[gdl/gnome-3-6] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdl/gnome-3-6] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 16 Feb 2013 21:48:45 +0000 (UTC)
commit 2ae78b7113c2ab5257bd17fe103c28bba8e7cf26
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Feb 16 19:33:54 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 388113a..a5e5df1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,113 +9,130 @@
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
# FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gnome org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 21:37-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Item controlador de encaixes"
+
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Item doca que \"possui\" este rÃtulo de tabulaÃÃo"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:127 ../gdl/gdl-dock-layout.c:128
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:128
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr "O objeto GdlDockMaster no qual o componente barra de doca foi anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:140
msgid "Dockbar style"
msgstr "Estilo da barra de doca"
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:141
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Estilo da barra de doca na qual mostrar itens"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:180
+#: ../gdl/gdl-dock.c:197
msgid "Floating"
msgstr "Flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:181
+#: ../gdl/gdl-dock.c:198
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Se o encaixe està flutuando na sua prÃpria janela"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
msgid "Default title"
msgstr "TÃtulo padrÃo"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock.c:206
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr "TÃtulo padrÃo aos novos encaixes flutuantes"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
+#: ../gdl/gdl-dock.c:212 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock.c:213
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "Largura do encaixe quando à do tipo flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+#: ../gdl/gdl-dock.c:220 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:204
+#: ../gdl/gdl-dock.c:221
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr "Altura do encaixe quando à do tipo flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:211
+#: ../gdl/gdl-dock.c:228
msgid "Float X"
msgstr "Flutuante X"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:212
+#: ../gdl/gdl-dock.c:229
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada X para um encaixe flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:219
+#: ../gdl/gdl-dock.c:236
msgid "Float Y"
msgstr "Flutuante Y"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:220
+#: ../gdl/gdl-dock.c:237
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada Y para um encaixe flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:481
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Encaixe nÂ%d"
+#: ../gdl/gdl-dock.c:255
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Pular barra de tarefas"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:311
+#: ../gdl/gdl-dock.c:256
+msgid ""
+"Whether or not to prevent a floating dock window from appearing in the "
+"taskbar"
+msgstr ""
+"Se dever ou nÃo previnir a janela de doca de aparecer na barra de tarefas"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:312
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "OrientaÃÃo do item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe pode ser redimensionado quando encaixado a um "
"componente GtkPanel"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:335
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportamento do item"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:336
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
@@ -123,34 +140,54 @@ msgstr ""
"Comportamento geral do item de encaixe (ex: se pode flutuar, se està "
"bloqueado e etc.)"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344 ../gdl/gdl-dock-master.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:345
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe nÃo pode ser arrastado e nÃo mostra um "
"manipulador"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:353
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width"
msgstr "Largura preferencial"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:354
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Largura preferencial para o item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferencial"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altura preferencial para o item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:745
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
+msgid "Iconified"
+msgstr "Minimizado"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
+msgid ""
+"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
+"bar allowing to show it again."
+msgstr ""
+"Se definido, o item de doca à oculto, mas possui um Ãcone correspondente na "
+"barra de doca permitindo mostrÃ-lo novamente."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
+msgid "Whether the widget is closed."
+msgstr "Se o componente està fechado."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:873
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
@@ -159,7 +196,7 @@ msgstr ""
"NÃo à possÃvel adicionar um objeto de encaixe (%p do tipo %s) dentro de um "
"%s. Use um GdlDock ou algum outro objeto de encaixe composto."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:752
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:880
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -168,62 +205,61 @@ msgstr ""
"Tentando adicionar um componente com tipo %s à um %s, mas ele sà pode conter "
"um componente de cada vez; ele jà contÃm um componente do tipo %s"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1476 ../gdl/gdl-dock-item.c:1526
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1570 ../gdl/gdl-dock-item.c:1620
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Habilidade de encaixe %s sem suporte no objeto de encaixe do tipo %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1634
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1733
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1641
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1740
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1646
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1745
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1919
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2015
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tenta vincular um item %p desvinculado"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:387
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Minimizar este encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:389
msgid "Close this dock"
msgstr "Fechar este encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Item controlador de encaixes"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:730
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Item da doca que \"possui\" este manipulador"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108
-msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
-msgstr "Objeto GdlDockMaster no qual o objeto de disposiÃÃo foi anexado"
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
+msgid ""
+"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
+msgstr ""
+"Objeto GdlDockMaster ou GdlDockObject no qual o objeto de disposiÃÃo foi "
+"anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:136
msgid "Dirty"
msgstr "Alterado"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:137
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"Verdadeiro se as disposiÃÃes forem alteradas e precisarem ser salvas em um "
"arquivo"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:303
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
@@ -232,11 +268,11 @@ msgstr ""
"Ao carregar disposiÃÃo: desconhece-se como criar um objeto de encaixe cujo "
"apelido à \"%s\""
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "TÃtulo padrÃo para novos encaixes flutuantes criados"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -245,15 +281,15 @@ msgstr ""
"estÃo bloqueados; se for 0, estÃo todos desbloqueados; -1 indica "
"inconsistÃncia entre os itens"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:842
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo do Alternador"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:843
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Estilo dos botÃes do alternador"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:776
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:831
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
@@ -262,7 +298,7 @@ msgstr ""
"mestre %p: nÃo foi possÃvel adicinar o objeto %p[%s] ao hash. JÃ existe um "
"item com este nome (%p)."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:948
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1052
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
@@ -271,55 +307,60 @@ msgstr ""
"O novo controlador de encaixes %p à automÃtico. Somente objetos de encaixe "
"manuais deveriam ser denominados como controladores."
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1083
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Encaixe nÂ%d"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:156
msgid "Page"
msgstr "PÃgina"
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:157
msgid "The index of the current page"
msgstr "O Ãndice da pÃgina atual"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:123
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:203
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:204
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Nome Ãnico para identificar o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:216
msgid "Long name"
msgstr "Nome longo"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:217
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Nome humanamente legÃvel para o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:228
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ãcone predefinido"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:139
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:229
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Ãcone predefinido para o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:242
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Ãcone Pixbuf"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:243
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Ãcone Pixbuf para o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:158
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:253
msgid "Dock master"
msgstr "Encaixe mestre"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:159
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:254
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Encaixe mestre ao qual este objeto de encaixe està vinculado"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:463
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:617
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -328,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Chamada a gdl_dock_object_dock em um objeto de encaixe %p (o tipo do objeto "
"Ã %s) que nÃo tem este mÃtodo implementado"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:830
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -337,12 +378,12 @@ msgstr ""
"OperaÃÃo de encaixe solicitada a um objeto %p desvinculado. O aplicativo "
"pode travar"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:609
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:837
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "NÃo à possÃvel encaixar %p a %p pois pertencem a mestres diferentes"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:651
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:895
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
@@ -350,19 +391,19 @@ msgstr ""
"Tentativa de vincular a %p um objeto de encaixe %p jà vinculado (mestre "
"atual: %p)"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "PosiÃÃo do divisor em pixels"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:166
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
@@ -370,19 +411,19 @@ msgstr ""
"Se o espaÃo reservado se manterà fixado ao seu hÃspede ou moverà acima na "
"hierarquia quando o hÃspede for reencaixado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
msgid "Host"
msgstr "HÃspede"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "O objeto de encaixe ao qual este espaÃo reservado està anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
msgid "Next placement"
msgstr "ColocaÃÃo seguinte"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
@@ -390,52 +431,52 @@ msgstr ""
"A posiÃÃo em que um item serà encaixado ao nosso hÃspede se um pedido for "
"efetuado para se encaixar a nÃs"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Largura do componente quando estiver anexado no espaÃo reservado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:201
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Altura do componente quando estiver anexado no espaÃo reservado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:207
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "NÃvel superior flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:208
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Se o espaÃo reservado està ou nÃo no lugar de um encaixe de nÃvel superior "
"flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:214
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:215
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada X para o encaixe quando flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:221
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:222
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada Y para o encaixe quando flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:514
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
"Tentativa de encaixar um objeto de encaixe a um espaÃo reservado sem vÃnculo"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:641
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
"Obtido um sinal de desanexar de um objeto (%p) que nÃo à o nosso hÃspede %p"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:666
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
@@ -443,10 +484,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algo estranho aconteceu ao obter a colocaÃÃo de filho para %p do pai %p"
-#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Item doca que \"possui\" este rÃtulo de tabulaÃÃo"
-
#~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "NÃo foi possÃvel carregar o arquivo de interface de disposiÃÃo \"%s\" do "
@@ -479,12 +516,6 @@ msgstr "Item doca que \"possui\" este rÃtulo de tabulaÃÃo"
#~ msgid "Size of the expander arrow."
#~ msgstr "Tamanho da seta do expansor."
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Minimizar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
#~ msgid "Layout managment"
#~ msgstr "Gerenciamento de disposiÃÃes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]