[gedit/gnome-3-6] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-6] Update French translation
- Date: Fri, 8 Feb 2013 15:36:56 +0000 (UTC)
commit 30140f88f9097e5c08c5b23ed9cca426e5055ed5
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Fri Feb 8 16:36:44 2013 +0100
Update French translation
po/fr.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2eae4b3..8507e14 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Ãditeur de texte gedit"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgid "Text;"
+msgstr "Texte;"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"Lancez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir la liste complÃte des options en ligne de "
"commande disponibles.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "Chargement du fichier ÂÂ%sÂÂâ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -777,28 +777,28 @@ msgstr[0] "Chargement d'un fichierâ"
msgstr[1] "Chargement de %dÂfichiersâ"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
msgid "Open Files"
msgstr "Ouverture de fichiers"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Le fichier ÂÂ%sÂÂ est en lecture seule."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrerÂ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Enregistrer le fichier en le compressantÂ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
"Le fichier ÂÂ%s avait prÃcÃdemment Ãtà enregistrà en texte brutÂ; il sera "
"maintenant enregistrà en utilisant la compression."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "Enregi_strer avec compression"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Enregistrer le fichier en texte brutÂ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -824,30 +824,30 @@ msgstr ""
"Le fichier ÂÂ%s avait prÃcÃdemment Ãtà enregistrà en utilisant la "
"compressionÂ; il sera maintenant enregistrà en texte brut."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Enregi_strer en texte brut"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "Enregistrement du fichier ÂÂ%sÂÂâ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "RÃcupÃration du document ÂÂ%sÂÂâ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Annuler les modifications non enregistrÃes du document ÂÂ%sÂÂÂ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -861,14 +861,14 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuÃes au document depuis %ldÂsecondes seront "
"dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications effectuÃes au document depuis une minute seront "
"dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuÃes au document depuis une minute et %ldÂsecondes "
"seront dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -897,13 +897,13 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuÃes au document depuis %ldÂminutes seront "
"dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications apportÃes au document durant la derniÃre heure seront "
"dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuÃes au document depuis une heure et %dÂminutes "
"seront dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuÃes au document durant les %dÂderniÃres heures "
"seront dÃfinitivement perdues."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
msgid "_Revert"
msgstr "_RÃtablir"
@@ -1782,69 +1782,69 @@ msgstr "_En-tÃtes et pieds de pageÂ:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restaurer les polices par dÃfaut"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
msgid "Show the previous page"
msgstr "Afficher la page prÃcÃdente"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
msgid "Show the next page"
msgstr "Afficher la page suivante"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
msgid "of"
msgstr "sur"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total de pages"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Afficher les pages multiples"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Affiche toute la page"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom avant sur la page"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom arriÃre sur la page"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Fermer l'aperÃu"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "Close print preview"
msgstr "Fermer l'aperÃu avant impression"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
msgid "Page Preview"
msgstr "AperÃu de la page"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'aperÃu de la page dans le document à imprimer"
@@ -2320,9 +2320,9 @@ msgstr "Utilise le mode de coloration %s"
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
@@ -2604,19 +2604,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Impossible d'exÃcuter la commandeÂ: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Vous devez Ãtre à l'intÃrieur d'un mot pour exÃcuter cette commande"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
msgstr "ExÃcuterÂ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "TerminÃ."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "Sortie"
@@ -2625,28 +2625,28 @@ msgstr "Sortie"
msgid "All languages"
msgstr "Tous les langages"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Tous les langages"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
msgid "New tool"
msgstr "Nouvel outil"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ce raccourci clavier est dÃjà attribuà à %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Saisissez un nouveau raccourci clavier ou appuyez sur Retour pour effacer"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouveau raccourci clavier"
@@ -2780,23 +2780,23 @@ msgstr "_EnregistrerÂ:"
msgid "Shortcut _Key:"
msgstr "_Touche de raccourciÂ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "GÃrer les outils e_xternes..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Ouvre le gestionnaire d'outils externes"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "External _Tools"
msgstr "Outils e_xternes"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
msgid "External tools"
msgstr "Outils externes"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Sortie du shell"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Panneau de l'explorateur de fichiers"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "AccÃs facile aux fichiers depuis le panneau latÃral"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
msgid "File System"
msgstr "SystÃme de fichiers"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]