[glib] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Polish translation
- Date: Sun, 17 Feb 2013 15:49:50 +0000 (UTC)
commit d175fae8d5226cd2f24454c1fa6cc3ca6ba317ce
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 17 16:49:40 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b4ec7b2..dcb4fd5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Adres posiada bity ustawione poza dÅugoÅciÄ przedrostka"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "nie moÅna przetworzyÄ \"%s\" jako maskÄ adresu IP"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ \"%s\" jako maskÄ adresu IP"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
@@ -1960,15 +1960,15 @@ msgstr "Plik zostaÅ zmieniony poza programem"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "BÅÄd podczas usuwania starego pliku: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Podano nieprawidÅowy obiekt GSeekType"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "NieprawidÅowe ÅÄdanie wyszukiwania"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nie moÅna skrÃciÄ GMemoryInputStream"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"montowany obiekt nie obsÅuguje synchronicznego rozpoznania typu zawartoÅci"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:345
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Nazwa komputera \"%s\" zawiera \"[\", ale nie \"]\""
@@ -2273,12 +2273,12 @@ msgstr "Podano pustÄ ÅcieÅkÄ.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "ÅcieÅka musi rozpoczynaÄ siÄ od ukoÅnika (/)\n"
+msgstr "ÅcieÅka musi rozpoczynaÄ siÄ od ukoÅnika (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "ÅcieÅka musi koÅczyÄ siÄ ukoÅnikiem (/)\n"
+msgstr "ÅcieÅka musi koÅczyÄ siÄ ukoÅnikiem (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:116
#, c-format
@@ -2599,29 +2599,29 @@ msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
"operacyjnego"
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ z serwerem poÅrednika %s: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ z %s: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nieznany bÅÄd poÅÄczenia"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "PoÅredniczenie przez poÅÄczenie nie bÄdÄce TCP nie jest obsÅugiwana."
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "ProtokÃÅ poÅrednika \"%s\" nie jest obsÅugiwany."
@@ -3788,62 +3788,62 @@ msgstr ""
"NastÄpiÅ nieoczekiwany koniec dokumentu wewnÄtrz komentarza lub instrukcji "
"przetwarzania"
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "Usage:"
msgstr "UÅycie:"
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCJA...]"
-#: ../glib/goption.c:848
+#: ../glib/goption.c:864
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcje pomocy:"
-#: ../glib/goption.c:849
+#: ../glib/goption.c:865
msgid "Show help options"
msgstr "WyÅwietla opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:855
+#: ../glib/goption.c:871
msgid "Show all help options"
msgstr "WyÅwietla wszystkie opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:917
+#: ../glib/goption.c:933
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcje programu:"
-#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wartoÅci caÅkowitej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "WartoÅÄ caÅkowita \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1014
+#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ podwÃjnej wartoÅci liczbowej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1022
+#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
"PodwÃjna wartoÅÄ liczbowa \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania opcji %s"
-#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak parametru dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1961
+#: ../glib/goption.c:1979
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]