[gnome-system-log] Updated Aragonese translation



commit dce325ddc6fbd0cfaca261b57a54f24de6f02e39
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Thu Feb 14 20:04:19 2013 +0100

    Updated Aragonese translation

 po/an.po |  105 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index c832565..cb8ae10 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-log gnome-3-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:25+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 20:04+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/logview-app.c:304
 #: ../src/logview-window.c:1179
 msgid "System Log"
 msgstr "Rechistro d'o sistema"
@@ -27,31 +27,25 @@ msgstr "Rechistro d'o sistema"
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "Veye u monitoriza os fichers de rechistro d'o sistema"
 
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3
+msgid "logs;debug;error;"
+msgstr "rechistros;depurau;error;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "Fichero de rechistro que s'ubre en rancar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Especifica o fichero de rechistro amostrau a l'encieto. Os predeterminaus "
-"son Â/var/adm/messages u Â/var/log/messagesÂ, dependendo d'o suyo sistema "
-"operativo."
+msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or 
/var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica o fichero de rechistro amostrau a l'encieto. Os predeterminaus son Â/var/adm/messages u 
Â/var/log/messagesÂ, dependendo d'o suyo sistema operativo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Size of the font used to display the log"
 msgstr "Grandaria d'a fuent emplegada ta amostrar o rechistro"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"Especifica la grandaria d'a fuent d'amplaria fixa emplegada ta amostrar o "
-"rechistro de sucesos en l'anvista de l'arbol prencipal. O predeterminau ye "
-"tomar a grandaria d'a fuent predeterminada d'o terminal."
+msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default 
is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica la grandaria d'a fuent d'amplaria fixa emplegada ta amostrar o rechistro de sucesos en 
l'anvista de l'arbol prencipal. O predeterminau ye tomar a grandaria d'a fuent predeterminada d'o terminal."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Height of the main window in pixels"
@@ -59,8 +53,7 @@ msgstr "Altura d'a finestra prencipal en pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica l'altura en pixels d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos."
+msgstr "Especifica l'altura en pixels d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Width of the main window in pixels"
@@ -68,20 +61,15 @@ msgstr "Amplaria d'a finestra prencipal en pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica l'amplaria d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos en pixels."
+msgstr "Especifica l'amplaria d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos en pixels."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Log files to open up on startup"
 msgstr "Fichers de rechistro que s'ubren en rancar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica una lista de rechistros de sucesos que s'ubre en l'encieto. Se "
-"creya una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
+msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading 
/etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica una lista de rechistros de sucesos que s'ubre en l'encieto. Se creya una lista 
predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of saved filters"
@@ -92,39 +80,16 @@ msgid "List of saved regexp filters"
 msgstr "Lista de filtros d'expresions regulars alzaus"
 
 #: ../src/logview-about.h:49
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Iste programa ye software libre; puetz distribuir-lo y modificar-lo baixo os "
-"termins GNU General Public License como estià publicau por a Free Software "
-"Foundation; en a versiÃn 2 d'a licencia, u (a la suya esleciÃn) qualsiquier "
-"versiÃn mÃs recient."
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
+msgstr "Iste programa ye software libre; puetz distribuir-lo y modificar-lo baixo os termins GNU General 
Public License como estià publicau por a Free Software Foundation; en a versiÃn 2 d'a licencia, u (a la suya 
esleciÃn) qualsiquier versiÃn mÃs recient."
 
 #: ../src/logview-about.h:53
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Iste programa se distribuye con a esperanza que siga util, pero SIN GARRA "
-"GUARENCIA, mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIABILIDAD u IDONEIDAD TA "
-"UN PROPOSITO EN FIN. Veyetz a Licencia Publica Cheneral de GNU ta mas "
-"detalles."
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
+msgstr "Iste programa se distribuye con a esperanza que siga util, pero SIN GARRA GUARENCIA, mesmo sin a 
guarencia implicita de COMERCIABILIDAD u IDONEIDAD TA UN PROPOSITO EN FIN. Veyetz a Licencia Publica Cheneral 
de GNU ta mas detalles."
 
 #: ../src/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"HabrÃas d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral GNU chunto "
-"con o Visor de sucesos de GNOME; en caso contrario, escribe ta la Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 EE. UU."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr "HabrÃas d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral GNU chunto con o Visor de sucesos de 
GNOME; en caso contrario, escribe ta la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 
Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
 
 #. translator credits
 #: ../src/logview-about.h:63
@@ -167,16 +132,16 @@ msgstr "O filtro de nombre ye vuedo!"
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:105
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "O filtro de nombre no puet contener o caracter Â:Â"
+msgstr "O filtro de nombre no puet contener o caracter ':'"
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:128
 msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "a expresiÃn regular ye vueda!"
+msgstr "A expresiÃn regular ye vueda!"
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:144
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "a expresiÃn regular no ye valida: %s"
+msgstr "A expresiÃn regular no ye valida: %s"
 
 #: ../src/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
@@ -190,7 +155,8 @@ msgstr "Editar filtro"
 msgid "Add new filter"
 msgstr "Adhibir nuevo filtro"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -268,9 +234,7 @@ msgstr "Mirar a siguient coincidencia d'a cadena que se miraba"
 
 #: ../src/logview-log.c:593
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-"S'ha produciud una error en descomprimir o fichero comprimiu con GZip. "
-"Segurament o fichero siga corrupto."
+msgstr "S'ha produciud una error en descomprimir o fichero comprimiu con GZip. Segurament o fichero siga 
corrupto."
 
 #: ../src/logview-log.c:640
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
@@ -282,8 +246,7 @@ msgstr "O fichero no ye un fichero regular u no ye un fichero de texto."
 
 #: ../src/logview-log.c:737
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-"Ista versiÃn d'o Rechistro de sucesos no suporta fichers comprimius con GZip."
+msgstr "Ista versiÃn d'o Rechistro de sucesos no suporta fichers comprimius con GZip."
 
 #: ../src/logview-loglist.c:315
 msgid "Loading..."
@@ -297,7 +260,8 @@ msgstr "hue"
 msgid "yesterday"
 msgstr "Ahiere"
 
-#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#: ../src/logview-window.c:178
+#: ../src/logview-window.c:354
 #, c-format
 msgid "Search in \"%s\""
 msgstr "Mirar en \"%s\""
@@ -320,7 +284,7 @@ msgstr "No bi ha coincidencias"
 #: ../src/logview-window.c:686
 #, c-format
 msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "No se puet leyer de Â%sÂ"
+msgstr "No se puet leyer de \"%s\""
 
 #: ../src/logview-window.c:1074
 msgid "Open Log"
@@ -329,3 +293,4 @@ msgstr "Ubre lo rechistro"
 #: ../src/logview-window.c:1362
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "No se pudioron ubrir os siguients fichers:"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]