[gnome-system-log/gnome-3-6] Updated Aragonese translation
- From: Daniel Martinez Cucalon <dmartinez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log/gnome-3-6] Updated Aragonese translation
- Date: Thu, 14 Feb 2013 19:05:29 +0000 (UTC)
commit 7d0150c53d5e31dcf956373421f2115a52514348
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date: Thu Feb 14 20:04:19 2013 +0100
Updated Aragonese translation
po/an.po | 105 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index c832565..cb8ae10 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -6,11 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-log gnome-3-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:25+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-14 20:04+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/logview-app.c:304
#: ../src/logview-window.c:1179
msgid "System Log"
msgstr "Rechistro d'o sistema"
@@ -27,31 +27,25 @@ msgstr "Rechistro d'o sistema"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Veye u monitoriza os fichers de rechistro d'o sistema"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3
+msgid "logs;debug;error;"
+msgstr "rechistros;depurau;error;"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Fichero de rechistro que s'ubre en rancar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Especifica o fichero de rechistro amostrau a l'encieto. Os predeterminaus "
-"son Â/var/adm/messages u Â/var/log/messagesÂ, dependendo d'o suyo sistema "
-"operativo."
+msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or
/var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica o fichero de rechistro amostrau a l'encieto. Os predeterminaus son Â/var/adm/messages u
Â/var/log/messagesÂ, dependendo d'o suyo sistema operativo."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Grandaria d'a fuent emplegada ta amostrar o rechistro"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"Especifica la grandaria d'a fuent d'amplaria fixa emplegada ta amostrar o "
-"rechistro de sucesos en l'anvista de l'arbol prencipal. O predeterminau ye "
-"tomar a grandaria d'a fuent predeterminada d'o terminal."
+msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default
is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica la grandaria d'a fuent d'amplaria fixa emplegada ta amostrar o rechistro de sucesos en
l'anvista de l'arbol prencipal. O predeterminau ye tomar a grandaria d'a fuent predeterminada d'o terminal."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
@@ -59,8 +53,7 @@ msgstr "Altura d'a finestra prencipal en pixels"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica l'altura en pixels d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos."
+msgstr "Especifica l'altura en pixels d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
@@ -68,20 +61,15 @@ msgstr "Amplaria d'a finestra prencipal en pixels"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica l'amplaria d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos en pixels."
+msgstr "Especifica l'amplaria d'a finestra prencipal d'o visor de sucesos en pixels."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Fichers de rechistro que s'ubren en rancar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica una lista de rechistros de sucesos que s'ubre en l'encieto. Se "
-"creya una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
+msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading
/etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica una lista de rechistros de sucesos que s'ubre en l'encieto. Se creya una lista
predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
@@ -92,39 +80,16 @@ msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Lista de filtros d'expresions regulars alzaus"
#: ../src/logview-about.h:49
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Iste programa ye software libre; puetz distribuir-lo y modificar-lo baixo os "
-"termins GNU General Public License como estià publicau por a Free Software "
-"Foundation; en a versiÃn 2 d'a licencia, u (a la suya esleciÃn) qualsiquier "
-"versiÃn mÃs recient."
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version."
+msgstr "Iste programa ye software libre; puetz distribuir-lo y modificar-lo baixo os termins GNU General
Public License como estià publicau por a Free Software Foundation; en a versiÃn 2 d'a licencia, u (a la suya
esleciÃn) qualsiquier versiÃn mÃs recient."
#: ../src/logview-about.h:53
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Iste programa se distribuye con a esperanza que siga util, pero SIN GARRA "
-"GUARENCIA, mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIABILIDAD u IDONEIDAD TA "
-"UN PROPOSITO EN FIN. Veyetz a Licencia Publica Cheneral de GNU ta mas "
-"detalles."
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details."
+msgstr "Iste programa se distribuye con a esperanza que siga util, pero SIN GARRA GUARENCIA, mesmo sin a
guarencia implicita de COMERCIABILIDAD u IDONEIDAD TA UN PROPOSITO EN FIN. Veyetz a Licencia Publica Cheneral
de GNU ta mas detalles."
#: ../src/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"HabrÃas d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral GNU chunto "
-"con o Visor de sucesos de GNOME; en caso contrario, escribe ta la Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 EE. UU."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not,
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "HabrÃas d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral GNU chunto con o Visor de sucesos de
GNOME; en caso contrario, escribe ta la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
#. translator credits
#: ../src/logview-about.h:63
@@ -167,16 +132,16 @@ msgstr "O filtro de nombre ye vuedo!"
#: ../src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "O filtro de nombre no puet contener o caracter Â:Â"
+msgstr "O filtro de nombre no puet contener o caracter ':'"
#: ../src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "a expresiÃn regular ye vueda!"
+msgstr "A expresiÃn regular ye vueda!"
#: ../src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "a expresiÃn regular no ye valida: %s"
+msgstr "A expresiÃn regular no ye valida: %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
@@ -190,7 +155,8 @@ msgstr "Editar filtro"
msgid "Add new filter"
msgstr "Adhibir nuevo filtro"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
@@ -268,9 +234,7 @@ msgstr "Mirar a siguient coincidencia d'a cadena que se miraba"
#: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-"S'ha produciud una error en descomprimir o fichero comprimiu con GZip. "
-"Segurament o fichero siga corrupto."
+msgstr "S'ha produciud una error en descomprimir o fichero comprimiu con GZip. Segurament o fichero siga
corrupto."
#: ../src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
@@ -282,8 +246,7 @@ msgstr "O fichero no ye un fichero regular u no ye un fichero de texto."
#: ../src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-"Ista versiÃn d'o Rechistro de sucesos no suporta fichers comprimius con GZip."
+msgstr "Ista versiÃn d'o Rechistro de sucesos no suporta fichers comprimius con GZip."
#: ../src/logview-loglist.c:315
msgid "Loading..."
@@ -297,7 +260,8 @@ msgstr "hue"
msgid "yesterday"
msgstr "Ahiere"
-#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#: ../src/logview-window.c:178
+#: ../src/logview-window.c:354
#, c-format
msgid "Search in \"%s\""
msgstr "Mirar en \"%s\""
@@ -320,7 +284,7 @@ msgstr "No bi ha coincidencias"
#: ../src/logview-window.c:686
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "No se puet leyer de Â%sÂ"
+msgstr "No se puet leyer de \"%s\""
#: ../src/logview-window.c:1074
msgid "Open Log"
@@ -329,3 +293,4 @@ msgstr "Ubre lo rechistro"
#: ../src/logview-window.c:1362
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "No se pudioron ubrir os siguients fichers:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]