[epiphany] Updated Polish translation



commit 99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 17 14:48:31 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fef606..2173445 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1683
 msgid "Web"
 msgstr "WWW"
 
@@ -484,25 +484,25 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programÃw WWW"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Zainstalowano:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "NaciÅniÄcie klawisza %s wyÅÄczy peÅny ekran"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:679
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:679
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:1017
+#: ../embed/ephy-embed.c:1077
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:216
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:217
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr ""
 "Nie moÅna teraz uÅyÄ programu Epiphany. Zainicjowanie siÄ nie powiodÅo."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM_866)"
+msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM-866)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tureckie (_Windows-1254)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "Unikod (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-_8)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
@@ -841,15 +841,15 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "NajczÄÅciej odwiedzane"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3655
 msgid "Blank page"
 msgstr "Pusta strona"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:697
 msgid "Not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:698
 msgid "Store password"
 msgstr "Przechowaj hasÅo"
 
@@ -857,39 +857,39 @@ msgstr "Przechowaj hasÅo"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:762
+#: ../embed/ephy-web-view.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>PrzechowaÄ hasÅo dla uÅytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1975
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmawianie"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1976
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
 msgid "Allow"
 msgstr "Zezwalanie"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1990
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznaÄ poÅoÅenie uÅytkownika."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2409
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2366
 msgid "None specified"
 msgstr "Nie podano nikogo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2418 ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2375 ../embed/ephy-web-view.c:2393
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "BÅÄd podczas wczytywania %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2377
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemoÅliwe"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2421
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -902,15 +902,15 @@ msgstr ""
 "przeniesiona na nowy adres. ProszÄ takÅe sprawdziÄ, czy poÅÄczenie "
 "internetowe dziaÅa poprawnie.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2387
 msgid "Try again"
 msgstr "SprÃbuj ponownie"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2395
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Ta witryna mogÅa spowodowaÄ nieoczekiwane zamkniÄcie przeglÄdarki"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -922,29 +922,29 @@ msgstr ""
 "strony. JeÅli tak siÄ stanie, to proszÄ zgÅosiÄ ten problem programistom "
 "<strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2405
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2882
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2839
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3178
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3135
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Wczytywanie \"%s\"â"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3180
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3137
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Wczytywanieâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3976
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3911
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Pliki %s"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Certyfikat jest podpisany uÅywajÄc sÅabego algorytmu podpisu"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
-msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszÅoÅci."
+msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszÅoÅci"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
 msgid "The identity of this website has been verified"
@@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "UkoÅczono"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas pobierania: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:270
+#: ../src/window-commands.c:277
 msgid "Open"
 msgstr "OtwÃrz"
 
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
 msgid "Remove from this topic"
-msgstr "UsunÄÄ z tego tematu?"
+msgstr "UsuniÄcie z tego tematu"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "WyÅwietla pomoc na temat zakÅadek"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
@@ -1726,26 +1726,30 @@ msgstr "_Nowe okno"
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Nowe okno _incognito"
 
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "_PrzywrÃÄ zamkniÄtÄ kartÄ"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZakÅadki"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Dane osobiste"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_koÅcz"
 
@@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "_OtwÃrzâ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Z_apisz jako"
+msgstr "Z_apisz jakoâ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
@@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "_Pobierz odnoÅnik"
 
 #: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "_Save Link Asâ"
-msgstr "_Zapisz odnoÅnik jako"
+msgstr "_Zapisz odnoÅnik jakoâ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "_Bookmark Linkâ"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Do przodu"
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1389
+#: ../src/ephy-window.c:1390
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1397
+#: ../src/ephy-window.c:1398
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Przechodzi do najczÄÅciej odwiedzanych"
 
@@ -2537,20 +2541,20 @@ msgstr[2] "JÄzykÃw systemu (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../src/window-commands.c:348
+#: ../src/window-commands.c:355
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../src/window-commands.c:774
+#: ../src/window-commands.c:781
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Program WWW o nazwie \"%s\" juÅ istenieje. ZastÄpiÄ go?"
 
-#: ../src/window-commands.c:779
+#: ../src/window-commands.c:786
 msgid "Replace"
 msgstr "ZastÄp"
 
-#: ../src/window-commands.c:783
+#: ../src/window-commands.c:790
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2558,30 +2562,30 @@ msgstr ""
 "Program o tej samej nazwie juÅ istnieje. ZastÄpienie go spowoduje jego "
 "nadpisanie."
 
-#: ../src/window-commands.c:819
+#: ../src/window-commands.c:826
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Program \"%s\" jest gotowy do uÅycia"
 
-#: ../src/window-commands.c:822
+#: ../src/window-commands.c:829
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ programu \"%s\""
 
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:837
 msgid "Launch"
 msgstr "Uruchom"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:869
+#: ../src/window-commands.c:877
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Utworzenie programu WWW"
 
-#: ../src/window-commands.c:874
+#: ../src/window-commands.c:882
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_twÃrz"
 
-#: ../src/window-commands.c:1564
+#: ../src/window-commands.c:1572
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/window-commands.c:1568
+#: ../src/window-commands.c:1576
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z "
 "PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
 
-#: ../src/window-commands.c:1572
+#: ../src/window-commands.c:1580
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2617,20 +2621,20 @@ msgstr ""
 "jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634
-#: ../src/window-commands.c:1645
+#: ../src/window-commands.c:1626 ../src/window-commands.c:1642
+#: ../src/window-commands.c:1653
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1621
+#: ../src/window-commands.c:1629
 msgid "Contributors:"
 msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1624
+#: ../src/window-commands.c:1632
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Poprzedni programiÅci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661
+#: ../src/window-commands.c:1663 ../src/window-commands.c:1669
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1691
+#: ../src/window-commands.c:1699
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cezary Jackiewicz <cjackiewicz poczta onet pl>, 2000-2001\n"
@@ -2658,15 +2662,15 @@ msgstr ""
 "Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013"
 
-#: ../src/window-commands.c:1694
+#: ../src/window-commands.c:1702
 msgid "Web Website"
 msgstr "Witryna przeglÄdarki WWW"
 
-#: ../src/window-commands.c:1834
+#: ../src/window-commands.c:1842
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "WÅÄczyÄ tryb przeglÄdania za pomocÄ karetki?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1837
+#: ../src/window-commands.c:1845
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2676,6 +2680,6 @@ msgstr ""
 "umieszcza ruchomy kursor na stronach WWW, umoÅliwiajÄc poruszanie siÄ za "
 "pomocÄ klawiatury. WÅÄczyÄ tÄ funkcjÄ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1840
+#: ../src/window-commands.c:1848
 msgid "_Enable"
 msgstr "_WÅÄczenie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]