v jednotkách <code>pt</code>, <code>in</code>, "
+"<code>mm</code>, <code>cm</code> nebo <code>pc</code> a s tečkou jako "
+"desetinným oddělovačem. Například: „<code>1.0in</code>“ nebo „<code>2.54cm</"
+"code>“. Pokud není žádná jednotka uvedená, budou předpokládány body "
+"<code>pt</code> (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0,352778 <em>mm</em>)."
+
+#: C/mancreate.page:118(section/title)
msgid "Template Files"
msgstr "Soubory šablon"
-#: C/mancreate.page:121(p)
+#: C/mancreate.page:120(section/p)
msgid ""
-"A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
-"code> top-level node."
+"A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
+"node."
msgstr ""
-"Soubor se šablonou obsahuje jeden uzel nejvyšší úrovně <code translate=\"no"
-"\">Glabels-templates</code>."
+"Soubor se šablonou obsahuje jeden uzel nejvyšší úrovně <code>Glabels-"
+"templates</code>."
-#: C/mancreate.page:124(code)
+#: C/mancreate.page:123(section/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<Glabels-templates>\n"
"\n"
-" <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
+" <var>...templates...</var>\n"
"\n"
"</Glabels-templates>"
msgstr ""
@@ -1378,126 +1220,64 @@ msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<Glabels-templates>\n"
"\n"
-" <replaceable>…šablony…</replaceable>\n"
+" <var>…šablony…</var>\n"
"\n"
"</Glabels-templates>"
-#: C/mancreate.page:133(title)
+#: C/mancreate.page:132(listing/title)
msgid "Example Template"
msgstr "Příklad šablony"
-#: C/mancreate.page:134(desc)
+#: C/mancreate.page:133(listing/desc)
msgid ""
-"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
-"\"no\">Template</code> node."
-msgstr ""
-"Příklad souboru se šablonou <app>gLabels</app> obsahujícího jeden uzel <code "
-"translate=\"no\">Template</code>."
-
-#: C/mancreate.page:136(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
-"<Glabels-templates>\n"
-"\n"
-" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
-" <Meta category=\"label\"/>\n"
-" <Meta category=\"mail\"/>\n"
-" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
-" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
-" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
-" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
-" </Label-rectangle>\n"
-" </Template>\n"
-"\n"
-"</Glabels-templates>"
+"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
+"code> node."
msgstr ""
-"\n"
-"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
-"<Glabels-templates>\n"
-"\n"
-" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
-" <Meta category=\"label\"/>\n"
-" <Meta category=\"mail\"/>\n"
-" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
-" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
-" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
-" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
-" </Label-rectangle>\n"
-" </Template>\n"
-"\n"
-"</Glabels-templates>"
+"Příklad souboru se šablonou <app>gLabels</app> obsahujícího jeden uzel "
+"<code>Template</code>."
-#: C/mancreate.page:164(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Template</span>"
+#: C/mancreate.page:163(section/title)
+msgid "<code>Template</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Template</code>"
-#: C/mancreate.page:166(p)
+#: C/mancreate.page:165(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery "
-"product. It must contain one instance of any type of Label node (<code "
-"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
-"code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+"A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
+"contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
+"code>, <code>Label-round</code>, or <code>Label-cd</code>)."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Template</code> popisuje jeden pevně daný "
-"výrobek. Musí obsahovat jednu instanci libovolného uzlu Label (<code "
-"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
-"code> nebo <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+"Uzel <code>Template</code> popisuje jeden pevně daný výrobek. Musí obsahovat "
+"jednu instanci libovolného uzlu Label (<code>Label-rectangle</code>, "
+"<code>Label-round</code> nebo <code>Label-cd</code>)."
-#: C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p)
-#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p)
-#: C/mancreate.page:563(p) C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p)
-#: C/mancreate.page:677(p) C/mancreate.page:754(p)
+#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: C/mancreate.page:180(code)
-#, no-wrap
-msgid "brand"
-msgstr "brand"
-
-#: C/mancreate.page:181(p)
+#: C/mancreate.page:180(td/p)
msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
msgstr "Značka nebo výrobce papírenského produktu. Např. \"S&K Label\""
-#: C/mancreate.page:184(code)
-#, no-wrap
-msgid "part"
-msgstr "part"
-
-#: C/mancreate.page:185(p)
+#: C/mancreate.page:184(td/p)
msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
msgstr "Produktové číslo nebo název papírenského produktu. Např. \"8160\""
-#: C/mancreate.page:188(code) C/mancreate.page:542(code)
-#, no-wrap
-msgid "size"
-msgstr "size"
-
-#: C/mancreate.page:189(p)
+#: C/mancreate.page:188(td/p)
msgid ""
-"Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
-"translate=\"no\">A4</code>\", ..."
+"Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
msgstr ""
-"Velikost stránky. Např. \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
-"translate=\"no\">A4</code>\", …"
-
-#: C/mancreate.page:194(code)
-#, no-wrap
-msgid "description"
-msgstr "description"
+"Velikost stránky. Např. \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", …"
-#: C/mancreate.page:195(p)
+#: C/mancreate.page:194(td/p)
msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
msgstr "Popis papírenského produktu. Např. \"Mailing Labels.\""
-#: C/mancreate.page:198(code)
-#, no-wrap
-msgid "_description"
-msgstr "_description"
-
-#: C/mancreate.page:199(p)
+#: C/mancreate.page:198(td/p)
msgid ""
"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
"\" (Only useful for predefined templates)"
@@ -1505,32 +1285,15 @@ msgstr ""
"Popis papírenského produktu s možností překladu. Např. \"Mailing Labels."
"\" (Použitelné pouze pro předdefinované šablony)"
-#: C/mancreate.page:203(code) C/mancreate.page:312(code)
-#: C/mancreate.page:375(code) C/mancreate.page:481(code)
-#, no-wrap
-msgid "width"
-msgstr "width"
-
-#: C/mancreate.page:204(p)
+#: C/mancreate.page:203(td/p)
msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Šířka stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\""
-#: C/mancreate.page:207(code) C/mancreate.page:316(code)
-#: C/mancreate.page:379(code) C/mancreate.page:486(code)
-#, no-wrap
-msgid "height"
-msgstr "height"
-
-#: C/mancreate.page:208(p)
+#: C/mancreate.page:207(td/p)
msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Výška stránky. Platné jen v případě, že size=\"Other\""
-#: C/mancreate.page:211(code)
-#, no-wrap
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
-
-#: C/mancreate.page:212(p)
+#: C/mancreate.page:211(td/p)
msgid ""
"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
"of another template of the same brand. The template will inherit all "
@@ -1544,44 +1307,37 @@ msgstr ""
"definovanou dříve – aplikace <app>gLabels</app> v současnosti nepodporuje "
"dopředné odkazy."
-#: C/mancreate.page:230(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Meta</span>"
+#: C/mancreate.page:229(section/title)
+msgid "<code>Meta</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Meta</code>"
-#: C/mancreate.page:232(p)
+#: C/mancreate.page:231(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
-"information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> "
-"node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
+"A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
+"template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
+"code> nodes."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Meta</code> obsahuje některé doplňující "
-"informace o šabloně. Uzel <code translate=\"no\">Template</code> může "
-"obsahovat žádný nebo více uzlů <code translate=\"no\">Meta</code>."
+"Uzel <code>Meta</code> obsahuje některé doplňující informace o šabloně. Uzel "
+"<code>Template</code> může obsahovat žádný nebo více uzlů <code>Meta</code>."
-#: C/mancreate.page:238(p)
+#: C/mancreate.page:237(td/p)
msgid "Subnode"
msgstr "Podřízený uzel"
-#: C/mancreate.page:244(code)
-#, no-wrap
-msgid "category"
-msgstr "category"
-
-#: C/mancreate.page:245(p)
+#: C/mancreate.page:244(td/p)
msgid ""
"A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
-"simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the "
-"parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are "
-"used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the "
-"results of template searches."
+"simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
+"code> node. Template categories are used by the <app>gLabels</app> <gui>New "
+"Label Dialog</gui> to filter the results of template searches."
msgstr ""
"Kategorie pro šablonu. Šablona může patřit do více kategorií jednoduše tak, "
-"že přidáte více uzlů <code translate=\"no\">Meta</code> do rodičovského uzlu "
-"<code translate=\"no\">Template</code>. Kategorie šablony využívá aplikace "
-"<app>gLabels</app> v dialogovém okně <gui>Nová etiketa či vizitka</gui>, aby "
-"vám mohla vyfiltrovat nalezené šablony."
+"že přidáte více uzlů <code>Meta</code> do rodičovského uzlu <code>Template</"
+"code>. Kategorie šablony využívá aplikace <app>gLabels</app> v dialogovém "
+"okně <gui>Nová etiketa či vizitka</gui>, aby vám mohla vyfiltrovat nalezené "
+"šablony."
-#: C/mancreate.page:252(p)
+#: C/mancreate.page:251(td/p)
msgid ""
"The value of this category must match a predefined category ID defined in "
"the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
@@ -1591,67 +1347,7 @@ msgstr ""
"souboru <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
"Aktuálně jsou definovány tato ID kategorií:"
-#: C/mancreate.page:256(code)
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr "label (etiketa)"
-
-#: C/mancreate.page:257(code)
-#, no-wrap
-msgid "round-label"
-msgstr "round-label (kulatá etiketa)"
-
-#: C/mancreate.page:258(code)
-#, no-wrap
-msgid "elliptical-label"
-msgstr "elliptical-label (eliptická etiketa)"
-
-#: C/mancreate.page:259(code)
-#, no-wrap
-msgid "square-label"
-msgstr "square-label (čtvercová etiketa)"
-
-#: C/mancreate.page:260(code)
-#, no-wrap
-msgid "rectangle-label"
-msgstr "rectangle-label (obdélníková etiketa)"
-
-#: C/mancreate.page:261(code)
-#, no-wrap
-msgid "card"
-msgstr "card (karta)"
-
-#: C/mancreate.page:262(code)
-#, no-wrap
-msgid "business-card"
-msgstr "business-card (vizitka)"
-
-#: C/mancreate.page:263(code)
-#, no-wrap
-msgid "media"
-msgstr "media (médium)"
-
-#: C/mancreate.page:264(code)
-#, no-wrap
-msgid "mail"
-msgstr "mail (poštovní)"
-
-#: C/mancreate.page:265(code)
-#, no-wrap
-msgid "foldable"
-msgstr "foldable (přání)"
-
-#: C/mancreate.page:266(code)
-#, no-wrap
-msgid "photo"
-msgstr "photo (fotka)"
-
-#: C/mancreate.page:273(code)
-#, no-wrap
-msgid "product_url"
-msgstr "product_url"
-
-#: C/mancreate.page:274(p)
+#: C/mancreate.page:273(td/p)
msgid ""
"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
"available."
@@ -1659,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Adresa URL odkazující na webovou stránku výrobce a to tu, pokud existuje, "
"která se týká konkrétního výrobku."
-#: C/mancreate.page:278(p)
+#: C/mancreate.page:277(note/p)
msgid ""
"Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
"developer's <link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net"
@@ -1669,50 +1365,38 @@ msgstr ""
"\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net\">poštovní konference</link> "
"aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/mancreate.page:281(p)
+#: C/mancreate.page:280(note/p)
msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
msgstr ""
"Použití adresy URL výrobku může být omezené, protože adresa nemusí být "
"trvalá."
-#: C/mancreate.page:294(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+#: C/mancreate.page:293(section/title)
+msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Label-rectangle</code>"
-#: C/mancreate.page:296(p)
+#: C/mancreate.page:295(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the "
-"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape "
-"(may have rounded edges)."
+"A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
+"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> popisuje rozměry jedné "
-"etikety nebo vizitky, která má obdélníkový tvar (může mít zaoblené rohy)."
-
-#: C/mancreate.page:308(code) C/mancreate.page:371(code)
-#: C/mancreate.page:422(code) C/mancreate.page:469(code)
-#, no-wrap
-msgid "id"
-msgstr "id"
+"Uzel <code>Label-rectangle</code> popisuje rozměry jedné etikety nebo "
+"vizitky, která má obdélníkový tvar (může mít zaoblené rohy)."
-#: C/mancreate.page:309(p) C/mancreate.page:372(p) C/mancreate.page:423(p)
-#: C/mancreate.page:470(p)
+#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p)
+#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p)
msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
msgstr "Rezervované pro pozdější použití. Vždy by mělo být nastavené na 0."
-#: C/mancreate.page:313(p)
+#: C/mancreate.page:312(td/p)
msgid "Width of label/card"
msgstr "Šířka etikety/vizitky"
-#: C/mancreate.page:317(p)
+#: C/mancreate.page:316(td/p)
msgid "Heigth of label/card"
msgstr "Výška etikety/vizitky"
-#: C/mancreate.page:320(code)
-#, no-wrap
-msgid "round"
-msgstr "round"
-
-#: C/mancreate.page:321(p)
+#: C/mancreate.page:320(td/p)
msgid ""
"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
"should be 0."
@@ -1720,12 +1404,7 @@ msgstr ""
"Poloměr rohů. Pro položky s ostrými rohy (např. vizitky) by mělo být "
"nastaveno na 0."
-#: C/mancreate.page:325(code)
-#, no-wrap
-msgid "x_waste"
-msgstr "x_waste"
-
-#: C/mancreate.page:326(p)
+#: C/mancreate.page:325(td/p)
msgid ""
"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1734,12 +1413,7 @@ msgstr ""
"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé "
"pozadí, ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:331(code)
-#, no-wrap
-msgid "y_waste"
-msgstr "y_waste"
-
-#: C/mancreate.page:332(p)
+#: C/mancreate.page:331(td/p)
msgid ""
"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1748,37 +1422,32 @@ msgstr ""
"kvůli zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé "
"pozadí, ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:340(desc) C/mancreate.page:342(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
-msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+#: C/mancreate.page:339(figure/desc)
+msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <code>Label-rectangle</code>"
-#: C/mancreate.page:357(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+#: C/mancreate.page:356(section/title)
+msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Label-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:359(p)
+#: C/mancreate.page:358(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
-"of a single label or business card that is elliptic in shape."
+"A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
+"or business card that is elliptic in shape."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> popisuje rozměry jedné "
-"etikety nebo vizitky, která má eliptický tvar."
+"Uzel <code>Label-ellipse</code> popisuje rozměry jedné etikety nebo vizitky, "
+"která má eliptický tvar."
-#: C/mancreate.page:376(p)
+#: C/mancreate.page:375(td/p)
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Šířka elipsy"
-#: C/mancreate.page:380(p)
+#: C/mancreate.page:379(td/p)
msgid "Heigth of the ellipse"
msgstr "Výška elipsy"
-#: C/mancreate.page:383(code) C/mancreate.page:430(code)
-#: C/mancreate.page:491(code)
-#, no-wrap
-msgid "waste"
-msgstr "waste"
-
-#: C/mancreate.page:384(p) C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:492(p)
+#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p)
+#: C/mancreate.page:491(td/p)
msgid ""
"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1787,59 +1456,51 @@ msgstr ""
"zamezení problémům se zarovnáním v situaci, kdy se nepoužívá bílé pozadí, "
"ale např. obrázkové."
-#: C/mancreate.page:392(desc) C/mancreate.page:394(p)
-#: C/mancreate.page:439(desc) C/mancreate.page:441(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
-msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+#: C/mancreate.page:391(figure/desc)
+msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span>Label-ellipse</span>"
-#: C/mancreate.page:409(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-round</span>"
+#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc)
+msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <code>Label-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:411(p)
+#: C/mancreate.page:408(section/title)
+msgid "<code>Label-round</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Label-round</code>"
+
+#: C/mancreate.page:410(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
-"a simple round label (not a CD)."
+"A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
+"label (not a CD)."
msgstr ""
-"Uzel <emphasis>Label-round</emphasis> popisuje rozměry jedné kulaté etikety "
-"(ale ne CD)."
-
-#: C/mancreate.page:426(code) C/mancreate.page:473(code)
-#: C/mancreate.page:615(code)
-#, no-wrap
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
+"Uzel <code>Label-round</code> popisuje rozměry jedné kulaté etikety (ale ne "
+"CD)."
-#: C/mancreate.page:427(p)
+#: C/mancreate.page:426(td/p)
msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
msgstr "Poloměr (½ průměru) etikety."
-#: C/mancreate.page:456(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+#: C/mancreate.page:455(section/title)
+msgid "<code>Label-cd</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Label-cd</code>"
-#: C/mancreate.page:458(p)
+#: C/mancreate.page:457(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
-"CD, DVD, or business card CD."
+"A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
+"business card CD."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Label-cd</code> popisuje rozměry etiket na CD, "
-"DVD nebo vizitkové CD."
+"Uzel <code>Label-cd</code> popisuje rozměry etiket na CD, DVD nebo vizitkové "
+"CD."
-#: C/mancreate.page:474(p)
+#: C/mancreate.page:473(td/p)
msgid "Outer radius of label"
msgstr "Vnější poloměr etikety."
-#: C/mancreate.page:477(code)
-#, no-wrap
-msgid "hole"
-msgstr "hole"
-
-#: C/mancreate.page:478(p)
+#: C/mancreate.page:477(td/p)
msgid "Radius of concentric hole"
msgstr "Poloměr středové díry."
-#: C/mancreate.page:482(p)
+#: C/mancreate.page:481(td/p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
@@ -1847,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou šířku. (Vhodné pro "
"„vizitková CD“)."
-#: C/mancreate.page:487(p)
+#: C/mancreate.page:486(td/p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
@@ -1855,19 +1516,15 @@ msgstr ""
"Pokud je zadáno, bude etiketa oříznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro "
"„vizitková CD“)."
-#: C/mancreate.page:500(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
-msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
-
-#: C/mancreate.page:502(p)
-msgid "CD label parameters"
-msgstr "Parametry etiket na CD"
+#: C/mancreate.page:499(figure/desc)
+msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <code>Label-cd</code>"
-#: C/mancreate.page:517(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
-msgstr "Uzly <span translate=\"no\">Markup</span>"
+#: C/mancreate.page:516(section/title)
+msgid "<code>Markup</code> Nodes"
+msgstr "Uzly <code>Markup</code>"
-#: C/mancreate.page:519(p)
+#: C/mancreate.page:518(section/p)
msgid ""
"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
"describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
@@ -1881,208 +1538,145 @@ msgstr ""
"představovat například okraje, přehyby, speciální oblasti a další pomůcky "
"užitečné pro uživatele šablony."
-#: C/mancreate.page:529(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
-msgstr "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
+#: C/mancreate.page:528(section/title)
+msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Markup-margin</code>"
-#: C/mancreate.page:531(p)
+#: C/mancreate.page:530(section/p)
msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
-"edges of a label."
+"A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Markup-margin</code> popisuje okraj podél všech "
-"hran etikety."
+"Uzel <code>Markup-margin</code> popisuje okraj podél všech hran etikety."
-#: C/mancreate.page:543(p)
+#: C/mancreate.page:542(td/p)
msgid ""
"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
"the card/label."
msgstr ""
"Velikost okraje. Např. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky."
-#: C/mancreate.page:557(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-line</span>"
-
-#: C/mancreate.page:559(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
-msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Markup-line</code> popisuje značku v podobě čáry."
+#: C/mancreate.page:556(section/title)
+msgid "<code>Markup-line</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Markup-line</code>"
-#: C/mancreate.page:569(code) C/mancreate.page:641(code)
-#: C/mancreate.page:683(code)
-#, no-wrap
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#: C/mancreate.page:558(section/p)
+msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
+msgstr "Uzel <code>Markup-line</code> popisuje značku v podobě čáry."
-#: C/mancreate.page:570(p)
+#: C/mancreate.page:569(td/p)
msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "x-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:573(code) C/mancreate.page:645(code)
-#: C/mancreate.page:687(code)
-#, no-wrap
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: C/mancreate.page:574(p)
+#: C/mancreate.page:573(td/p)
msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "y-ová souřadnice 1. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:577(code)
-#, no-wrap
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: C/mancreate.page:578(p)
+#: C/mancreate.page:577(td/p)
msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
msgstr "x-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:581(code)
-#, no-wrap
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: C/mancreate.page:582(p)
+#: C/mancreate.page:581(td/p)
msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
msgstr "y-ová souřadnice 2. koncového bodu úsečky."
-#: C/mancreate.page:595(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-circle</span>"
+#: C/mancreate.page:594(section/title)
+msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Markup-circle</code>"
-#: C/mancreate.page:597(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
-msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Markup-circle</code> popisuje značku v podobě "
-"kruhu."
-
-#: C/mancreate.page:607(code) C/mancreate.page:768(code)
-#, no-wrap
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
+#: C/mancreate.page:596(section/p)
+msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
+msgstr "Uzel <code>Markup-circle</code> popisuje značku v podobě kruhu."
-#: C/mancreate.page:608(p)
+#: C/mancreate.page:607(td/p)
msgid "x coordinate of circle origin (center)."
msgstr "x-ová souřadnice středu kruhu."
-#: C/mancreate.page:611(code) C/mancreate.page:773(code)
-#, no-wrap
-msgid "y0"
-msgstr "y0"
-
-#: C/mancreate.page:612(p)
+#: C/mancreate.page:611(td/p)
msgid "y coordinate of circle origin (center)."
msgstr "y-ová souřadnice středu kruhu."
-#: C/mancreate.page:616(p)
+#: C/mancreate.page:615(td/p)
msgid "Radius of circle."
msgstr "Poloměr kruhu."
-#: C/mancreate.page:629(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-rect</span>"
+#: C/mancreate.page:628(section/title)
+msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Markup-rect</code>"
-#: C/mancreate.page:631(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
-msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Markup-rect</code> popisuje značku v podobě "
-"obdélníku."
+#: C/mancreate.page:630(section/p)
+msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
+msgstr "Uzel <code>Markup-rect</code> popisuje značku v podobě obdélníku."
-#: C/mancreate.page:642(p)
+#: C/mancreate.page:641(td/p)
msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku."
-#: C/mancreate.page:646(p)
+#: C/mancreate.page:645(td/p)
msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu obdélníku."
-#: C/mancreate.page:649(code) C/mancreate.page:691(code)
-#, no-wrap
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: C/mancreate.page:650(p)
+#: C/mancreate.page:649(td/p)
msgid "Width of rectangle."
msgstr "Šířka obdélníku."
-#: C/mancreate.page:653(code) C/mancreate.page:695(code)
-#, no-wrap
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: C/mancreate.page:654(p)
+#: C/mancreate.page:653(td/p)
msgid "Height of rectangle."
msgstr "Výška obdélníku."
-#: C/mancreate.page:657(code)
-#, no-wrap
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: C/mancreate.page:658(p)
+#: C/mancreate.page:657(td/p)
msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
msgstr "Poloměr zakulacených rohů obdélníku."
-#: C/mancreate.page:671(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>"
+#: C/mancreate.page:670(section/title)
+msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Markup-ellipse</code>"
-#: C/mancreate.page:673(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
-msgstr ""
-"Uzel <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> popisuje značku v podobě "
-"elipsy."
+#: C/mancreate.page:672(section/p)
+msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
+msgstr "Uzel <code>Markup-ellipse</code> popisuje značku v podobě elipsy."
-#: C/mancreate.page:684(p)
+#: C/mancreate.page:683(td/p)
msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "x-ová souřadnice levého horního rohu elipsy."
-#: C/mancreate.page:688(p)
+#: C/mancreate.page:687(td/p)
msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
msgstr "y-ová souřadnice levého horního rohu elipsy."
-#: C/mancreate.page:692(p)
+#: C/mancreate.page:691(td/p)
msgid "Width of ellipse."
msgstr "Šířka elipsy."
-#: C/mancreate.page:696(p)
+#: C/mancreate.page:695(td/p)
msgid "Height of ellipse."
msgstr "Výška elipsy."
-#: C/mancreate.page:714(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
-msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Layout</span>"
+#: C/mancreate.page:713(section/title)
+msgid "<code>Layout</code> Node"
+msgstr "Uzel <code>Layout</code>"
-#: C/mancreate.page:716(p)
+#: C/mancreate.page:715(section/p)
msgid ""
-"A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
-"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout "
-"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a "
-"running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can "
-"be used."
+"A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
+"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
+"if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
+"multiple <code>Layout</code> tags can be used."
msgstr ""
-"Uzel typu Label může obsahovat více potomků <code translate=\"no\">Layout</"
-"code>. V případě, že jsou etikety rozmístěné do jednoduché pravidelné "
-"mřížky, postačuje jeden uzel Layout. Pokud jsou ale etikety rozmístěné ve "
-"více mřížkách, např. mají podobu cihlové zdi, musí se použít více značek "
-"<code translate=\"no\">Layout</code>."
+"Uzel typu Label může obsahovat více potomků <code>Layout</code>. V případě, "
+"že jsou etikety rozmístěné do jednoduché pravidelné mřížky, postačuje jeden "
+"uzel Layout. Pokud jsou ale etikety rozmístěné ve více mřížkách, např. mají "
+"podobu cihlové zdi, musí se použít více značek <code>Layout</code>."
-#: C/mancreate.page:721(p)
+#: C/mancreate.page:720(section/p)
msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
msgstr ""
"Typický příklad pro více rozvržení Layout je list se třemi etiketami na CD:"
-#: C/mancreate.page:726(desc) C/mancreate.page:728(p)
+#: C/mancreate.page:725(figure/desc)
msgid "CD label sheet"
msgstr "List s etiketami na CD"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/mancreate.page:733(p)
+#: C/mancreate.page:732(section/p)
msgid ""
"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
"define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
@@ -2098,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"musíme nadefinovat druhé rozvržení s odlišnými souřadnicemi pro levý horní "
"roh této etikety."
-#: C/mancreate.page:741(p)
+#: C/mancreate.page:740(note/p)
msgid ""
"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
@@ -2112,29 +1706,19 @@ msgstr ""
"<app>gLabels</app> bude toto pravděpodobně řešit spojováním takových listů s "
"různými etiketami do jedné šablony."
-#: C/mancreate.page:749(p)
+#: C/mancreate.page:748(note/p)
msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
msgstr "Jedna etiketa může být vždy považována za mřížku s jednou buňkou."
-#: C/mancreate.page:760(code)
-#, no-wrap
-msgid "nx"
-msgstr "nx"
-
-#: C/mancreate.page:761(p)
+#: C/mancreate.page:760(td/p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (vodorovně)."
-#: C/mancreate.page:764(code)
-#, no-wrap
-msgid "ny"
-msgstr "ny"
-
-#: C/mancreate.page:765(p)
+#: C/mancreate.page:764(td/p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
msgstr "Počet etiket/vizitek v mřížce (svisle)."
-#: C/mancreate.page:769(p)
+#: C/mancreate.page:768(td/p)
msgid ""
"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
"cards/labels in the layout."
@@ -2142,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hraně levého sloupce etiket/vizitek "
"v rozvržení."
-#: C/mancreate.page:774(p)
+#: C/mancreate.page:773(td/p)
msgid ""
"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
"cards in the layout."
@@ -2150,992 +1734,1121 @@ msgstr ""
"Vzdálenost od horní hrany stránky k horní hraně horní řady etiket/vizitek v "
"rozvržení."
-#: C/mancreate.page:778(code)
-#, no-wrap
-msgid "dx"
-msgstr "dx"
-
-#: C/mancreate.page:779(p)
+#: C/mancreate.page:778(td/p)
msgid "Horizontal pitch of grid."
msgstr "Vodorovná rozteč mřížky."
-#: C/mancreate.page:782(code)
-#, no-wrap
-msgid "dy"
-msgstr "dy"
-
-#: C/mancreate.page:783(p)
+#: C/mancreate.page:782(td/p)
msgid "Vertical pitch of grid."
msgstr "Svislá rozteč mřížky."
-#: C/mancreate.page:789(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
-msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Layout</span>"
-
-#: C/mancreate.page:791(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
-msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Layout</span>"
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Právní informace."
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/mancreate.page:788(figure/desc)
+msgid "<code>Layout</code> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <code>Layout</code>"
-#: C/license.page:12(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:50(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
msgstr ""
-"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported Licence."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Můžete volně:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Sdílet"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Měnit"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Přizpůsobovat dílo."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Za následujících podmínek:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Označení"
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
-#: C/license.page:39(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:63(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
msgstr ""
-"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
-"způsobem, který předpokládá, že schvalují vás nebo vaše použití díla)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Stejné sdílení"
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
-#: C/license.page:47(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:84(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
msgstr ""
-"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
-"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
-#: C/license.page:53(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:95(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
msgstr ""
-"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
-"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
-#: C/labelprop.page:9(desc)
-msgid "How to change the properties of a label or business card."
-msgstr "Jak změnit vlastnosti etikety nebo vizitky."
+#: C/merge-ex1.page:9(info/desc)
+msgid "Create name tags from a CSV file."
+msgstr "Vytvoření jmenovek ze souboru CSV."
-#: C/labelprop.page:25(title)
-msgid "To change label properties"
-msgstr "Změna vlastností etikety"
+#: C/merge-ex1.page:25(page/title)
+msgid "Example 1: Name Tags"
+msgstr "Příklad 1: Jmenovky"
-#: C/labelprop.page:27(p)
+#: C/merge-ex1.page:27(page/p)
msgid ""
-"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
-"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
-"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
+"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
+"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
+"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
+"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Vlastnosti</gui></guiseq> a zobrazí se "
-"dialogové okno <gui>Vlastnosti etikety</gui>. Zvolte pro dokument nový typ "
-"média a orientaci a klikněte na <gui>OK</gui>."
+"V tomto příkladu pořádáme seznamovací párty pro nové členy osádky naší lodi. "
+"Máme seznam nováčků v osádce, který jsme vytvořili v aplikaci <app>gnumeric</"
+"app> a následně jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvořit "
+"i v textovém editoru, ale žijeme přece v 21. století."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:24(None)
+#: C/merge-ex1.page:33(page/code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+" "
msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+"\n"
+"jmeno,zarazeni,cislo\n"
+"\"Jiří Kroupa\",vedení,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"prof. Hrbolek\",vědec,S179-276SP\n"
+"\"MUDr. Kroupová\",lékař,unknown\n"
+"\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n"
+" "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:47(None)
+#: C/merge-ex1.page:41(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
+"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item "
+"to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+"select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge "
+"source (filename) as shown."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
+"V aplikaci <app>gLabels</app> máme vytvořený dokument vycházející ze šablony "
+"Avery 5395 „Etikety na jmenovky“. Nyní použijeme položku nabídky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a "
+"zobrazí se nám dialogové okno <gui>vlastnosti slučování</gui>. Toto "
+"dialogové okno použijeme k výběru typu zdroje (v našem případě CSV s klíči "
+"na 1. řádku) a vlastního zdroje (souboru), jak můžete vidět níže."
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Návrhář etiket a vizitek gLabels"
+#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:54(media/p)
+msgid "Merge properties dialog"
+msgstr "Dialogové okno vlastností slučování"
-#: C/index.page:23(title)
+#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
+"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">logo gLabels</media> Příručka aplikace gLabels"
+"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení "
+"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
+"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
-#: C/index.page:28(p)
+#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:71(page/p)
msgid ""
-"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
-"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
-"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
-"that you'll find at most office supply stores."
+"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
msgstr ""
-"Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na "
-"vytváření etiket a vizitek pro pracovní prostředí GNOME. Je navržená pro "
-"práci s různými samolepicími etiketami a vizitkami rozmístěnými na listech "
-"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve většině obchodů s "
-"kancelářskými potřebami."
+"Nyní můžeme začít s přidáváním objektů do svého dokumentu <app>glabels</"
+"app>, jak je ukázáno níže."
+
+#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:75(media/p)
+msgid "Adding objects"
+msgstr "Přidávání objektů"
-#: C/index.page:35(p)
+#: C/merge-ex1.page:68(page/p)
msgid ""
-"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
-"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
-"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
-"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
-"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
-"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
-"address book."
+"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
+"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
+"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
+"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
+"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
+"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
+"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
+"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
+"which contains our crew member's starfleet serial number."
msgstr ""
-"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete používat k návrhu adresních štítků, "
-"visaček, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspořádáno na "
-"listu papíru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartičky) mohou obsahovat "
-"text, obrázky, čáry, tvary a čárové kódy. Aplikace <app>gLabels</app> "
-"obsahuje také funkci slučování dokumentů, díky které můžete tisknout každou "
-"etiketu jinou, podle záznamů v externím zdroji dat, jako jsou soubory CSV "
-"nebo adresář kontaktů <app>Evolution</app>."
-
-#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>"
+"V tomto příkladu máme přidané tři textové objekty a čárový kód. První "
+"textový objekt obsahuje pouze prostý text („Ahoj, jmenuji se“). Druhý "
+"textový objekt obsahuje jedno slučované pole („${jmeno}“), které odpovídá "
+"prvnímu poli v záznamu (první sloupec v řádku) a které obsahuje celé jméno "
+"nového člena osádky. Třetí textové pole obsahuje jak text („Zařazení: “), "
+"tak za ním následuje jedno slučované pole („${zarazeni}“), které odpovídá "
+"druhému poli se zařazením člena posádky. Objekt s čárovým kódem je nastavený "
+"na použití pole (klíče) „cislo“, které obsahuje identifikační číslo člena "
+"posádky."
-#: C/index.page:48(p)
-msgid "<app>gLabels</app> main window."
-msgstr "Hlavní okno <app>gLabels</app>."
+#: C/merge-ex1.page:78(page/p)
+msgid ""
+"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
+"<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Nyní můžeme své jmenovky vytisknout pomocí položky nabídky "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové "
+"okno jako na následujícím obrázku."
-#: C/index.page:53(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Použití"
+#: C/merge-ex1.page:85(media/p)
+msgid "Printing name tags"
+msgstr "Tisk jmenovek"
-#: C/index.page:57(title)
-msgid "Document Merging"
-msgstr "Slučováním dokumentů"
+#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:93(page/p)
+msgid ""
+"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
+"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
+"will display a print preview dialog as shown below."
+msgstr ""
+"Nyní zkontrolujeme, zda vypadají etikety jak mají. Vybereme možnost "
+"<gui>Tisk obrysů</gui> a klikneme na <gui>Náhled tisku</gui>. Zobrazí se "
+"dialogové okno s náhledem tisku, stejně jako na následujícím obrázku."
-#: C/index.page:61(title)
-msgid "Advanced usage"
-msgstr "Pokročilé používání"
+#: C/merge-ex1.page:96(media/p)
+msgid "Name tags preview"
+msgstr "Náhled jmenovek"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/editprop.page:35(None)
+#: C/merge-ex1.page:100(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
+"aboard."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
+"Vše vypadá v pořádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s "
+"etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naše hosty."
-#: C/editprop.page:9(desc)
-msgid "Change the properties of objects."
-msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:52(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
-#: C/editprop.page:25(title)
-msgid "To edit object properties"
-msgstr "Změna vlastností objektů"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:70(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
-#: C/editprop.page:29(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:88(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
-"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
-"selected. See <link xref=\"select\"/>."
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
msgstr ""
-"Většinu vlastností objektů lze upravit přes editor objektů v postranní "
-"liště, který je vyobrazený níže. Abyste mohli editor objektů používat, "
-"musíte nejdříve vybrat jeden objekt. Viz <link xref=\"select\"/>."
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/editprop.page:40(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:99(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
-"depending on object type:"
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
msgstr ""
-"Editor objektů bude obsahovat některé z následujících karet, které závisí na "
-"typu objektu:"
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
-#: C/editprop.page:44(title)
-msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Karta Text (textové objekty)"
+#: C/merge-ex2.page:9(info/desc)
+msgid "Create address labels from a CSV file."
+msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru CSV."
-#: C/editprop.page:46(p)
+#: C/merge-ex2.page:25(page/title)
+msgid "Example 2: Address labels"
+msgstr "Příklad 2: Adresní štítky"
+
+#: C/merge-ex2.page:27(page/p)
msgid ""
-"This section contains a small editor for changing the content of a text "
-"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
-"that can be inserted into text."
+"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
+"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
+"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
+"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
+"line address."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. Rovněž "
-"obsahuje vyskakovací nabídku dostupných klíčů slučování dokumentů, které lze "
-"do textu vkládat."
+"V tomto příkladu se chystáme uspořádat večírek a potřebujeme vytisknout "
+"adresní štítky na své pozvánky. Máme seznam svých nejbližších přátel, který "
+"jsem vytvořili v aplikaci <app>gnumeric</app> a vyexportovali jej jako "
+"soubor CSV. Povšimněte si, že ne všichni mají přezdívku nebo dvouřádkovou "
+"adresu."
-#: C/editprop.page:53(title)
-msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
-msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)"
+#: C/merge-ex2.page:33(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"PRIJMENI,JMENO,PREZDIVKA,ADR1,ADR2,MESTO,PSC\n"
+",,,,,,,\n"
+"Pacovský,Tomáš,,\"U dvou akordů\",\"Křižíkova 506\",Praha,\"123 00\"\n"
+"Pacovský,František,Ozzák,\"Křižíkova 62\",,\"Praha - Vinohrady\",\"110 00\"\n"
+"Divičová,Marcela,,\"Náměstí míru 1\",,Praha,\"150 00\"\n"
+"Bůček,Alexandr,Lexa,\"U Jezevce\",\"Nitranská 7\",Praha,\"160 13\"\n"
+"Bůčková,Alexandra,,\"Korunní 18\",,Praha,\"100 24\"\n"
+" "
-#: C/editprop.page:55(p)
+#: C/merge-ex2.page:43(page/p)
msgid ""
-"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
-"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
-"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje pole na zadání souboru s obrázkem. Přes tlačítko "
-"procházení můžete soubor snadno najít. Druhou možností je použití klíče pro "
-"slučování dokumentů, který poskytne název souboru až během tisku."
+"V aplikaci <app>gLabels</app> vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 "
+"„Poštovní etikety“. Následně použijeme položku nabídky <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui> <gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a zobrazí se nám dialogové "
+"okno <gui>vlastností slučování</gui>. V tomto dialogovém okně vybereme typ "
+"zdroje (v našem případě CSV s klíči na 1. řádku) a konkrétní zdroj (název "
+"souboru) pro slučování, jak můžete vidět na následujícím obrázku."
-#: C/editprop.page:63(title)
-msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Karta Data (objekty čárových kódů)"
+#: C/merge-ex2.page:57(page/p)
+msgid ""
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
+msgstr ""
+"Před použitím zdroje slučování zrušíme zaškrtnutí prvního záznamu, protože "
+"ten obsahuje pouze prázdná pole. To je pozůstatek z naší původní tabulky "
+"vytvořené v <app>gnumeric</app> a akorát bychom tím zničili první etiketu. "
+"Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutí kteréhokoliv záznamu, který "
+"nechceme vytisknout."
-#: C/editprop.page:65(p)
+#: C/merge-ex2.page:75(page/p)
msgid ""
-"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
-"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
-"print time."
+"In this example we have a single text object. This text object contains all "
+"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje textové pole na zadání dat pro čárový kód. Druhou "
-"možností je použití klíče pro slučování dokumentů, přes který jsou data "
-"poskytována až během tisku."
+"V tomto příkladu máme jen jeden textový objekt. Tento textový objekt "
+"obsahuje všechna slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích "
+"představujících poštovní adresu. Všimněte si, že pole ${ADR1} a ${ADR2} jsou "
+"umístěná na samostatných řádcích bez jakéhokoliv dalšího textu. Pokud "
+"aplikace <app>gLabels</app> narazí na pole, které je jediným textem na řádku "
+"a toto pole je prázdné, řádek nebude ve výsledku zabírat žádné místo."
-#: C/editprop.page:72(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Karta Styl (textové objekty)"
+#: C/merge-ex2.page:82(page/p)
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Nyní se můžeme pustit do tisku adresních štítků pomocí volby "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq> v nabídce. Zobrazí se "
+"dialogové okno tisku jako na následujícím obrázku."
-#: C/editprop.page:74(p)
+#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p)
+msgid "Printing address labels"
+msgstr "Tisk etiket s adresami"
+
+#: C/merge-ex2.page:100(media/p)
+msgid "Address labels preview"
+msgstr "Náhled etiket s adresami"
+
+#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p)
msgid ""
-"This section contains controls to select text properties, including font "
-"family, font size, font weight, color, and text justification."
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
+"party invitations."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností textu, včetně typu "
-"písma, velikosti písma, tloušťky písma, barvy a zarovnání textu."
+"Vše vypadá dobře a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, "
+"vytisknout adresní štítky a začít rozesílat pozvánky na večírek."
-#: C/editprop.page:81(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Karta Styl (objekty čárových kódů)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
-#: C/editprop.page:83(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:74(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This section contains controls to select barcode properties, including "
-"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
-"checksum digit."
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čárového kódu, včetně "
-"stylu čárového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat číslo s "
-"kontrolním součtem."
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
-#: C/editprop.page:90(title)
-msgid "Line Tabbed Section"
-msgstr "Karta Čára"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
-#: C/editprop.page:92(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:99(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
-"These properties include line width and color."
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností čar a obrysů. Tyto "
-"vlastnosti zahrnují tloušťku čáry a její barvu."
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
-#: C/editprop.page:98(title)
-msgid "Fill Tabbed Section"
-msgstr "Karta Výplň"
+#: C/merge-ex3.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+msgstr ""
+"Vytvoření adresních štítků ze záznamů adresáře aplikace <app>Evolution</app>."
+
+#: C/merge-ex3.page:25(page/title)
+msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
+msgstr "Příklad 3: Adresní štítky z adresáře aplikace <app>Evolution</app>"
-#: C/editprop.page:100(p)
+#: C/merge-ex3.page:27(page/p)
msgid ""
-"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
-"objects. Currently the only fill property is fill color."
+"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
+"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
+"friends is stored there."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr vlastností výplně objektů "
-"obdélníků a elips. V současnosti obsahuje pouze barvu výplně."
+"Náš předchozí večírek měl velký úspěch a my nyní chceme vytisknout adresní "
+"štítky pro pozvánky na další takový. Abychom si to zjednodušili, můžeme "
+"použít adresář aplikace <app>Evolution</app>, protože adresy všech našich "
+"přátel máme uložené v něm."
-#: C/editprop.page:107(title)
-msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
-msgstr "Karta Velikost (všechny objekty vyjma čar)"
+#: C/merge-ex3.page:33(note/p)
+msgid ""
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
+"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
+"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, jak byl připravený váš balíček <app>gLabels</app>, "
+"nemusí být tato funkčnost dostupná. Podpora pro adresář <app>Evolution</app> "
+"je dostupná jen v případě, že byl při překladu aplikace <app>gLabels</app> k "
+"dispozici <app>evolution-data-server</app> a k němu vývojářské soubory. "
+"Mějte toto na paměti, pokud si aplikaci překládáte sami ze zdrojových kódů."
-#: C/editprop.page:109(p)
+#: C/merge-ex3.page:39(note/p)
msgid ""
-"This section contains controls to select the width and height of an object. "
-"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
-"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
-"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
+"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
+"package to request it."
msgstr ""
-"Tato karta obsahuje ovládací prvky na výběr šířky a výšky objektu. K "
-"dispozici je zaškrtávací pole, kterým můžete zamknout poměr stran během "
-"úprav šířky a výšky. U obrázků je k dispozici rovněž tlačítko, kterým můžete "
-"nastavit reálné rozměry obrázku (předpokládá se 72 DPI)."
+"Pokud balíček <app>gLabels</app> ve vaší distribuci tuto podporu postrádá, "
+"můžete zkusit kontaktovat správce balíčku nebo to zkusit nahlásit jako "
+"požadavek do systému pro hlášení chyb."
-#: C/editprop.page:118(title)
-msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
-msgstr "Karta Velikost (objekty čar)"
+#: C/merge-ex3.page:44(page/p)
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display "
+"the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the "
+"source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) "
+"as shown."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>glabels</app> vytvoříme nový dokument ze šablony Avery L7162 "
+"„Poštovní etikety“. Potom v nabídce zvolíme <guiseq><gui>Objekty</gui> "
+"<gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq>, aby se nám zobrazilo dialogové "
+"okno <gui>Vlastnosti slučování</gui>. V něm vybereme typ zdroje (v našem "
+"případě <gui>Data z výchozího adresáře Evolution</gui>), jak je ukázáno na "
+"obrázku."
-#: C/editprop.page:120(p)
+#: C/merge-ex3.page:58(page/p)
msgid ""
-"This section contains controls to select the length and angle of a line "
-"object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro výběr délky a úhlu čáry."
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
+"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Když máme jako zdroj slučování vybráno <gui>Data z výchozího adresáře "
+"Evolution</gui>, obdržíme úplný seznam jeho obsahu. Na začátku jsou "
+"zaškrtnuté všechny položky. Předpokládá se, že budeme pořádat opravdu velký "
+"večírek a tak bychom mohli ponechat výběr jak je (ale uvědomte si kolik to "
+"bude stát). Nyní některé záznamy kliknutím na příslušné zaškrtávací políčko "
+"vyřadíme nebo naopak vybereme, případně můžeme použít tlačítka <gui>Vybrat "
+"vše</gui> a <gui>Zrušit výběr</gui> pro aktivování nebo deaktivování všech "
+"záznamů v adresáři."
-#: C/editprop.page:126(title)
-msgid "Position Tabbed Section"
-msgstr "Karta Pozice"
+#: C/merge-ex3.page:66(page/p)
+msgid ""
+"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
+msgstr ""
+"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalení "
+"kliknutím na malý trojúhelníček. Až jsme s výběrem v dialogovém okně "
+"spokojení, klikneme na <gui>OK</gui> a změny se použijí."
-#: C/editprop.page:128(p)
-msgid "This section contains controls to change the position of an object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro změnu pozice objektu."
+#: C/merge-ex3.page:79(page/p)
+msgid ""
+"In this example we have a single text object again. This text object "
+"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
+"address."
+msgstr ""
+"V tomto příkladu máme opět jen jeden textový objekt. Ten obsahuje všechna "
+"slučovaná pole uspořádaná v několika řádcích, představujících poštovní "
+"adresy."
-#: C/editprop.page:135(title)
-msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
-msgstr "Karta Stín (všechny objekty vyjma čárových kódů)"
+#: C/merge-ex3.page:82(page/p)
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
+"dialog as shown below."
+msgstr ""
+"Nyní můžeme své etikety s adresami vytisknout volbou položky nabídky "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazí se dialogové "
+"okno tisku, jak jej můžete vidět níže."
-#: C/editprop.page:137(p)
-msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládací prvky pro přidání stínu k objektu."
+#: C/merge-ex3.page:100(media/p)
+msgid "Addess labels preview"
+msgstr "Náhled etiket s adresami"
-#: C/editprop.page:146(title)
-msgid "Other Manipulations of Objects"
-msgstr "Ostatní manipulace s objekty"
+#: C/merge-ex4.page:9(info/desc)
+msgid "Create address labels from a vCard file."
+msgstr "Vytvoření adresních štítků ze souboru VCard."
-#: C/editprop.page:148(p)
-msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
-msgstr "S objekty lze manipulovat ještě následujícími způsoby:"
+#: C/merge-ex4.page:25(page/title)
+msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
+msgstr "Příklad 4: Adresní štítky s použitím souboru VCard"
-#: C/editprop.page:151(title)
-msgid "Moving and Resizing Objects"
-msgstr "Přesouvání a změna velikosti objektů"
+#: C/mergefeatures.page:9(info/desc)
+msgid "What you may expect from a document merge."
+msgstr "Co můžete očekávat od slučování dokumentů."
+
+#: C/mergefeatures.page:25(page/title)
+msgid "Performing a document merge"
+msgstr "Provádění slučování dokumentů"
-#: C/editprop.page:153(p)
+#: C/mergefeatures.page:27(page/p)
msgid ""
-"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
-"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
-"selection, all objects in the selection will move with the object being "
-"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
-"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
-"that object. See <link xref=\"select\"/>."
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source."
msgstr ""
-"Objekty lze přesunout kliknutím na vybraný objekt a tažením objektu na nové "
-"místo. Pokud je objekt součástí skupiny označených objektů, budou se s "
-"objektem přesouvat všechny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice "
-"zůstane zachovaná. Pokud není žádný objekt vybraný, kliknutí na objekt "
-"provede nový výběr tohoto objektu. Viz <link xref=\"select\"/>."
+"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná "
+"funkce, která umožňuje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle "
+"jednotlivých záznamů v externím zdroji dat."
-#: C/editprop.page:161(p)
+#: C/mergefeatures.page:31(page/p)
msgid ""
-"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
-"dragging it to obtain the new size."
+"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
+"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
+"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
+"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
+"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
+"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
+"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
+"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
+"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
+"export them from a spreadsheet program."
msgstr ""
-"U vybraných objektů můžete měnit jejich velikost kliknutím na úchyt pro "
-"změnu velikosti a jeho tažením tak, abyste dosáhli správné velikost."
-
-#: C/editprop.page:167(title)
-msgid "Changing Stacking Order"
-msgstr "Změna pořadí objektů"
+"Prvním krokem při slučování dokumentů je příprava zdrojového dokumentu, "
+"který má obsahovat slučovaná data. Tato data mohou být poštovní adresy nebo "
+"jakákoliv jiná data, pro která si přejete vytvořit jedinečné etikety nebo "
+"vizitky. V současnosti jsou zatím jako zdroje podporované pouze textové "
+"soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. Současně podporovaný "
+"formát textových souborů je velmi jednoduchý: co řádek, to záznam; pole jsou "
+"oddělená čárkami (CSV), tabulátory nebo dvojtečkami; řádky jsou zakončené "
+"pomocí znaku „\\n“. Takovýto soubor jde vytvořit v libovolném textovém "
+"editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváření "
+"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru."
-#: C/editprop.page:169(p)
+#: C/mergefeatures.page:43(page/p)
msgid ""
-"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
-"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
-"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
-"order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
-"selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
-"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
-"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
+"<gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
msgstr ""
-"Pořadí objektů představuje jejich relativní polohu v ose z. Prakticky to "
-"určuje při překrývání objektů, který z nich bude nahoře a který vespod. "
-"Standardně se nové objekty vytvářejí nad staršími objekty. Když chcete toto "
-"pořadí změnit, jeden nebo více objektů vyberte a zvolte "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Pořadí</gui><gui>Přenést dopředu</gui></"
-"guiseq> pro vynesení výběru na nejvyšší pozici nebo <guiseq><gui>Objekty</"
-"gui><gui>Pořadí</gui><gui>Odsunout dozadu</gui></guiseq> pro zatlačení "
-"výběru úplně dospod. Tyto položky nabídky jsou přístupné i po kliknutí "
-"pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti za předpokladu, že jsou vybrané "
-"nějaké objekty."
-
-#: C/editprop.page:187(title)
-msgid "Rotating and Flipping Objects"
-msgstr "Otáčení a překlápění objektů"
+"Etiketa musí být nastavená tak, aby „ukazovala na“ takovýto datový soubor. "
+"Abyste nastavili vlastnosti slučování dokumentu, zvolte položku nabídky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui> <gui>Vlastnosti slučování</gui></guiseq> a "
+"zobrazí se dialogové okno <gui>vlastnosti slučování</gui>. Toto dialogové "
+"okno slouží k výběru přesného formátu datového souboru a názvu (umístění) "
+"souboru se slučovanými daty."
-#: C/editprop.page:189(p)
+#: C/mergefeatures.page:51(page/p)
msgid ""
-"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
-"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
-"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
-"is a non-empty selection."
+"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
+"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
+"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
+"more information on using merge data for these object types."
msgstr ""
-"Objekty lze otáčet po 90stupňových krocích v obou směrech nebo je překlápět "
-"svisle či vodorovně a to volbou příslušné položky v podnabídce "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Otočit/Překlopit</gui></guiseq>. Tyto položky "
-"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti "
-"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
+"Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotřebí vložit "
+"klíče polí do textových objektů a použít klíče polí jako zdroje nebo data "
+"pro objekty čárových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. Více "
+"informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz <link xref="
+"\"editprop\"/>."
-#: C/editprop.page:197(p)
+#: C/mergefeatures.page:57(page/p)
msgid ""
-"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
-"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
-"basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
-"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
msgstr ""
-"Tato funkce je užitečná, když navrhujete vložky do krabičky na CD. Pro text "
-"na hřbetu potřebujete svisle uspořádaný text. Po té co vytvoříte rámec se "
-"základním textem, zvolte <guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Otočit/překlopit</"
-"gui></guiseq>, abyste textový rámec natočili podle svých požadavků."
-
-#: C/editprop.page:208(title)
-msgid "Aligning Objects"
-msgstr "Zarovnávání objektů"
+"Nyní, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace <app>gLabels</app> "
+"tisknout jednotlivé etikety odlišné pro každý záznam ve vašem zdrojovém "
+"dokumentu – do klíčů polí se ve všech textech budou dosazovat pole z "
+"jednotlivých záznamů."
-#: C/editprop.page:210(p)
+#: C/mergefeatures.page:62(page/p)
msgid ""
-"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
-"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
-"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
-"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
-"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
-"when there is a non-empty selection."
-msgstr ""
-"Objekty lze zarovnávat vodorovně nebo svisle, relativně vůči sobě nebo "
-"relativně ke středové čáře etikety, volbou příslušné položky z podnabídky "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Zarovnat vodorovně</gui></guiseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Zarovnat svisle</gui></guiseq>. Tyto položky "
-"nabídky jsou přístupné i po kliknutí pravým tlačítkem v zobrazovací oblasti "
-"za předpokladu, že jsou vybrané nějaké objekty."
+"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
+"feature."
+msgstr "Podrobný výklad funkcí slučování dokumentů viz <link xref=\"merge\"/>."
-#: C/editprop.page:223(title)
-msgid "Using the Property Bar"
-msgstr "Používání lišty vlastností"
+#: C/merge.page:9(info/desc)
+msgid "Merge a data source to create multiple documents."
+msgstr "Jak slučovat zdroje dat při vytváření více dokumentů."
-#: C/editprop.page:225(p)
+#: C/merge.page:25(page/title)
+msgid "Document merge tutorial"
+msgstr "Výuka slučování dokumentů"
+
+#: C/merge.page:27(page/p)
msgid ""
-"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
-"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
-"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
-"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
-"newly created objects."
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
+"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
+"using the document merge feature."
msgstr ""
-"Lištu vlastností lze použít ke změně některých běžných vlastností objektů "
-"jako celku. Tyto vlastnosti zahrnují typ písma, velikost písma, tloušťku "
-"písma, zarovnání textu, barvu textu, barvu výplně, barvu čáry nebo obrysu a "
-"tloušťku čáry. Přes panel vlastností může také zadat výchozí hodnoty těchto "
-"vlastností pro nově vytvářené objekty."
+"Slučování dokumentů (někdy také nazývané „hromadná korespondence“) je mocná "
+"funkce, díky které můžete tisknout odlišné etikety nebo vizitky pro každý "
+"záznam v externím zdroji dat. Je však také ze všech funkcí aplikace "
+"<app>gLabels</app> nejnáročnější na pochopení. Následující příklady vás "
+"provedou několika obvyklými úlohami, které používají funkci slučování "
+"dokumentů."
-#: C/customtemplate.page:9(desc)
-msgid "Create your own templates for stationery products."
-msgstr "Jak vytvořit vlastní šablonu pro papírové výrobky."
+#: C/multifile.page:9(info/desc)
+msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
+msgstr "Jak otevřít více souborů naráz pomocí příkazového řádku."
-#: C/customtemplate.page:25(title)
-msgid "To create a custom template"
-msgstr "Vytvoření vlastní šablony"
+#: C/multifile.page:25(page/title)
+msgid "To open multiple files from the command line"
+msgstr "Jak otevřít více souborů z příkazového řádku"
-#: C/customtemplate.page:27(p)
+#: C/multifile.page:27(page/p)
msgid ""
-"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
-"Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
-"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
-"types of label or card stationery that you may encounter."
+"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
+"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
+"following command, then press <key>Return</key>:"
msgstr ""
-"Když chcete vytvořit novou vlastní šablonu, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Návrhář šablon…</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno "
-"<gui>Návrhář šablon gLabels</gui>. Toto dialogové okno vás provede "
-"vytvořením vlastní šablony pro většinu typů etiket nebo vizitek, se kterými "
-"se můžete setkat."
+"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete spustit z příkazového řádku a otevřít při "
+"tom jeden nebo více souborů. Pokud chcete otevřít z příkazového řádku více "
+"souborů, napište následující příkaz a zmáčkněte <key>Enter</key>:"
-#: C/customtemplate.page:34(p)
+#: C/multifile.page:32(page/p)
msgid ""
-"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
-"<link xref=\"mancreate\"/>"
+"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
msgstr ""
-"Pokud dáváte přednost ručnímu vytvoření šablon, přečtěte si <link xref="
-"\"mancreate\"/>"
-
-#: C/customize.page:9(desc)
-msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
-msgstr "Přizpůsobte si aplikaci <app>gLabels</app> svým potřebám."
-
-#. Use this section to describe how to customize the application.
-#: C/customize.page:25(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+"<cmd>glabels <var>soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels</var></cmd>"
-#: C/customize.page:26(p)
+#: C/multifile.page:36(page/p)
msgid ""
-"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
-"contains the following tabbed sections:"
+"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
+"separate <app>gLabels</app> windows."
msgstr ""
-"Když chcete v aplikaci <app>gLabels</app> změnit nastavení, zvolte "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>. Dialogové okno "
-"<gui>Předvolby gLabels</gui> obsahuje následující karty:"
+"Po spuštění aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazí v samostatném okně "
+"<application>gLabels</application>."
-#: C/customize.page:35(title)
-msgid "Locale"
-msgstr "Národní prostředí"
+#: C/newlabel.page:9(info/desc)
+msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
+msgstr "Jak vytvořit novou etiketu nebo vizitku v aplikaci <app>gLabels</app>."
-#: C/customize.page:37(title)
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#: C/newlabel.page:25(page/title)
+msgid "To create a new label or card"
+msgstr "Vytváření nové etikety nebo vizitky"
-#: C/customize.page:38(p)
+#: C/newlabel.page:27(page/p)
msgid ""
-"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
-"the following options:"
+"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
+"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
+"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
+"<app>gLabels</app> window."
msgstr ""
-"Tento skupinový přepínač použijte k určení svých upřednostňovaných jednotek. "
-"Vyberte jednu z následujících možností:"
-
-#: C/customize.page:42(gui)
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
-
-#: C/customize.page:43(p)
-msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr "Použít body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)."
-
-#: C/customize.page:46(gui)
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: C/customize.page:47(p)
-msgid "Use Inches."
-msgstr "Použít palce (1 palec = 25,4 mm)."
+"Když chcete vytvořit novou etiketu nebo vizitku, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Nový</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno <gui>Nová etiketa "
+"či vizitka</gui>. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a klikněte "
+"na <gui>OK</gui>. Nový dokument se zobrazí v zobrazovací oblasti okna "
+"<app>gLabels</app>."
-#: C/customize.page:50(gui)
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
-#: C/customize.page:51(p)
-msgid "Use Millimeters."
-msgstr "Použít milimetry."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:70(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
-#: C/customize.page:54(p)
-msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
-msgstr "Výchozí : <gui>Palce</gui>."
+#: C/printfile.page:9(info/desc)
+msgid "How to print your labels and cards."
+msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky."
-#: C/customize.page:58(title)
-msgid "Default page size"
-msgstr "Výchozí velikost stránky"
+#: C/printfile.page:25(page/title)
+msgid "To print labels and cards"
+msgstr "Tisk etiket a vizitek"
-#: C/customize.page:59(p)
+#: C/printfile.page:27(page/p)
msgid ""
-"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
-"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
-"card."
+"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
+"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
+"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
+"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
msgstr ""
-"Tento skupinový přepínač použijte k určení své upřednostňované velikosti "
-"stránky. Urychlí vám to hledání typu média při vytváření nové etikety nebo "
-"vizitky."
-
-#: C/customize.page:64(gui)
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+"Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui> <gui>Tisk</gui></guiseq> a zobrazí se dialogové okno <gui>Tisk</gui>. "
+"Až nastavíte volby tisku, klikněte na <gui>Tisk</gui> a etikety nebo vizitky "
+"se vytisknou. Pokud se chcete jen podívat na náhled, klikněte místo toho na "
+"<gui>Náhled tisku</gui>."
-#: C/customize.page:65(p)
+#: C/printfile.page:34(page/p)
msgid ""
-"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
-msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky US Letter (8,5 × 11 palců)."
-
-#: C/customize.page:68(gui)
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: C/customize.page:69(p)
-msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
-msgstr "Většina vašich médií má velikost stránky ISO A4 (210 × 297 mm)."
-
-#: C/customize.page:72(p)
-msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
-msgstr "Výchozí: <gui>US Letter</gui>."
+"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
+"options:"
+msgstr ""
+"V dialogovém okně <gui>Tisk</gui> můžete nastavit následující volby tisku:"
-#: C/customize.page:77(title)
-msgid "Object Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty objektů"
+#: C/printfile.page:38(section/title)
+msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
+msgstr "Karta Etikety v dialogovém okně Tisk"
-#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: C/printfile.page:41(section/title)
+msgid "Print control (Simple)"
+msgstr "Ovládání tisku (jednoduchý)"
-#: C/customize.page:81(p)
+#: C/printfile.page:43(section/p)
msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
-"properties are:"
+"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
+"contains the following copy controls."
msgstr ""
-"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností nových "
-"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez slučování dokumentů), obsahuje "
+"karta úlohy následující ovládací prvky pro nastavení kopie."
-#: C/customize.page:85(gui)
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: C/printfile.page:52(section/p)
+msgid ""
+"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
+"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
+msgstr ""
+"Počet kopií etikety můžete vybrat zvolením počtu plných listů, které se mají "
+"vytisknout, a nebo vybrat jen část etiket na jednom listu."
-#: C/customize.page:86(p)
+#: C/printfile.page:56(section/p)
msgid ""
-"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
-"font should bold or in italics."
+"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
+"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
+"label."
msgstr ""
-"Tyto ovládací prvky slouží k nastavení rodiny písma a velikosti písma a zda "
-"by mělo být písmo tučné nebo kurzívou."
+"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru části etiket tak, že "
+"kliknete na první etiketu v minináhledu a táhnete až na poslední etiketu."
-#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
-#: C/customize.page:122(gui)
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: C/printfile.page:63(section/title)
+msgid "Print control (Merge)"
+msgstr "Ovládání tisku (slučování)"
-#: C/customize.page:91(p)
-msgid "This control selects the default text color."
-msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva textu."
+#: C/printfile.page:65(section/p)
+msgid ""
+"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
+"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
+"instead of copy controls."
+msgstr ""
+"Pro etikety nebo vizitky používající slučování dokumentů (někdy také "
+"nazývané „hromadná korespondence“), obsahuje karta úlohy následující "
+"ovládací prvky slučování, lišící se od ovládacích prvků jednoduchého tisku."
-#: C/customize.page:94(gui)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+#: C/printfile.page:71(media/p)
+msgid "Print Document Merge Controls"
+msgstr "Ovládací prvky tisku slučovaných dokumentů"
-#: C/customize.page:95(p)
+#: C/printfile.page:75(section/p)
msgid ""
-"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
-"or right)."
+"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
+"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
+"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
+"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
+"next copy)."
msgstr ""
-"Tyto ovládací prvky slouží k výběru výchozího zarovnání textu (vlevo, na "
-"střed nebo vpravo)."
-
-#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
+"Celkový počet etiket nebo vizitek je dán počtem záznamů ve zdroji slučování "
+"a počtem vybraných kopií. Jestliže je vybráno více kopií, mohou být také "
+"uspořádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspořádané "
+"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)."
-#: C/customize.page:102(p)
+#: C/printfile.page:82(section/p)
msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
-"new objects. These properties are:"
+"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
+"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
msgstr ""
-"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností čar a obrysů "
-"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+"Tisk může začínat na libovolné etiketě na prvním listu. Tu můžete vybrat "
+"pomocí číselníku <gui>Začít na etiketě</gui>."
-#: C/customize.page:106(gui)
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: C/printfile.page:86(section/p)
+msgid ""
+"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
+"clicking on the desired label in the mini-preview."
+msgstr ""
+"Minináhled můžete také použít ke grafickému výběru první etikety tak, že na "
+"ni v minináhledu kliknete."
-#: C/customize.page:107(p)
-msgid "This control selects the default line width."
-msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí šířka čáry."
+#: C/printfile.page:93(section/title)
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
-#: C/customize.page:111(p)
-msgid "This control selects the default line color."
-msgstr "Tímto ovládacím prvkem se vybírá výchozí barva čáry."
+#: C/printfile.page:94(section/p)
+msgid "The following options can also be selected."
+msgstr "Můžete rovněž vybrat následující volby."
-#: C/customize.page:117(title)
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: C/printfile.page:97(item/p)
+msgid "<gui>print outlines</gui>"
+msgstr "<gui>tisk obrysů</gui>"
-#: C/customize.page:118(p)
+#: C/printfile.page:98(item/p)
msgid ""
-"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
-"property is:"
+"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
+"printer alignment."
msgstr ""
-"Použijte tyto ovládací prvky k nastavení výchozích vlastností výplně nových "
-"objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku nanečisto, k otestování "
+"lícování."
-#: C/customize.page:123(p)
-msgid "This control selects the default fill color."
-msgstr "Tento ovládací prvek slouží k výběru výchozí barvy výplně."
+#: C/printfile.page:102(item/p)
+msgid "<gui>print in reverse</gui>"
+msgstr "<gui>obrácený tisk</gui>"
-#: C/createnew.page:9(desc)
-msgid "Create new objects within your document."
-msgstr "Jak vytvořit nový objekt ve vašich dokumentech."
+#: C/printfile.page:103(item/p)
+msgid ""
+"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
+"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
+"window)."
+msgstr ""
+"Tisknout etikety zrcadlově. Tato volba je použitelná pro tisk na čiré "
+"etikety, na které se bude dívat z druhé strany (např. na okně auta)."
-#: C/createnew.page:25(title)
-msgid "To create new objects"
-msgstr "Vytváření nových objektů"
+#: C/printfile.page:108(item/p)
+msgid "<gui>print crop marks</gui>"
+msgstr "<gui>tisknout značky pro ořez</gui>"
-#: C/createnew.page:27(p)
+#: C/printfile.page:109(item/p)
msgid ""
-"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
-"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
-"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
-"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
-"cursor to the default selection arrow."
+"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
+"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
+"well with all templates."
msgstr ""
-"Objekty se vytvářejí příslušným výběrem v podnabídce <guiseq><gui>Objekty</"
-"gui><gui>Vytvořit</gui></guiseq> nebo na <gui>Liště kreslení</gui>. "
-"Zobrazovací oblast se přepne do režimu vytváření objektu, což je "
-"signalizováno patřičným ukazatelem. Do výchozího režimu výběru objektů se "
-"můžete vrátit, aniž byste nějaký objekt vytvořili, volbou "
-"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Režim výběru</gui></guiseq>. Ukazatel pro "
-"zobrazovací oblast se změní zpět na výchozí šipku."
+"Tisknout ořezové značky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk "
+"na čisté listy, které se budou po tisku rozřezávat. Tato volba nepracuje "
+"úplně správně se všemi šablonami."
-#: C/createnew.page:35(p)
-msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
-msgstr "Zde je popis režimu vytváření objektu pro jednotlivé typy objektů:"
+#: C/select.page:9(info/desc)
+msgid "How to select objects."
+msgstr "Jak vybrat objekty."
+
+#: C/select.page:25(page/title)
+msgid "To select objects"
+msgstr "Výběr objektů"
-#: C/createnew.page:40(p)
+#: C/select.page:27(page/p)
msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
-"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
-"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
+"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
+"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
+"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui> <gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
+"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu text. Nový "
-"textový objekt se vytvoří s počátečním řetězcem „Text“. Jak tento text nebo "
-"další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
+"Předpokladem k provádění operací s objekty je výběr jednoho objektu či "
+"skupiny více objektů. Aby bylo možné výběr provést, musí být zobrazovací "
+"oblast v režimu výběru objektů, což je signalizováno kurzorem v podobě "
+"šipky. Režim výběru objektů se zvolí pomocí <guiseq><gui>Objekty</gui> "
+"<gui>Režim výběru</gui></guiseq> nebo odpovídajícím příkazem na <gui>Liště "
+"kreslení</gui>."
-#: C/createnew.page:47(title)
-msgid "Box"
-msgstr "Obdélník"
+#: C/select.page:38(section/title)
+msgid "Selecting a single object"
+msgstr "Výběr jednoho objektu"
-#: C/createnew.page:48(p)
+#: C/select.page:39(section/p)
msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
-"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
+"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
+"resizing handles."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obdélník a "
-"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše "
-"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Jak změnit vlastnosti "
-"obdélníku uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
+"Jeden objekt vyberete prostým kliknutím na něj v zobrazovací oblasti. "
+"Vybraný objekt bude zvýrazněný pomocí úchytů sloužících ke změně velikosti"
+
+#: C/select.page:46(section/title)
+msgid "Aggregate object selections"
+msgstr "Přidávání objektů do výběru"
-#: C/createnew.page:57(p)
+#: C/select.page:47(section/p)
msgid ""
-"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
-"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
-"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
-"see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
+"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
+"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
+"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
+"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object "
+"selection will be highlighted."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního konce objektu čára a táhněte "
-"k požadovanému umístění pravého dolního konce. Když jednoduše kliknete na "
-"jednom místě, vytvoří diagonální úsečka. Jak změnit vlastnosti čáry uvádí "
-"<link xref=\"editprop\"/>."
+"Více objektů můžete vybrat tak, že vyberete první dříve uvedeným způsobem a "
+"po té budete držet klávesu <key>Ctrl</key> a vybírat další objekty. "
+"Jednotlivé objekty lze přidat do stávajícího výběru kdykoliv držením klávesy "
+"<key>Ctrl</key> během vybírání požadovaných objektů. Všechny objekty můžete "
+"vybrat pomocí položky nabídky <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Vybrat vše</"
+"gui></guiseq>. Všechny objekty ve výběru budou zvýrazněné."
-#: C/createnew.page:65(title)
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: C/select.page:60(section/title)
+msgid "Area selections"
+msgstr "Výběr oblasti"
-#: C/createnew.page:66(p)
+#: C/select.page:62(section/p)
msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
-"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
-"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
-"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
+"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
+"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
+"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
+"selection."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu elipsa a táhněte "
-"k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše kliknete na "
-"jednom místě, vytvoří se kruh. Jak změnit vlastnosti elipsy uvádí <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"Více objektů lze rovněž vybrat zmáčknutím tlačítka myši na prázdném místě a "
+"tažením obdélníkové oblasti. Po uvolnění tlačítka se všechny objekty "
+"obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. Výběr pomocí oblasti lez použít k "
+"přidání ke stávajícímu výběru podržením klávesy <key>Ctrl</key> během "
+"provádění výběru."
-#: C/createnew.page:74(title)
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: C/select.page:72(section/title)
+msgid "Unselecting objects"
+msgstr "Zrušení výběru objektů"
-#: C/createnew.page:75(p)
+#: C/select.page:74(section/p)
msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square will be created. New image objects are "
-"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
-"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
+"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
+"entire selection can be dismissed by using the <guiseq> <gui>Edit</gui> "
+"<gui>Un-select All</gui> </guiseq> menu item or by simply clicking any empty "
+"space in the display area. Once an object is unselected its highlight is "
+"removed."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu obrázku a "
-"táhněte k požadovanému umístění pravého dolního rohu. Když jednoduše "
-"kliknete na jednom místě, vytvoří se čtverec. Nový obrázkový objekt se "
-"vytvoří s jednoduchým počátečním obrázkem šachovnice. Jak změnit tento "
-"obrázek a další vlastnosti uvádí <link xref=\"editprop\"/>."
+"Jednotlivé objekty lze z výběru odebrat podržením klávesy <key>Ctrl</key> a "
+"klikáním na označené objekty. Veškerý výběr můžete zrušit pomocí nabídky "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Zrušit výběr</gui></guiseq> nebo jednoduchým "
+"kliknutím na prázdné místo v zobrazovací oblasti. Jakmile je u objektu "
+"zrušen výběr, zmizí i jeho zvýraznění."
-#: C/createnew.page:85(title)
-msgid "Barcode"
-msgstr "Čárový kód"
+#: C/select.page:86(section/title)
+msgid "Clipboard Commands"
+msgstr "Příkazy pro práci se schránkou"
-#: C/createnew.page:86(p)
+#: C/select.page:88(section/p)
msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
-"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
-"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
+"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované umístění levého horního rohu objektu čárového kódu. "
-"Nový objekt čárového kódu se vytvoří jako čárový kód POSTNET s ukázkovými "
-"daty. Jak tato data nebo další vlastnosti změnit uvádí <link xref=\"editprop"
-"\"/>."
-
-#: C/basicusage.page:9(desc)
-msgid "Handling files and quit the application."
-msgstr "Práce se soubory a ukončení aplikace."
-
-#: C/basicusage.page:25(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Základy používání"
+"S vybranými objekty lze manipulovat pomocí standardních operací se schránkou "
+"<gui>Vyjmout</gui>, <gui>Kopírovat</gui>, <gui>Vložit</gui> a <gui>Smazat</"
+"gui>."
-#: C/basicusage.page:28(title)
-msgid "To open a file"
-msgstr "Jak otevřít soubor"
+#: C/select.page:94(section/title)
+msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Vyjmout</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-#: C/basicusage.page:30(p)
+#: C/select.page:96(section/p)
msgid ""
-"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
-"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
-"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
-"the <app>gLabels</app> window."
+"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
+"pasting back into the current document or another document."
msgstr ""
-"Soubor otevřete pomocí volby <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Otevřít</gui></"
-"guiseq>, která zobrazí dialogové okno <gui>Otevření souboru</gui>. Vyberte "
-"soubor, který chcete otevřít a klikněte na <gui>OK</gui>. Soubor se zobrazí "
-"v zobrazovací oblasti okna <app>gLabels</app>."
+"Přesune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom přístupné pro "
+"vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného dokumentu."
-#: C/basicusage.page:37(p)
-msgid ""
-"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
-"creates a separate application window for each open file."
-msgstr ""
-"V aplikaci <app>gLabels</app> můžete otevřít i více souborů naráz. Aplikace "
-"pro každý otevřený soubor vytvoří samostatné okno."
+#: C/select.page:103(section/title)
+msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Kopírovat</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-#: C/basicusage.page:41(p)
+#: C/select.page:105(section/p)
msgid ""
-"The application records the paths and filenames of the most recent files "
-"that you have edited and displays the files as menu items on the "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
+"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
+"are then available for pasting back into the current document or another "
+"document."
msgstr ""
-"Pro soubory nedávno otevřené k úpravě si aplikace zaznamenává cesty a názvy "
-"a tyto soubory potom zobrazuje v nabídce <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Otevřít nedávné soubory</gui></guiseq>."
+"Zkopíruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou "
+"potom přístupné pro vkládání zpátky do aktuálního dokumentu nebo jiného "
+"dokumentu."
-#: C/basicusage.page:48(title)
-msgid "To close a file"
-msgstr "Jak zavřít soubor"
+#: C/select.page:112(section/title)
+msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Vložit</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-#: C/basicusage.page:50(p)
+#: C/select.page:114(section/p)
msgid ""
-"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
-"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
-"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
-"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
-"window, <app>gLabels</app> will exit."
+"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
+"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
msgstr ""
-"Když chcete aktuální dokument zavřít, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Zavřít</gui></guiseq> a zavřete tím aplikační okno. Pokud byl "
-"aktuální dokument změněn, zobrazí se potvrzovací dialogové okno, kde můžete "
-"dokument uložit nebo příkaz zrušit. Pokud je zavírané okno jediné otevřené, "
-"ukončí se celá aplikace <app>gLabels</app>."
+"Vloží objekty ze schránky do aktuálního dokumentu. Aplikace <app>gLabels</"
+"app> umí vkládat pouze objekty z jiného dokumentu <app>gLabels</app>."
-#: C/basicusage.page:60(title)
-msgid "To save a file"
-msgstr "Jak uložit soubor"
+#: C/select.page:121(section/title)
+msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
+msgstr "<gui>Smazat</gui> (<key>Del</key>)"
-#: C/basicusage.page:62(p)
-msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Soubory můžete uložit následujícími způsoby:"
+#: C/select.page:123(section/p)
+msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
+msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umístěny do schránky."
-#: C/basicusage.page:66(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:45(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
msgstr ""
-"Pro uložení změn do stávajícího souboru, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Uložit</gui></guiseq>."
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
-#: C/basicusage.page:73(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:53(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
-"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
msgstr ""
-"Pro uložení nového souboru nebo uložení stávajícího souboru pod novým "
-"názvem, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Uložit jako</gui></guiseq>. V "
-"dialogovém okně <gui>Uložení jako</gui> zadejte pro soubor název a klikněte "
-"na <gui>OK</gui>."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
-#: C/basicusage.page:84(title)
-msgid "To quit <app>gLabels</app>"
-msgstr "Jak ukončit <application>gLabels</application>"
+#: C/skipfields.page:9(info/desc)
+msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+msgstr "Jak přeskakovat prázdné řádky v adresách při slučování dokumentu."
+
+#: C/skipfields.page:25(page/title)
+msgid "Skipping blank address lines"
+msgstr "Přeskakování prázdných řádků v adresách"
-#: C/basicusage.page:86(p)
+#: C/skipfields.page:27(page/p)
msgid ""
-"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
-"\"basicusage#closefile\"/>."
+"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
+"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
+"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
+"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
+"spaces will defeat this feature.)"
msgstr ""
-"Když chcete aplikaci <app>gLabels</app> ukončit, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Ukončit</gui></guiseq>. Odpovídá to zavření všech otevřených oken. "
-"Viz <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-
-#: C/about.page:9(desc)
-msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr "Informace o <app>gLabels</app>."
-
-#: C/about.page:25(title)
-msgid "About <app>gLabels</app>"
-msgstr "O aplikaci <application>gLabels</application>"
+"Tuto funkci bude nejlepší popsat příkladem. V následujícím souboru CSV "
+"obsahuje sloupec 2 (OSOBA) konkrétní osobu v adrese do firmy pro každý "
+"záznam. Toto pole je v záznamech 1 a 2 prázdné, ale ve 3. záznamu ne. (Aby "
+"tato funkce pracovala, musí být pole úplně prázdné – jakýkoliv text, a to "
+"včetně mezer, překazí použití této funkce.)"
-#: C/about.page:27(p)
+#: C/skipfields.page:33(page/code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins snaught com"
-"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
-"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
-"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
+"\n"
+" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
msgstr ""
-"Aplikaci <app>gLabels</app> napsal <link href=\"mailto:evins snaught com"
-"\">Jim Evins</link>. Pokud o ní chcete najít více informací, navštivte "
-"prosím <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">webovou stránku "
-"<app>gLabels</app></ulink>."
+"\n"
+" FIRMA,OSOBA,ADR,MESTO,PSC\n"
+" \"Stolařství Novák & syn\",,\"Pod Lesem 4\",\"Ústí nad Orlicí\",\"562 03\"\n"
+" \"Dřevolak s.r.o.\",,\"Barvírenská 78/436\",Třešť,\"589 01\"\n"
+" \"Nábytek holding a.s.\",\"Ing. Jiří Procházka\",\"Vídeňská 95\",Brno,\"619 00\"\n"
+" "
-#: C/about.page:31(p)
+#: C/skipfields.page:40(page/p)
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
-"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
+"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
+"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
+"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
+"including spaces would defeat this feature.)"
msgstr ""
-"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této "
-"aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <link href=\"http://"
-"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktní stránce <app>gLabels</app></"
-"ulink>."
+"Na následujícím snímku obrazovky byl pro formátování těchto adres vytvořen "
+"textový objekt s více řádky. Všimněte si, že ${OSOBA} představující osobu v "
+"adres do firmy, je na svém vlastním řádku. (Jakýkoliv další text na stejném "
+"řádku, a to včetně mezer, by překazil tuto funkci.)"
-#: C/about.page:37(p)
+#: C/skipfields.page:46(media/p)
+msgid "Multi-line address"
+msgstr "Adresa na víc řádků"
+
+#: C/skipfields.page:49(page/p)
msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
+"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
+"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
+"records, without printing a blank line."
msgstr ""
-"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
-"Free Software Foundation; a to buď verze 3 této licence anebo (podle "
-"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
-"pod tímto <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</link> nebo v "
-"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+"Výsledky tisku můžete vidět na následujícím výstupu. Všimněte si, že řádek "
+"obsahující pole ${OSOBA} byl u prvních dvou záznamů zcela vynechán, "
+"nevytiskl se ani prázdný řádek."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 – 2011"
+#: C/skipfields.page:54(media/p)
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]