[glib] Updated Dutch translation



commit ff9b0875d04267d7a42db9f3885bcea42faef421
Author: Rachid <rachidbm ubuntu com>
Date:   Sat Feb 9 17:41:59 2013 +0100

    Updated Dutch translation

 po/nl.po | 6318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3442 insertions(+), 2876 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fff1913..db16492 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # Dutch translation for glib
-#
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-#
 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb djcbsoftware nl> 2001
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl> 2002â2008
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008â2011
-#
+# Rachid <rachidbm ubuntu com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 23:44+0200\n"
+"Last-Translator: Rachid <rachidbm ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,82 +19,74 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Onverwacht attribuut â%sâ voor element â%sâ"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot"
 
-# aangetroffen hier mooier dan gevonden
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attribuut â%sâ van element â%sâ is niet aangetroffen"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Onverwachte tag â%sâ, tag â%sâ werd verwacht"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Onverwachte tag â%sâ binnen â%sâ"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "De stroom is al gesloten"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de datamappen"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Er bestaat al een bladwijzer voor de URI â%sâ"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "De bewerking werd afgebroken"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI â%sâ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Ongeldig object, niet geÃnitialiseerd"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Er is geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI â%sâ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Onvolledige multibyte-reeks in invoer"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Er is geen privÃ-vlag gedefinieerd in de bladwijzer voor URI â%sâ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Niet genoeg ruimte op bestemming"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI â%sâ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Er is geen programma genaamd â%sâ die een bladwijzer geregistreerd heeft "
-"voor â%sâ"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Exec-regel â%sâ kon niet worden verwerkt met URI â%sâ"
+# niet ondersteund/niet mogelijk
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Annuleerbare initialisatie wordt niet ondersteund"
 
 # is niet mogelijk/wordt niet ondersteund
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Het omzetten van tekenset â%sâ naar â%sâ is niet mogelijk"
@@ -106,3816 +96,4392 @@ msgstr "Het omzetten van tekenset â%sâ naar â%sâ is niet mogelijk"
 # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt
 # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt
 # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor)
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van â%sâ naar â%sâ niet openen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
+msgid "%s type"
+msgstr "type %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Onbekend type"
 
-# wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld?
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+# bestandssoort/bestandstype
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Kan vanaf codeverzameling â%sâ niet terugvallen op â%sâ"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "bestandstype %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"De URI â%sâ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema âbestandâ"
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials is niet geÃmplementeerd op dit besturingssysteem"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "GCredentials wordt niet ondersteund op uw platform"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials is niet geÃmplementeerd op dit besturingssysteem"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "De lokale bestands-URI â%sâ mag het teken â#â niet bevatten"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Niet ondersteunde sleutel â%sâ in adres â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "De URI â%sâ is ongeldig"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Adres â%sâ is ongeldig (pad, tmpdir of abstracte sleutel nodig)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "De hostnaam van de URI â%sâ is ongeldig"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "Onzinnige sleutel- en waardecombinatie in adres â%sâ"
 
-# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
-# betere vertaling?
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "De URI â%sâ bevat tekens met een foutief controleteken"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Fout in adres â%sâ - het poort-attribuut is onjuist gevormd"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Het pad â%sâ is geen absoluut pad"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Fout in adres â%sâ - het family-attribuut is onjuist gevormd"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Ongeldige hostnaam"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Adreselement â%sâ bevat geen dubbele punt (:)"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
+#| "equal sign"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Sleutel/waarde-paar %d, â%sâ in adreselement â%sâ bevat geen is-gelijk-teken."
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Fout bij het âunescapenâ van sleutel of waarde in sleutel/waarde-paar %d, "
+"â%sâ, in adreselement â%sâ"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Fout in adres â%sâ â Unix-transport heeft ofwel de sleutel âpathâ ofwel de "
+"sleutel âabstractâ nodig"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Fout in adres â%sâ â het host-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Fout in adres â%sâ â het port-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Fout in adres â%sâ â het noncefile-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "januari"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Fout bij automatisch opstarten: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "februari"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "Onbekend of niet ondersteund transport â%sâ voor adres â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "maart"
+# lezen/openen
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij het openen van nonce-bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "april"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van nonce-bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "mei"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van nonce-bestand â%sâ, 16 bytes werden verwacht, maar %d "
+"bytes ontvangen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "juni"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
+"Fout tijdens het schrijven van de inhoud van nonce-bestand â%sâ naar "
+"gegevensstroom:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "juli"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Het opgegeven adres is leeg"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "augustus"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-ID: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-ID: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Fout bij starten van de opdrachtregel â%sâ: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Typ een willekeurige letter om dit venster te sluiten)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "Sessie-dbus is niet actief, en autolauch is mislukt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geÃmplementeerd voor dit "
+"besturingssysteem)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Kan adres van bus niet bepalen van DBUS_STARTER_BUS_TYPE omgevingsvariabele "
+"- onbekende waarde â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "mrt"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Kan adres van bus niet bepalen omdat de omgevingsvariabele "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE niet is ingesteld"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "apr"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Onbekend bustype %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "mei"
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "jun"
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "jul"
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "aug"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1175
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "sep"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Fout bij ophalen van informatie voor de map â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "okt"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van map â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "dec"
+# lezen/openen
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos â%sâ: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "maandag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Regel %d van de sleutelbos in â%sâ met inhoud â%sâ is onjuist gevormd"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "dinsdag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Eerste token op regel %d van de sleutelbos in â%sâ met inhoud â%sâ is "
+"onjuist gevormd"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "woensdag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "donderdag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "vrijdag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "zaterdag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij aanmaken vergrendelingsbestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "zondag"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van (ontkoppeld) vergrendelingsbestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "ma"
+# lezen/openen
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Fout bij het ontkoppelen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "di"
+# lezen/openen
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos â%sâ voor schrijven:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "wo"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(vrijgeven van vergrendeling voor `%s' ook mislukt: %s) "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "do"
+# opsomming/teller
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "De verbinding is gesloten"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "vr"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Tijd is verlopen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "za"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "zo"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Geen interface âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ op object met pad %s"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Fout bij openen van map â%sâ: %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+"Fout bij het instellen van eigenschap â%sâ: verwachte type â%sâ, maar â%sâ "
+"ontvangen"
 
-# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand â%sâ te lezen"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "Geen eigenschap â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "Eigenschap â%sâ is niet leesbaar"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Bestand â%sâ is te groot"
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Eigenschap â%sâ is niet schrijfbaar"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Lezen uit bestand â%sâ is mislukt: %s"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Interface â%sâ bestaat niet"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "Interface bestaat niet"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: %s"
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Interface â%sâ op object met pad %s bestaat niet"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Opvragen gegevens van bestand â%sâ is mislukt: fstat() is mislukt: %s"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Methode â%s' bstaat niet"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "Berichttype â%sâ komt niet overeen met verwachte type â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Hernoemen van bestand â%sâ naar â%sâ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Er is al een object geÃxporteerd voor de interface %s op %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Aanmaken van bestand â%sâ is mislukt: %s"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "Methode â%sâ gaf type â%sâ terug, maar â%sâ werd verwacht"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Openen van bestand â%sâ voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "Methode â%sâ op interface â%sâ met signature â%sâ bestaat niet"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Er is reeds een sub-boom geÃxporteerd voor %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "type is INVALID"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL-bericht: veld PATH of MEMBER ontbreekt in koptekst"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Sluiten van bestand â%sâ is mislukt: fclose() is mislukt: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN-bericht: veld REPLY_SERIAL ontbreekt in koptekst"
 
-# bestaand bestand is een beetje dubbelop
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR-bericht: veld REPLY_SERIAL of ERROR_NAME ontbreekt in koptekst"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL message: veld PATH, INTERFACE of MEMBER ontbreekt in koptekst"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Bestand â%sâ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Sjabloon â%sâ is ongeldig, het zou geen â%sâ moeten bevatten"
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Sjabloon â%sâ bevat geen XXXXXX"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
 
-# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u byte"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
 
-# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u byte"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Lezen van symbolische verwijzing â%sâ is mislukt: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
+msgstr ""
 
-# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"Kon het conversieprogramma voor omzetten van â%sâ naar â%sâ niet openen: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr ""
-"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
-"g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Kan hardware-profiel niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
-"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: open() is mislukt: %s"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: mmap() is mislukt: %s"
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Fout in regel %d teken %d: "
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - niet geldig â%sâ"
+# wordt hier niet ondersteund
+# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "â%sâ is geen geldige naam"
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van nonce-bestand naar `%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "â%sâ is geen geldige naam: â%câ"
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "De tekenreeks â%sâ is geen geldige GUID voor D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Fout in regel %d: %s"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Kan niet luisteren op niet ondersteund transport â%sâ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "OPDRACHT"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"Verwerken van â%-.*sâ is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie "
-"zou moeten zijn (bijvoorbeeld &#234;) - misschien is het getal te groot"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Tekenreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
-"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
-"gebruik in plaats daarvan &amp;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
 
-# niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tekenreferentie â%-.*sâ staat niet voor een geoorloofd teken"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Lege entiteit â&;â gevonden;  geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
-"&gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Verbinden met systeembus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Entiteitnaam â%sâ is niet bekend"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Verbinden met sessiebus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Verbinden met opgegeven D-Bus-adres"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr ""
-"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
-"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
-"gebruik in plaats daarvan &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
-"â%sâ is geen geldig teken na â<â; een elementnaam mag er niet mee beginnen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
-"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â>â-teken verwacht om de ledig-element-"
-"tag â%sâ af te sluiten"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â=â verwacht na de attribuutnaam â%sâ van "
-"element â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â>â- of een â/â-teken verwacht om de "
-"start-tag van element â%sâ af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
-"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr ""
-"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â\"â-teken verwacht na het â=â-teken bij "
-"de attribuutwaarde van â%sâ in element â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Te monitoren object-pad"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
 msgstr ""
-"â%sâ is geen geldig teken na â</â; een elementnaam mag niet met â%sâ beginnen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
 msgstr ""
-"â%sâ is geen geldig teken na de elementnaam â%sâ in de afluitingstag; het "
-"teken dat toegestaan is is â>â "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+# openen/lezen
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element â%sâ is afgesloten, er is nu geen enkel element open"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Fout bij verbinden: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element â%sâ is afgesloten, maar op dit moment is element â%sâ open"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: â<â"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - â%sâ is het "
-"laatstgeopende element"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht, er werd een sluithaakje (â>â) verwacht "
-"voor de tag <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Fout: â%sâ is geen geldige interface-naam\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Fout: â%sâ is geen geldige member-naam\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openingstag."
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Fout: %s is geen geldige unieke busnaam.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht na een â=â-teken dat op een attribuutnaam "
-"volgde; geen attribuutwaarde"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Fout bij ontleden van parameter %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht in een een afsluitingstag voor element â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "beschadigd object"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "interne fout of beschadigd object"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Tijdslimiet in seconden"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "onvoldoende geheugen"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Methode aanroepen op een object op afstand"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "limiet voor backtracking bereikt"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Fout: bestemming is niet opgegeven\n"
 
-# voor deelzoeken
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "interne fout"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Fout: methodenaam is niet opgegeven\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "achterwaartse referenties als condities zijn niet mogelijk"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Fout: methodenaam â%sâ is ongeldig\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "recursielimiet bereikt"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "limiet voor lege substrings bereikt"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "ongeldige combinatie van nieuwe-regelvlaggen"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "verkeerde offset"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML afdrukken"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "te korte UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Introspect children"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Alleen printeigenschappen"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ aan het einde van het patroon"
+# Ugh, anglicisme :(  (Wouter Bolsterlee)
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Een object op afstand introspecteren"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c aan het einde van het patroon"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
 
-# onbekend/niet herkend
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "onbekend teken volgt na \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Te monitoren object-pad"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Een object op afstand monitoren."
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "getallen in verkeerde volgorde in {} waardegever"
+# naamloos/zonder naam/onbenoemd
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:594 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Zonder naam"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "getal te groot in {} waardegever"
+# bureaubladbestand/desktopbestand
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1007
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1295
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma"
 
-# controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1597
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s"
 
-# [Z-a]
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1601
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "niets te herhalen"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 ../gio/gdesktopappinfo.c:1865
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "onbekend teken na (?"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2097
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "onbekend teken na (?<"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2221
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "onbekend teken na (?P"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "dit station begrijpt de opdracht âuitwerpenâ niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"dit station begrijpt de opdracht âuitwerpenâ of âeject_with_operationâ niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "ontbrekend sluithaakje: )"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") zonder openingshaakje: ("
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "dit station begrijpt de opdracht âstartâ niet"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "dit station begrijpt de opdracht âstopâ niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "verwijzing naar een niet-bestaand subpatroon"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS-ondersteuning niet beschikbaar"
 
-# opmerking/commentaar
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "ontbrekend sluithaakje ) na commentaar"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Kan versie %d van GEmblem-codering niet verwerken"
 
-# te groot/te lang
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "reguliere expressie te groot"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblem-codering"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Kan versie %d van GEmblemedIcon-codering niet verwerken"
 
-# terugkijkbewering
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "âlookbehind assertionâ heeft geen vaste lengte"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblemedIcon-codering"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "foutief getal of naam na (?("
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen"
+# niet ondersteund/niet mogelijk
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "bewering verwacht na (?("
+# de koppeling hiervan bestaat niet/het koppelpunt hiervan bestaat niet
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "onbekende POSIX-klassenaam"
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Kan niet over map kopiÃren"
 
-# collate=vergelijken/ordenen
-# POSIX collating zorgt bijv. dat de Spaanse ll, na de l komt en voor de m.
-# het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken
-# samengesteld teken
-# geordende elementen/samengestelde elementen
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund"
+#: ../gio/gfile.c:2534
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kan map niet over map kopiÃren"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot"
+# er is al een bestand met die naam?
+# Het doelbestand bestaat (al)
+# er was ook een msgid: Target file already exists
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Doelbestand bestaat al"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)"
+# map/de map
+#: ../gio/gfile.c:2561
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kan map niet recursief kopiÃren"
 
-# terugkijkbewering
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C niet toegestaan in âlookbehind assertionâ"
+#: ../gio/gfile.c:2825
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice wordt niet ondersteund"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen"
+# openen/lezen
+#: ../gio/gfile.c:2829
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Fout bij splicen van bestand: %s"
 
-# afsluiter/afsluitteken
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon"
+# (nog) niet mogelijk/niet ondersteund
+#: ../gio/gfile.c:2960
+#, fuzzy
+#| msgid "Move between mounts not supported"
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam"
+#: ../gio/gfile.c:2964
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr ""
 
-# onjuist samengesteld/gevormd
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks"
+#: ../gio/gfile.c:2969
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p"
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Kan speciaal bestand niet kopiÃren"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)"
+#: ../gio/gfile.c:3659
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "teveel genoemde subpatronen (maximaal 10.000)"
+# wordt hier niet ondersteund
+# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
+#: ../gio/gfile.c:3819
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "octale waarde is groter dan \\377"
+# Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten
+#: ../gio/gfile.c:3870
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Het teken â%câ mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan ÃÃn vertakking"
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "volumen begrijpt de opdracht âaankoppelenâ niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "herhalen van een DEFINE-groep is niet toegestaan"
+#: ../gio/gfile.c:6367
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "inconsistente NEWLINE-opties"
+# opsomming/teller
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Teller is gesloten"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk "
-"aan nul, optioneel tussen haakjes"
+# hmm
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "onverwachte herhaling"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Bestandsteller is al gesloten"
 
-# te weinig geheugen voor code/code overstroomt/
-# programmacode loopt over
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "overstroming programmacode"
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Kan versie %d van GFileIcon-codering niet verwerken"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "compile-werkruimte is overlopen"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Ongeldige invoergegevens voor GFileIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Datastroom ondersteunt query_info niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Afkappen is niet toegestaan op een invoerdatastroom"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen"
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom"
 
-# opbouwen/compileren
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Verkeerd aantal tokens (%d)"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "hexadecimaal getal of â}â verwacht"
-
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "hexadecimaal getal verwacht"
-
-# tekort/ontbreekt/te weinig
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "â<â ontbreekt in verwijzing"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Geen type voor klassenaam %s"
 
-# symbolische verwijzing
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "onafgemaakte verwijzing"
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Type %s implementeert de GIcon-interface niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "verwijzing heeft nullengte"
+# Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Type %s is niet âclassedâ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "cijfer verwacht"
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Onjuist versienummer: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "ongeldige verwijzing"
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Type %s implementeert from_tokens() op de GIcon-interface niet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "extra afsluiting â\\â"
+#: ../gio/gicon.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Kan de opgegeven versie in de pictogram-codering niet verwerken"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "onbekende escape-reeks"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "Geen adres opgegeven"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst â%sâ op teken %lu:%s"
-
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een â\"â-teken"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Lengte %u is te lang voor een adres"
 
-# solitair "-teken/ongebalanceerd
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Solitair â\"â-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst eindigde na een â\\â-teken (de tekst was â%sâ)."
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Kon â%sâ niet ontleden als IP-adres"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor "
-"%c (de tekst was â%sâ)"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Niet ondersteund socket-adres"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
+# huh?
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht âlezenâ niet"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1350
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Datastroom is nog bezig"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen <%s>"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Wijzigen naar map â%sâ is mislukt (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan op het hoogste niveau"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden in de bronmap"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "â%sâ kon niet gevonden worden in de huidige map"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Onbekende verwerkingsoptie â%sâ"
 
-# werkmap/huidige map
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand mislukt: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
+# openen/lezen
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error compressing file %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr "Fout bij comprimeren van bestand: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+# openen/lezen
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error compressing file %s"
 msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
-"dochterproces"
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr "Fout bij comprimeren van bestand: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand %s: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
+# openen/lezen
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces "
-"(%s)"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Fout bij comprimeren van bestand: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "De fork is mislukt (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:1393
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Uitvoeren van dochterproces â%sâ is mislukt (%s)"
-
-# was eerst: herleiden
-#: ../glib/gspawn.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
 msgstr ""
-"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces â%sâ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAP"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebruik:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTIE...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Hulpopties:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Deze hulptekst tonen"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Alle hulpteksten tonen"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Programmaopties:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Kan het geheel getal â%sâ voor %s niet verwerken"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "U dient exact ÃÃn bestandsnaam op te geven\n"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Het geheel getal â%sâ voor %s valt buiten het bereik"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "lege namen zijn niet toegestaan"
 
-# integer-double
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Kan het lange geheel getal â%sâ voor %s niet verwerken"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "ongeldige naam â%sâ: namen moet met een kleine letter beginnen"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Het lange geheel getal â%sâ voor %s valt buiten het bereik"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr ""
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Onbekende optie %s"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "ongeldige naam â%sâ: maximale lengte is 1024"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Geen gewoon bestand"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "Bestand is leeg"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
-"Sleutelbestand bevat regel â%sâ wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
-"opmerking is."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset â%sâ"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep â%sâ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel â%sâ"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr ""
-"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ met waarde â%sâ wat geen UTF-8 is"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr ""
-"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ die een waarde heeft die niet "
-"geÃnterpreteerd kan worden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr ""
-"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ die een waarde heeft die niet "
-"geÃnterpreteerd kan worden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr ""
-"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ in groep â%sâ die een waarde heeft die "
-"niet geÃnterpreteerd kan worden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel â%sâ in groep â%sâ"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr ""
-"Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens â%sâ"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een getal."
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Het geheel getal â%sâ valt buiten het bereik"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
-"De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een getal van het type "
-"float."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een boolese."
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "De stroom is al gesloten"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "De bewerking werd afgebroken"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Ongeldig object, niet geÃnitialiseerd"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Niet genoeg ruimte op bestemming"
-
-# niet ondersteund/niet mogelijk
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Onbekend type"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Element <%s> is niet toegestaan op het hoogste niveau"
 
-# bestandssoort/bestandstype
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "bestandstype %s"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "type %s"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials is niet geÃmplementeerd op dit besturingssysteem"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "GCredentials wordt niet ondersteund op uw platform"
-
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Niet ondersteunde sleutel â%sâ in adres â%sâ"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "Adres â%sâ is ongeldig (pad, tmpdir of abstracte sleutel nodig)"
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Onzinnige sleutel- en waardecombinatie in adres â%sâ"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Fout in adres â%sâ - het poort-attribuut is onjuist gevormd"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Fout in adres â%sâ - het family-attribuut is onjuist gevormd"
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Adreselement â%sâ bevat geen dubbele punt (:)"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
-"Sleutel/waarde-paar %d, â%sâ in adreselement â%sâ bevat geen is-gelijk-teken."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
-"Fout bij het âunescapenâ van sleutel of waarde in sleutel/waarde-paar %d, "
-"â%sâ, in adreselement â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "waar het bestand âgschemas.compiledâ opgeslagen wordt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Afbreken bij een fout in een schema"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Het bestand âgschema.compiledâ niet schrijven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"Fout in adres â%sâ â Unix-transport heeft ofwel de sleutel âpathâ ofwel de "
-"sleutel âabstractâ nodig"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Fout in adres â%sâ â het host-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "U dient exact ÃÃn mapnaam op te geven\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Fout in adres â%sâ â het port-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Geen schemabestanden gevonden:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "niets doen.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""
-"Fout in adres â%sâ â het noncefile-attribuut ontbreekt of is onjuist gevormd"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Fout bij automatisch opstarten: "
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Kon de standaard âdirectory monitor typeâ niet vinden"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Onbekend of niet ondersteund transport â%sâ voor adres â%sâ"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
 
-# lezen/openen
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/glocalfile.c:974
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij het openen van nonce-bestand â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Kan de root-map niet hernoemen"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "Het opgegeven adres is leeg"
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Kan geen message-bus starten zonder machine-id: "
+# ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Fout bij lezen van opdrachtregel â%sâ: "
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kan map niet openen"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+# openen/lezen
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"Ongebruikelijk programma-einde bij het opstarten van opdrachtregel â%sâ: %s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "Opdrachtregel â%sâ eindigde met exit-status %d: %s"
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+# naar prullenbak verplaatsen/verwijderen
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Kan adres van sessiebus niet bepalen (niet geÃmplementeerd voor dit "
-"besturingssysteem)"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Onbekend type"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand â%sâ niet aanmaken"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Kan het bestand â%sâ niet naar de prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Fout bij openen van map â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "interne fout"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van map: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van map â%sâ: %s"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Bestandssysteem ondersteund geen symbolische verwijzingen"
 
-# lezen/openen
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Fout bij het openen van sleutelbos â%sâ: "
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Regel %d van de sleutelbos in â%sâ met inhoud â%sâ is onjuist gevormd"
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Eerste token op regel %d van de sleutelbos in â%sâ met inhoud â%sâ is "
-"onjuist gevormd"
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+# (nog) niet mogelijk/niet ondersteund
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+# technotalk
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)"
 
-# lezen/openen
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (ongeldige codering)"
 
 # lezen/openen
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Fout bij het openen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het verkrijgen van informatie over het bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Fout bij het verkrijgen van informatie over het bestanddescriptor %s"
 
-# opsomming/teller
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "De verbinding is gesloten"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Tijd is verlopen"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
-#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Geen interface âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ op object met pad %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Kan geen toegangsrechten instellen voor symbolische verwijzing: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Fout bij het instellen van eigenschap â%sâ: verwachte type â%sâ, maar â%sâ "
-"ontvangen"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Geen eigenschap â%sâ"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Eigenschap â%sâ is niet leesbaar"
+# technotalk
+# symlink/symbolische verwijzing
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Eigenschap â%sâ is niet schrijfbaar"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Interface â%sâ bestaat niet"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
+"verwijzing"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr "Interface bestaat niet"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr ""
+
+# technotalk
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Interface â%sâ op object met pad %s bestaat niet"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s"
+
+# geactiveerd/aangezet
+# systeem/computer
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Methode â%s' bstaat niet"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Berichttype â%sâ komt niet overeen met verwachte type â%sâ"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Er is al een object geÃxporteerd voor de interface %s op %s"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "Methode â%sâ gaf type â%sâ terug, maar â%sâ werd verwacht"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Kon de standaard âfile monitor typeâ niet vinden"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "Methode â%sâ op interface â%sâ met signature â%sâ bestaat niet"
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Er is reeds een sub-boom geÃxporteerd voor %s"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "type is INVALID"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL-bericht: veld PATH of MEMBER ontbreekt in koptekst"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN-bericht: veld REPLY_SERIAL ontbreekt in koptekst"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR-bericht: veld REPLY_SERIAL of ERROR_NAME ontbreekt in koptekst"
+# lezen/openen
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het openen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL message: veld PATH, INTERFACE of MEMBER ontbreekt in koptekst"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Doelbestand is geen map"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Ongeldig GSeekType geleverd"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Ongeldige zoekopdracht"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is niet mogelijk"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is mislukt"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
-"SIGNAL-bericht: veld PATH in koptekst gebruikt de gereserveerde waarde /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de "
+"beschikbare adresruimte"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "âSeekâ-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "âSeekâ-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom"
+
+# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
+# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
+# dit aangekoppelde object kan niet worden ontkoppeld/losgemaakt/vrijgemaakt
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ontkoppelen (unmount)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor uitwerpen (eject)"
+
+# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
+# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
+# dit aangekoppelde object kan niet worden ontkoppeld/losgemaakt/vrijgemaakt
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"mount heeft geen ondersteuning voor âunmountâ of âunmount_with_operationâ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor âejectâ of âeject_with_operationâ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor remount (opnieuw koppelen)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor inhoudstype raden"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
+"mount heeft geen ondersteuning voor inhoudstype raden op synchrone wijze"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Host-naam â%sâ bevat â[â maar geen â]â"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Netwerk onbereikbaar"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Host onbereikbaar"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
+msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Kon geen netwerkstatus verkrijgen: "
+
+# uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "schrijven wordt niet ondersteund door de uitvoerdatastroom"
+
+# bronstroom/datastroom van de bron
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Datastroom is al gesloten"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Doelbestand is geen map"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+# huh?
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Invoerdatastroom ondersteunt âlezenâ (seek) niet"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+msgid "Print help"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "COMMAND"
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "OPDRACHT"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Onbekende opdracht %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
 msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+msgid "Arguments:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-
-# wordt hier niet ondersteund
-# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "De tekenreeks â%sâ is geen geldige GUID voor D-Bus"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Geen schema zoals â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Kan niet luisteren op niet ondersteund transport â%sâ"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "OPDRACHT"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Schema â%sâ is niet verplaatsbaar (pad mag niet opgegeven worden)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fout: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Fout bij verwerken van introspectie-XML %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Verbinden met systeembus"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Verbinden met sessiebus"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Verbinden met opgegeven D-Bus-adres"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgid "Empty path given.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Geen sleutel zoals â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Te monitoren object-pad"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
-# openen/lezen
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Fout bij verbinden: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
+msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "â%sâ is geen geldige naam"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "â%sâ is geen geldige naam"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#, fuzzy
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "â%sâ is geen geldige naam"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "De waarde van KEY opvragen"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Tijd is verlopen"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
-#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij openen van map â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "XML uitvoeren"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-# Ugh, anglicisme :(  (Wouter Bolsterlee)
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Een object op afstand introspecteren"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Te monitoren object-pad"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Een object op afstand monitoren."
+#: ../gio/gsocket.c:311
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Ongeldige socket, niet geÃnitialiseerd"
 
-# naamloos/zonder naam/onbenoemd
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Zonder naam"
+#: ../gio/gsocket.c:318
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ongeldige socket, initialisatie mislukt door: %s"
 
-# bureaubladbestand/desktopbestand
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld"
+# bronstroom/datastroom van de bron
+#: ../gio/gsocket.c:326
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Socket is al gesloten"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma"
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Time-out bij socket I/O"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gsocket.c:481
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocket maken van fd: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:563
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Onbekende familie opgegeven"
+
+#: ../gio/gsocket.c:570
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Onbekend protocol opgegeven"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gsocket.c:1728
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "kon lokaal adres niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gsocket.c:1771
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "kon adres op afstand niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "dit station begrijpt de opdracht âuitwerpenâ niet"
+#: ../gio/gsocket.c:1832
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "kon niet luisteren: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"dit station begrijpt de opdracht âuitwerpenâ of âeject_with_operationâ niet"
+#: ../gio/gsocket.c:1904
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Fout bij het koppelen aan adres: %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media"
-
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "dit station begrijpt de opdracht âstartâ niet"
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Fout bij opstarten van het programma: %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "dit station begrijpt de opdracht âstopâ niet"
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Fout bij opstarten van het programma: %s"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "TLS-ondersteuning niet beschikbaar"
+#: ../gio/gsocket.c:1959
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsocket.c:2178
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Kan versie %d van GEmblem-codering niet verwerken"
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblem-codering"
+#: ../gio/gsocket.c:2299
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Verbinding bezig"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Kan versie %d van GEmblemedIcon-codering niet verwerken"
+#: ../gio/gsocket.c:2346
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Kan fout niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
+#: ../gio/gsocket.c:2512
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Onjuist aantal tokens (%d) in GEmblemedIcon-codering"
-
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht"
-
-# niet ondersteund/niet mogelijk
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Fout bij ontvangen van gegevens: %s"
 
-# de koppeling hiervan bestaat niet/het koppelpunt hiervan bestaat niet
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet"
+# openen/lezen
+#: ../gio/gsocket.c:2690
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Fout bij versturen van gegevens: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Kan niet over map kopiÃren"
+#: ../gio/gsocket.c:2804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Kan map niet over map kopiÃren"
+#: ../gio/gsocket.c:2883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
 
-# er is al een bestand met die naam?
-# Het doelbestand bestaat (al)
-# er was ook een msgid: Target file already exists
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Doelbestand bestaat al"
+#: ../gio/gsocket.c:3518
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr ""
 
-# map/de map
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kan map niet recursief kopiÃren"
+# openen/lezen
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
+#: ../gio/gsocket.c:3821
 #, fuzzy
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
+#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage wordt niet ondersteund op windows"
 
-# openen/lezen
-#: ../gio/gfile.c:2762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
+# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Fout bij ontvangen van bericht: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Kan speciaal bestand niet kopiÃren"
+#: ../gio/gsocket.c:4372
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Kan fout niet verkrijgen: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven"
+#: ../gio/gsocket.c:4391
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
 
-# wordt hier niet ondersteund
-# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr ""
 
-# Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten
-#: ../gio/gfile.c:3626
+# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Het teken â%câ mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Kon niet verbinden met %s: "
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "volumen begrijpt de opdracht âaankoppelenâ niet"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Kon niet verbinden: "
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Onbekende fout bij verbinden"
 
-# opsomming/teller
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Teller is gesloten"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Proxy-protocol â%sâ wordt niet ondersteund."
 
-# hmm
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Proxy-protocol â%sâ wordt niet ondersteund."
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Bestandsteller is al gesloten"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Listener is al gesloten"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Toegevoegde socket is gesloten"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Kan versie %d van GFileIcon-codering niet verwerken"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres â%sâ niet"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Ongeldige invoergegevens voor GFileIcon"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Gebruikersnaam is te lang voor het SOCKSv4-protocol"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Datastroom ondersteunt query_info niet"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Hostname â%sâ is te lang voor het SOCKSv4-protocol"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver."
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Afkappen is niet toegestaan op een invoerdatastroom"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "De server is geen SOCKSv5-proxyserver."
 
-#: ../gio/gicon.c:284
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Verkeerd aantal tokens (%d)"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "De SOCKSv5-proxy vereist authenticatie."
 
-#: ../gio/gicon.c:304
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Geen type voor klassenaam %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"De SOCKSv5-proxy vereist een authenticatiemethode die niet door GLib wordt "
+"ondersteund."
 
-#: ../gio/gicon.c:314
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Type %s implementeert de GIcon-interface niet"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is te lang voor het SOCKSv5-protocol"
 
-# Uhhh? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../gio/gicon.c:325
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Type %s is niet âclassedâ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"SOCKSv5-authenticatie mislukt wegens onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord."
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Onjuist versienummer: %s"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Hostname â%sâ is te lang voor het SOCKSv5-protocol"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Type %s implementeert from_tokens() op de GIcon-interface niet"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "De SOCKSv5-proxyserver gebruikt een onbekend adrestype."
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Kan de opgegeven versie in de pictogram-codering niet verwerken"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Interne SOCKSv5-proxyserverfout"
 
-# huh?
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht âlezenâ niet"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5-verbinding niet toegestaan door regelset."
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Datastroom is nog bezig"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Host onbereikbaar via SOCKSv5-server."
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Niet genoeg ruimte voor socket-adres"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Netwerk onbereikbaar via SOCKSv5-server."
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Niet ondersteund socket-adres"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Verbinding geweigerd via SOCKSv5-server."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "lege namen zijn niet toegestaan"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt de âconnectâ-opdracht niet."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "ongeldige naam â%sâ: namen moet met een kleine letter beginnen"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt het opgegeven adrestype niet."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Kan versie %d van GThemedIcon-codering niet verwerken"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "ongeldige naam â%sâ: namen moet met een kleine letter beginnen"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Kan tijdelijk geen resolve doen voor â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Kon PEM-gecodeerde privÃsleutel niet verwerken"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+#, fuzzy
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Kon PEM-gecodeerde privÃsleutel niet verwerken"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Kon PEM-gecodeerd certificaat niet verwerken"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
+"Dit is de laatste kans om uw wachtwoord correct in te voeren voordat u de "
+"toegang ontzegd wordt."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "EÃn fd verwacht, maar %d ontvangen\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Ongeldige fd ontvangen"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Fout bij het sturen van credentials:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Fout bij inschakelen van SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
+"Een enkele byte werd verwacht voor het lezen van credentials, maar geen "
+"enkele byte werd gelezen."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestandsdescriptor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Fout bij sluiten van bestandsdescriptor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+# hoofdmap van bestandssysteem
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van bestandsdescriptor: %s"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "volumen begrijpt de opdracht âuitwerpenâ niet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
+"volumen begrijpt de opdracht âuitwerpenâ of âeject_with_operationâ niet"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Kan het programma niet vinden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Fout bij opstarten van het programma: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI's worden niet ondersteund"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32"
+
+# Associeren/associaties aanmaken
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "waar het bestand âgschemas.compiledâ opgeslagen wordt"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "MAP"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Interne fout: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Afbreken bij een fout in een schema"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Meer invoer nodig"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Het bestand âgschema.compiledâ niet schrijven"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Deze optie zal binnenkort verwijderd worden."
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "U dient exact ÃÃn mapnaam op te geven\n"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Geen schemabestanden gevonden:"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Een dbus-service uitvoeren"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "niets doen.\n"
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Verkeerde args\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Kon de standaard âdirectory monitor typeâ niet vinden"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Onverwacht attribuut â%sâ voor element â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+# aangetroffen hier mooier dan gevonden
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Attribuut â%sâ van element â%sâ is niet aangetroffen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Kan de root-map niet hernoemen"
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Onverwachte tag â%sâ, tag â%sâ werd verwacht"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Onverwachte tag â%sâ binnen â%sâ"
 
-# ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de datamappen"
 
-# openen/lezen
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Er bestaat al een bladwijzer voor de URI â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kan map niet openen"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI â%sâ"
 
-# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Er is geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI â%sâ"
 
-# naar prullenbak verplaatsen/verwijderen
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Er is geen privÃ-vlag gedefinieerd in de bladwijzer voor URI â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand â%sâ niet aanmaken"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+"Er is geen programma genaamd â%sâ die een bladwijzer geregistreerd heeft "
+"voor â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Kan het bestand â%sâ niet naar de prullenbak verplaatsen"
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Exec-regel â%sâ kon niet worden verwerkt met URI â%sâ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+# wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld?
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van map: %s"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Kan vanaf codeverzameling â%sâ niet terugvallen op â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Bestandssysteem ondersteund geen symbolische verwijzingen"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"De URI â%sâ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema âbestandâ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "De lokale bestands-URI â%sâ mag het teken â#â niet bevatten"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "De URI â%sâ is ongeldig"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
+#: ../glib/gconvert.c:1910
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "De hostnaam van de URI â%sâ is ongeldig"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt"
+# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
+# betere vertaling?
+#: ../glib/gconvert.c:1926
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "De URI â%sâ bevat tekens met een foutief controleteken"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Het pad â%sâ is geen absoluut pad"
 
-# (nog) niet mogelijk/niet ondersteund
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk"
+#: ../glib/gconvert.c:2031
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
-# technotalk
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut â%sâ: %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij het benaderen van bestand â%sâ: %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (ongeldige codering)"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Fout bij het benaderen van bestandsdescriptor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "maart"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "april"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
-#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
 
-# technotalk
-# symlink/symbolische verwijzing
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "september"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
-"verwijzing"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "november"
 
-# technotalk
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "december"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
 
-# geactiveerd/aangezet
-# systeem/computer
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem"
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "mrt"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Kon de standaard âfile monitor typeâ niet vinden"
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
-#, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
-#, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
-#, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
-#, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
 
-# lezen/openen
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Doelbestand is geen map"
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
-#, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Ongeldig GSeekType geleverd"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Ongeldige zoekopdracht"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "Kan GMemoryInputStream niet afkappen"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is niet mogelijk"
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Wijzigen van geheugenruimte uitvoerdatastroom is mislukt"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"De benodigde geheugenruimte om de schrijfactie te verwerken is groter dan de "
-"beschikbare adresruimte"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "âSeekâ-aanvraag ligt voor het beginpunt van de stroom"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "wo"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "âSeekâ-aanvraag ligt na het eindpunt van de stroom"
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "do"
 
-# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
-# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
-# dit aangekoppelde object kan niet worden ontkoppeld/losgemaakt/vrijgemaakt
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor ontkoppelen (unmount)"
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "vr"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor uitwerpen (eject)"
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "za"
 
-# ontkoppelen is op deze koppeling niet mogelijk/niet geimplementeerd
-# ontkoppelen is bij deze koppeling/bij dit aangekoppelde object
-# dit aangekoppelde object kan niet worden ontkoppeld/losgemaakt/vrijgemaakt
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"mount heeft geen ondersteuning voor âunmountâ of âunmount_with_operationâ"
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "zo"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "mount heeft geen ondersteuning voor âejectâ of âeject_with_operationâ"
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Fout bij openen van map â%sâ: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "opnieuw koppelen niet ondersteund door koppeling"
+# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] ""
+"Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand â%sâ te lezen"
+msgstr[1] ""
+"Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand â%sâ te lezen"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling"
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "op synchrone wijze inhoudstype raden niet ondersteund door koppeling"
+#: ../glib/gfileutils.c:700
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Bestand â%sâ is te groot"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Host-naam â%sâ bevat â[â maar geen â]â"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Lezen uit bestand â%sâ is mislukt: %s"
 
-# uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "schrijven wordt niet ondersteund door de uitvoerdatastroom"
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: %s"
 
-# bronstroom/datastroom van de bron
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Datastroom is al gesloten"
+#: ../glib/gfileutils.c:851
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Opvragen gegevens van bestand â%sâ is mislukt: fstat() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Fout bij lezen van bestand â%sâ: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Hernoemen van bestand â%sâ naar â%sâ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Geen service-record voor â%sâ"
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Aanmaken van bestand â%sâ is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Kan tijdelijk geen resolve doen voor â%sâ"
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr ""
+"Openen van bestand â%sâ voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Schema â%sâ is niet verplaatsbaar (pad mag niet opgegeven worden)\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fflush() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Interface â%sâ bestaat niet"
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Schrijven van bestand â%sâ is mislukt: fsync() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Sluiten van bestand â%sâ is mislukt: fclose() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+# bestaand bestand is een beetje dubbelop
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Bestand â%sâ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Sjabloon â%sâ is ongeldig, het zou geen â%sâ moeten bevatten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
 #, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Sjabloon â%sâ bevat geen XXXXXX"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
 #, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Lezen van symbolische verwijzing â%sâ is mislukt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Geen eigenschap â%sâ"
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
+# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
+#: ../glib/giochannel.c:1418
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr ""
+"Kon het conversieprogramma voor omzetten van â%sâ naar â%sâ niet openen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
+"g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Geen gewoon bestand"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Sleutelbestand bevat regel â%sâ wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
+"opmerking is."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
+"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ met waarde â%sâ wat geen UTF-8 is"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
 msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ die een waarde heeft die niet "
+"geÃnterpreteerd kan worden."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ in groep â%sâ die een waarde heeft die "
+"niet geÃnterpreteerd kan worden."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Sleutel â%sâ in groep â%sâ heeft de waarde â%sâ waar %s werd verwacht"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel â%sâ in groep â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr ""
+"Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een getal."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Het geheel getal â%sâ valt buiten het bereik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr ""
+"De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een getal van het type "
+"float."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "De waarde â%sâ kan niet geÃnterpreteerd worden als een boolese."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Ophalen van eigenschappen van bestand â%s%s%s%sâ is mislukt: fstat() is "
+"mislukt: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Toewijzen van %s%s%s%s is mislukt: mmap() is mislukt: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Openen van bestand â%sâ is mislukt: open() is mislukt: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Fout in regel %d teken %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Ongeldige UTF-8-gecodeerde tekst - niet geldig â%sâ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "â%sâ is geen geldige naam"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "â%sâ is geen geldige naam: â%câ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Fout in regel %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Verwerken van â%-.*sâ is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie "
+"zou moeten zijn (bijvoorbeeld &#234;) - misschien is het getal te groot"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Tekenreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;"
+
+# niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Tekenreferentie â%-.*sâ staat niet voor een geoorloofd teken"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Lege entiteit â&;â gevonden;  geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entiteitnaam â%-.*sâ is onbekend"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Het document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"â%sâ is geen geldig teken na â<â; een elementnaam mag er niet mee beginnen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â>â-teken verwacht om de ledig-element-"
+"tag â%sâ af te sluiten"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â=â verwacht na de attribuutnaam â%sâ van "
+"element â%sâ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â>â- of een â/â-teken verwacht om de "
+"start-tag van element â%sâ af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
+"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht teken â%sâ, er werd een â\"â-teken verwacht na het â=â-teken bij "
+"de attribuutwaarde van â%sâ in element â%sâ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"â%sâ is geen geldig teken na â</â; een elementnaam mag niet met â%sâ beginnen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"â%sâ is geen geldig teken na de elementnaam â%sâ in de afluitingstag; het "
+"teken dat toegestaan is is â>â "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element â%sâ is afgesloten, er is nu geen enkel element open"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element â%sâ is afgesloten, maar op dit moment is element â%sâ open"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openingshaakje: â<â"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - â%sâ is het "
+"laatstgeopende element"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht, er werd een sluithaakje (â>â) verwacht "
+"voor de tag <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openingstag."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht na een â=â-teken dat op een attribuutnaam "
+"volgde; geen attribuutwaarde"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht in een een afsluitingstag voor element â%sâ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTIEâ]"
+
+#: ../glib/goption.c:864
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Hulpopties:"
+
+#: ../glib/goption.c:865
+msgid "Show help options"
+msgstr "Deze hulptekst tonen"
+
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Alle hulpteksten tonen"
+
+#: ../glib/goption.c:933
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Programmaopties:"
+
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Kan het geheel getal â%sâ voor %s niet verwerken"
+
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Het geheel getal â%sâ voor %s valt buiten het bereik"
+
+# integer-double
+#: ../glib/goption.c:1032
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Kan het lange geheel getal â%sâ voor %s niet verwerken"
+
+#: ../glib/goption.c:1040
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Het lange geheel getal â%sâ voor %s valt buiten het bereik"
+
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1979
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Onbekende optie %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "beschadigd object"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "interne fout of beschadigd object"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "limiet voor backtracking bereikt"
+
+# voor deelzoeken
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "achterwaartse referenties als condities zijn niet mogelijk"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "recursielimiet bereikt"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ongeldige combinatie van nieuwe-regelvlaggen"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "verkeerde offset"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "te korte UTF-8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-#, fuzzy
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY"
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ aan het einde van het patroon"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c aan het einde van het patroon"
+
+# onbekend/niet herkend
+#: ../glib/gregex.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized character follows \\"
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "onbekend teken volgt na \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "getallen in verkeerde volgorde in {} waardegever"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "getal te groot in {} waardegever"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse"
+
+# controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse"
+
+# [Z-a]
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "niets te herhalen"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "onverwachte herhaling"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized character after (?"
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "onbekend teken na (?"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "ontbrekend sluithaakje: )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "verwijzing naar een niet-bestaand subpatroon"
+
+# opmerking/commentaar
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ontbrekend sluithaakje ) na commentaar"
+
+# te groot/te lang
+#: ../glib/gregex.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "regular expression too large"
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "reguliere expressie te groot"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") zonder openingshaakje: ("
+
+# te weinig geheugen voor code/code overstroomt/
+# programmacode loopt over
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "overstroming programmacode"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "onbekend teken na (?<"
+
+# terugkijkbewering
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "âlookbehind assertionâ heeft geen vaste lengte"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "foutief getal of naam na (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "bewering verwacht na (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "onbekende POSIX-klassenaam"
+
+# collate=vergelijken/ordenen
+# POSIX collating zorgt bijv. dat de Spaanse ll, na de l komt en voor de m.
+# het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken
+# samengesteld teken
+# geordende elementen/samengestelde elementen
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "De waarde van KEY opvragen"
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SCHEMA[:PAD] KEY"
+# terugkijkbewering
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C niet toegestaan in âlookbehind assertionâ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "onbekend teken na (?P"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+# afsluiter/afsluitteken
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr ""
+# onjuist samengesteld/gevormd
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr "Onbekende optie %s"
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "teveel genoemde subpatronen (maximaal 10.000)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "octale waarde is groter dan \\377"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "compile-werkruimte is overlopen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan ÃÃn vertakking"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inconsistente NEWLINE-opties"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../glib/gregex.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
 msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
+"\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk "
+"aan nul, optioneel tussen haakjes"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Ongeldige socket, niet geÃnitialiseerd"
+# afsluiter/afsluitteken
+#: ../glib/gregex.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Ongeldige socket, initialisatie mislukt door: %s"
+#: ../glib/gregex.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "digit expected"
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "cijfer verwacht"
 
-# bronstroom/datastroom van de bron
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Socket is al gesloten"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Time-out bij socket I/O"
+#: ../glib/gregex.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "GSocket maken van fd: %s"
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s"
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Onbekend protocol opgegeven"
+#: ../glib/gregex.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk "
+"aan nul, optioneel tussen haakjes"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "kon lokaal adres niet verkrijgen: %s"
+#: ../glib/gregex.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Seek not supported on base stream"
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "kon adres op afstand niet verkrijgen: %s"
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "kon niet luisteren: %s"
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Fout bij het koppelen aan adres: %s"
+#: ../glib/gregex.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Fout bij accepteren van verbinding: %s"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Fout tijdens verbinden: "
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Verbinding bezig"
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+"PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen"
 
-# openen/lezen
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Fout bij verbinden: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr ""
+"PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+# opbouwen/compileren
+#: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Kan fout niet verkrijgen: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s"
 
-# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Fout bij ontvangen van gegevens: %s"
-
-# openen/lezen
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Kan socket niet aanmaken: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "hexadecimaal getal of â}â verwacht"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "hexadecimaal getal verwacht"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+# tekort/ontbreekt/te weinig
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "â<â ontbreekt in verwijzing"
 
-# openen/lezen
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
+# symbolische verwijzing
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "onafgemaakte verwijzing"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-#, fuzzy
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "verwijzing heeft nullengte"
 
-# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "cijfer verwacht"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ongeldige verwijzing"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "onbekende fout"
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "extra afsluiting â\\â"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "onbekende escape-reeks"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Proxy-protocol â%sâ wordt niet ondersteund."
-
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "De stroom is al gesloten"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst â%sâ op teken %lu:%s"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Toegevoegde socket is gesloten"
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een â\"â-teken"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 ondersteunt IPv6-adres â%sâ niet"
+# solitair "-teken/ongebalanceerd
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Solitair â\"â-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de gebruikersnaam tot %i tekens"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst eindigde na een â\\â-teken (de tekst was â%sâ)."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de host-naam tot %i tekens"
-
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "De server is geen SOCKSv4-proxyserver."
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor "
+"%c (de tekst was â%sâ)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Verbinding via SOCKSv4-server is geweigerd"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "De server is geen SOCKSv5-proxyserver."
+#: ../glib/gspawn.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "De SOCKSv5-proxy vereist authenticatie."
+#: ../glib/gspawn.c:362
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces "
+"(%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
-"De SOCKSv5-proxy vereist een authenticatiemethode die niet door GLib wordt "
-"ondersteund."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:861
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
-"Gebruikersnaam of wachtwoord is de lang voor het SOCKSv5-protocol (maximum "
-"is %i)."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+#: ../glib/gspawn.c:868
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
-"SOCKSv5-authenticatie mislukt wegens onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn.c:875
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr ""
-"Hostname â%sâ is te lang voor het SOCKSv5-protocol (maximum is %i bytes)."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "De SOCKSv5-proxyserver gebruikt een onbekend adrestype."
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Interne SOCKSv5-proxyserverfout"
+#: ../glib/gspawn.c:1348
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "De fork is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "SOCKSv5-verbinding niet toegestaan door regelset."
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Wijzigen naar map â%sâ is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "Host onbereikbaar via SOCKSv5-server."
+#: ../glib/gspawn.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van dochterproces â%sâ is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Netwerk onbereikbaar via SOCKSv5-server."
+# was eerst: herleiden
+#: ../glib/gspawn.c:1516
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr ""
+"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Verbinding geweigerd via SOCKSv5-server."
+#: ../glib/gspawn.c:1525
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt de âconnectâ-opdracht niet."
+#: ../glib/gspawn.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces â%sâ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "SOCKSv5-proxy ondersteunt het opgegeven adrestype niet."
+#: ../glib/gspawn.c:1557
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Onbekende SOCKSv5-proxyfout"
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Kan versie %d van GThemedIcon-codering niet verwerken"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Kon PEM-gecodeerde privÃsleutel niet verwerken"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "Geen PEM-gecodeerd certificaat gevonden"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Kon PEM-gecodeerd certificaat niet verwerken"
+# werkmap/huidige map
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
+"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
+"dochterproces"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
+#: ../glib/gutils.c:2191
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2193
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "EÃn fd verwacht, maar %d ontvangen\n"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Ongeldige fd ontvangen"
+#: ../glib/gutils.c:2196
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Fout bij het sturen van credentials:"
+#: ../glib/gutils.c:2199
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2202
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Fout bij controleren of SO_PASSCRED is ingeschakeld voor de socket: %s"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2205
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gutils.c:2218
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Fout bij inschakelen van SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Een enkele byte werd verwacht voor het lezen van credentials, maar geen "
-"enkele byte werd gelezen."
+#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "1 control-bericht verwacht, maar %d gekregen"
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Fout bij het uitschakelen van SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Fout bij lezen van unix: %s"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-# hoofdmap van bestandssysteem
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Hoofdmap van bestandssysteem"
+# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2329
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongebruikelijk beÃindiging van programma tijdens starten van "
+#~ "opdrachtregel â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "volumen begrijpt de opdracht âuitwerpenâ niet"
+#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "Opdrachtregel â%sâ beÃindigd met exit-status %d: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"volumen begrijpt de opdracht âuitwerpenâ of âeject_with_operationâ niet"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "limiet voor lege substrings bereikt"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Kan het programma niet vinden"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Fout bij opstarten van het programma: %s"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "herhalen van een DEFINE-groep is niet toegestaan"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI's worden niet ondersteund"
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Bestand is leeg"
 
-# Associeren/associaties aanmaken
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Associaties aanmaken niet mogelijk op win32"
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand bevat sleutel â%sâ die een waarde heeft die niet "
+#~ "geÃnterpreteerd kan worden."
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van handle: %s"
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Deze optie zal binnenkort verwijderd worden."
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Fout bij het sluiten van handle: %s"
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout bij het benaderen van bestand â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar handle: %s"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "Geen service-record voor â%sâ"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Onvoldoende geheugen"
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Fout tijdens verbinden: "
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Interne fout: %s"
+# openen/lezen
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Fout bij verbinden: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "Meer invoer nodig"
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de gebruikersnaam tot %i tekens"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Ongeldige gecomprimeerde gegevens"
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "De SOCKSv4-implementatie limiteert de host-naam tot %i tekens"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Fout bij lezen van unix: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "GDateTime"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]