[gnome-initial-setup] Updated German translation



commit 959985e0064851bfa3b0d2c653b9b66473b4f1e8
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Sun Feb 10 19:52:52 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  377 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 61506aa..8fad753 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,147 +7,195 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-09 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Ersteinrichtung"
 
+#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nicht angegeben"
+
 # Das ist bei assistentbasierten Dialogen besser als irgendeine Form von ÂnÃchstesÂ
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:150
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:288
 msgid "_Next"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:151
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:289
 msgid "_Back"
 msgstr "_ZurÃck"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:209
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
+msgid "Force new user mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Initial Setup"
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "Ersteinrichtung"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
+msgid "Use _Enterprise Login"
+msgstr "Einen _Unternehmenszugang verwenden"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:203
+msgid "_Use Local Login"
+msgstr "_Lokales Konto nutzen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:430
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "PasswÃrter stimmen nicht Ãberein"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:359
+#, c-format
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "StÃrke: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:555
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Kontoerstellung fehlgeschlagen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:618
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Beitreten zur DomÃne fehlgeschlagen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:673
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Anmeldung in der DomÃne fehlgeschlagen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:961
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Create Local Account"
+msgid "Create a Local Account"
 msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_VollstÃndiger Name"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fertig"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Benutzername"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_VollstÃndiger Name"
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Dies wird genutzt, um den Namen des PersÃnlichen Ordners festzulegen, und "
+"kann nicht geÃndert werden."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "_Benutzername"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passwort"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-msgid "_Require a password to use this account"
-msgstr "Ein Passwort _verlangen, um dieses Konto zu nutzen"
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "Passwort _bestÃtigen"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passwort"
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Sie sollten mindestens 8 verschiedene Buchstaben verwenden. Wechseln Sie "
+"zwischen GroÃ- und Kleinbuchstaben und verwenden Sie ein oder zwei "
+"verschiedene Ziffern."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "Passwort _bestÃtigen"
+msgid "page 1"
+msgstr "Seite 1"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
-msgid "_Act as administrator of this computer"
-msgstr "Als Administrator dieses Rechners agieren"
+msgid "Create an Enterprise Account"
+msgstr "Einen Unternehmenszugang erstellen"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
-msgid "Choose How to Login"
-msgstr "Die Art der Anmeldung festlegen"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃne"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
-msgid "Create a Local Account"
-msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
-msgid "Use an Enterprise Login"
-msgstr "Einen Unternehmenszugang benutzen"
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "UnternehmensdomÃne oder Bereichsname"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:93
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Zu kurz"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:98
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
 msgstr "Nicht gut genug"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:106
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:108
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:154
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Angemessen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:110
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:156
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:112
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stark"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:245
-msgid "Disable image"
-msgstr "Bild deaktivieren"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "DomÃne oder Bereich nicht gefunden"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Anmeldung als %s in der DomÃne %s nicht mÃglich"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:263
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Ein Foto aufnehmen â"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "UngÃltiges Passwort, versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Es konnte nicht mit der DomÃne Â%s verbunden werden: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:267
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Ein Benutzer mit dem Benutzernamen Â%s ist bereits vorhanden"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:271
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Der Benutzername ist zu lang"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem Â-Â beginnen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:277
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139
 msgid ""
 "The username must consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
@@ -159,102 +207,142 @@ msgstr ""
 " â Ziffern\n"
 " â den Sonderzeichen Â.Â, Â-Â und Â_Â"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248
-msgid "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
-msgstr "Ich bin mit den Bestimmungen und Bedingungen dieser Endbenutzer-Lizenzvereinbarung _einverstanden."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:264
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
 msgid "License Agreements"
 msgstr "Lizenzvereinbarung"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 msgid "Add Account"
 msgstr "Konto hinzufÃgen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Fehler beim Erstellen eines Kontos"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontos"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie dieses Konto entfernen wollen?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dies wird nicht das Konto auf dem Server entfernen."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:355
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online-Konten"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Link other accounts"
-msgstr "Mit anderen Konten verknÃpfen"
+#, fuzzy
+msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+msgstr "Zu Ihren Daten in der Cloud verbinden"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding an account allows your application to access it for documents, "
+#| "mail, contacts, calendar, char and more."
+msgid ""
+"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+"photos, contacts, mail, and more."
+msgstr ""
+"Das HinzufÃgen eines Kontos erlaubt einer Anwendung Zugriff auf Dokumente, E-"
+"Mails, Kontakte, Kalender, Unterhaltungen und anderes."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:54
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Select input sources"
+msgstr "Eingabemethoden auswÃhlen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Eingabemethode hinzufÃgen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:3
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Eingabemethode entfernen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:4
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Eingabemethode nach oben verschieben"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:5
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Eingabemethode nach unten verschieben"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:6
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Eingabemethodeneinstellungen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:7
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung zeigen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Select an input source"
+msgstr "Eine Eingabemethode auswÃhlen"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:208
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
 msgid "French"
 msgstr "FranzÃsisch"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:211
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:213
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nicht angegeben"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:44
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#. Translators: the parameter here is your language's name, like
-#. * "Use English", "Deutsch verwenden", etc.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:95
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:119
 #, c-format
 msgid "Use %s"
 msgstr "%s verwenden"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
-msgid "Show _all"
-msgstr "_Alle anzeigen"
+# weitere Sprachen
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:170
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Weitere â"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:177
+msgid "No languages found"
+msgstr "Keine Sprachen gefunden"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:372
+#: ../gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:47
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:304
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Einen Standort suchen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:341
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
@@ -271,28 +359,25 @@ msgstr "Ihren Standort automatisch _festlegen"
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
 msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ"
 msgstr "Andere â"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:357
 msgid "Network is not available."
 msgstr "Das Netzwerk ist nicht verfÃgbar."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:359
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Keine NetzwerkgerÃte gefunden."
 
 # Funknetzwerk heiÃt es im Netzwerkmanager.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:409
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Auf verfÃgbare Funknetzwerke prÃfen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -300,31 +385,73 @@ msgstr "Netzwerk"
 msgid "Wireless Networks"
 msgstr "Funknetzwerke"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:145
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:284
 msgid "Thank You"
 msgstr "Vielen Dank"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "Enjoy GNOME!"
-msgstr "Viel Spaà mit GNOME!"
+msgid "Your computer is ready to use."
+msgstr "Ihr Computer ist bereit."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-msgid "Your new account is ready to use."
-msgstr "Ihr neues Konto ist bereit."
+msgid "You may change these options at any time in Settings."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen diese Optionen zu jeder Zeit in den Systemeinstellungen Ãndern."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings."
-msgstr "Sie kÃnnen alle Optionen zu jeder Zeit in den Systemeinstellungen Ãndern."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
 msgid "_Start using GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3 _starten"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
-msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-msgstr "Verwenden Sie GNOME 3 zum ersten Mal und benÃtigen Sie Hilfe, um sich zurecht zu finden?"
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Benutzername"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+#~ "agreement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin mit den Bestimmungen und Bedingungen dieser Endbenutzer-"
+#~ "Lizenzvereinbarung _einverstanden."
+
+#~ msgid "Link other accounts"
+#~ msgstr "Mit anderen Konten verknÃpfen"
+
+#~ msgid "Create Local Account"
+#~ msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Fertig"
+
+#~ msgid "_Require a password to use this account"
+#~ msgstr "Ein Passwort _verlangen, um dieses Konto zu nutzen"
+
+#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
+#~ msgstr "Als Administrator dieses Rechners agieren"
+
+#~ msgid "Choose How to Login"
+#~ msgstr "Die Art der Anmeldung festlegen"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Bild deaktivieren"
+
+#~ msgid "Take a photo..."
+#~ msgstr "Ein Foto aufnehmen â"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Show _all"
+#~ msgstr "_Alle anzeigen"
+
+#~ msgid "Enjoy GNOME!"
+#~ msgstr "Viel Spaà mit GNOME!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
-msgid "_Take a Tour"
-msgstr "Einen _Rundgang machen"
+#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie GNOME 3 zum ersten Mal und benÃtigen Sie Hilfe, um sich "
+#~ "zurecht zu finden?"
 
+#~ msgid "_Take a Tour"
+#~ msgstr "Einen _Rundgang machen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]