[evince] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Polish translation
- Date: Sun, 17 Feb 2013 20:09:03 +0000 (UTC)
commit 3087fe88ab09b2a8928a493bfb1d901656a71c89
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 17 21:08:59 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 55c9c56..d9c2615 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 20:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "BÅÄd %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksy"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Dokument DjVu ma niepoprawny format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -412,6 +412,13 @@ msgstr "(%d z %d)"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strona %s"
+
#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
@@ -601,7 +608,7 @@ msgstr "Drukuje plik ustawieÅ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "PrzeglÄdarka podglÄdu dokumentÃw Årodowiska GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu siÄ nie powiodÅo"
@@ -611,55 +618,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wybranej drukarki \"%s\""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
msgid "_Previous Page"
msgstr "Poprzednia _strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
msgid "_Next Page"
msgstr "_NastÄpna strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PowiÄksza widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Print this document"
msgstr "Drukuje bieÅÄcy dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Dopasowanie do _strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
msgid "Fit _Width"
msgstr "Dopasowanie do s_zerokoÅci"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dopasowuje szerokoÅÄ dokumentu do szerokoÅci okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Select Page"
msgstr "Wybiera stronÄ"
@@ -854,6 +861,14 @@ msgstr "Otwarte"
msgid "Close"
msgstr "ZamkniÄte"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu historii"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Przechodzi do nastÄpnego elementu historii"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -994,12 +1009,6 @@ msgstr "Z_mieÅ nazwÄ zakÅadki"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_UsuÅ zakÅadkÄ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
-#: ../shell/ev-window.c:4641
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Strona %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZakÅadki"
@@ -1024,98 +1033,93 @@ msgstr "Miniatury"
msgid "By extension"
msgstr "WedÅug rozszerzenia"
-#: ../shell/ev-window.c:897
-#, c-format
-msgid "Page %s â %s"
-msgstr "Strona %s â %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument nie zawiera stron"
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2033
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Wczytanie zdalnego pliku siÄ nie powiodÅo."
-#: ../shell/ev-window.c:2235
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2267
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu siÄ nie powiodÅo."
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "Otwarcie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Zapisywanie zaÅÄcznika do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku jako \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "WysyÅanie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "WysyÅanie zaÅÄcznika (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "WysyÅanie obrazu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "Zapis kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ bieÅÄcego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu zawierajÄcego"
-#: ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1123,12 +1127,12 @@ msgstr[0] "%d oczekujÄce zadanie w kolejce"
msgstr[1] "%d oczekujÄce zadania w kolejce"
msgstr[2] "%d oczekujÄcych zadaÅ w kolejce"
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Drukowanie zadania \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera pola formularza, ktÃre zostaÅy wypeÅnione. JeÅli kopia nie "
"zostanie zapisana, to zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3604
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1144,20 +1148,20 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. JeÅli kopia nie zostanie "
"zapisana, to zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "ZapisaÄ kopiÄ dokumentu \"%s\" przed zamkniÄciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Zapisz _kopiÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "PoczekaÄ na ukoÅczenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄciem?"
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr "PoczekaÄ na ukoÅczenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄciem?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1177,23 +1181,23 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d aktywnych zadaÅ wydruku. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed zamkniÄciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ZamkniÄcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujÄcych zadaÅ."
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Praca w trybie prezentacji"
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"PrzeglÄdarka dokumentÃw\n"
"UÅywa biblioteki poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
"wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
"GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1238,15 +1242,15 @@ msgstr ""
"napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
msgstr "Â 1996â2012 Autorzy programu Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005\n"
@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1268,346 +1272,337 @@ msgstr[0] "%d wystÄpienie na tej stronie"
msgstr[1] "%d wystÄpienia na tej stronie"
msgstr[2] "%d wystÄpieÅ na tej stronie"
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% pozostaÅych do przeszukania"
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ZakÅadki"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Recent"
msgstr "O_statnie"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtwÃrzâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwiera istniejÄcy dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "OtwÃrz _kopiÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otwiera kopiÄ bieÅÄcego dokumentu w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Zapisz kopiÄâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Zapisuje kopiÄ bieÅÄcego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "WyÅlij _do..."
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "WysyÅa bieÅÄcy dokument pocztÄ, komunikatorem..."
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "OtwÃrz _katalog zawierajÄcy"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "WyÅwietla katalog zawierajÄcy ten plik w menedÅerze plikÃw"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Printâ"
msgstr "Wy_drukujâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "WÅ_aÅciwoÅci"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ObrÃÄ w p_rawo"
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Zapisz bieÅÄce ustawienia jako _domyÅlne"
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "Wczy_taj ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "Wczytuje ponownie bieÅÄcy dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Automatyczne przewijanie"
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "Pie_rwsza strona"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ostatnia strona"
-#: ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "PrzejdÅ do _strony"
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "PrzejdÅ do strony"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakÅadkÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaje zakÅadkÄ do bieÅÄcej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opuszcza tryb peÅnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "WyÅwietl prezentacjÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "WyÅwietla prezentacjÄ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "_CiÄgÅy"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "WyÅwietla caÅy dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Dual"
msgstr "_PodwÃjny"
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Show two pages at once"
msgstr "WyÅwietla dwie strony naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Strony _nieparzyste po lewej"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "WyÅwietla strony nieparzyste po lewej w trybie podwÃjnym"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "PeÅny _ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "WyÅwietla dokument w trybie peÅnoekranowym"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacja"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "WyÅwietla dokument jako prezentacjÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "OdwrÃcone _kolory"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ strony z odwrÃconymi kolorami"
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Findâ"
msgstr "_ZnajdÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane sÅowo lub wyraÅenie"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtwÃrz odnoÅnik"
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "_PrzejdÅ do"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ot_wÃrz w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Skopiuj adres odnoÅnika"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Zapisz obraz jakoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "Skopiuj _obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "WÅaÅciwoÅci adnotacjiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_OtwÃrz zaÅÄcznik"
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Zapi_sz zaÅÄcznik jakoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Dostosowuje powiÄkszenie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6079
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Przechodzi pomiÄdzy odwiedzonymi stronami"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "OtwÃrz katalog"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "WyÅlij do"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "NastÄpna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "PowiÄksz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Dopasuj do strony"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Dopasuj do szerokoÅci"
-#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ zewnÄtrznego programu."
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zewnÄtrznego odnoÅnika"
-#: ../shell/ev-window.c:6555
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ odpowiedniego formatu, aby zapisaÄ obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6587
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6750
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
-#: ../shell/ev-window.c:6806
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika."
-#: ../shell/ev-window.c:6851
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis zaÅÄcznika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]