[gnome-shell] [l10n] remove location from ja.po
- From: Yasumichi Akahoshi <yasuakaho src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] [l10n] remove location from ja.po
- Date: Wed, 6 Feb 2013 14:20:58 +0000 (UTC)
commit 39e75e932a7c0c0218aed0d68154f8a1abf1740d
Author: Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>
Date: Wed Feb 6 23:03:22 2013 +0900
[l10n] remove location from ja.po
po/ja.po | 377 --------------------------------------------------------------
1 files changed, 0 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index af3bfb0..0cf7a0a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,186 +23,140 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "ããããããããã"
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "ããããããããããæã"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "ãããã"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the message tray"
msgstr "ãããããããããèçãã"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
msgid "Show all applications"
msgstr "ãããããããããããããèç"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
msgid "Open the application menu"
msgstr "ãããããããããããããéã"
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ãããããççããããããããããèå"
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell æåæèèå"
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell æåæèãèåãèããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2 ããéçããããçãåéããããåçåèããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr "Alt-F2 ããããããåçããåéãããããããããããããããããããããããèåãããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "æåãããæåæèã UUID"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "GNOME Shell ãæåæèãã UUID ãããããããããããããããããããããæåæèã UUID ãããããããããããããæåæèãããããããåããããããããããããããããã org.gnome.Shell ã EnableExtensions ã DisableExtensions ãããã DBus ããããããæäããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "ããããããããäççæã æå/çå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
msgstr "éåãããæãåãããææããããããããããããããäççæãçèãããããããããæåãåéãéäãããããããããããããäåãæãããããçèãçåããããããããããããããããåéãããæåãæåãããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ãæãåããããããããããã .desktop ãããã ID ãäè"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgstr "ãããã ID ãçããããããããããããããæãåãããèçããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "ãããã (Alt-F2) ããããããåæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "looking glass ããããããåæ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
msgstr "ãããããããæççãèåãããææã IM ããããããäåããããåéçãäçãããããããã TpConnectionPresenceType åæåãåãããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr "ãããããææããããããããããããçæãäåããããåéçãäçãããããããã GsmPresenceStatus åæåãåãããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "æéæäãèç"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "ISO 8601 æåãæéæäãèçãããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "ãããããããããããããéããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "ãããããããããããããéããããããããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "ããããããããããèçããããããéããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "ããããããããããããããããããèçããããããéãããããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "ãããããããããèçãéèçãåãæãããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "ãããããããããèçãããéèçããããããããåãæããããããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
msgstr "ããããããããããåãæãããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
msgstr "åèããããããããããããèåãããæãããããããããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "äãããããããããçé"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "äãããããããããçéããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "ãããããããããéçãããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "GNOME Shell ããããããããããããããããéçãããããããããããã 1çããããããããæããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ããããããããããããããããäçãã Gstreamer ãããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#, no-c-format
msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgstr "éçããããããããããããããã Gstreamer ãããããããèåããããææã gst-launch ããããææãããããããããããææçãéçç sink pad ãæããããããããããããããããããéåææçã source pad ãæãããããããååããããæãèãããããååææãããããçèãåçããããããããããshout2send ããããããããéäããããããççãã icecast ãããããååããããéäããããããããææããããããåãèåããããããããçãååããæåããããããã 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' ãäçãããVP8 ããããããäçãã WebM ååãéçãããã '%T' ããããããæéããããæãæéåãçãããããããããããã"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "ãããããäåããããããããããããããããæåå"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr "éçãããããããããããããããããäåããéããæäãåãããåæãååãããæååãããããåãããäçããããçããååãéçãããããæååãåæããåèãããããã"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s ãèåãããããããããäãããããççããããã"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
msgid "Extension"
msgstr "æåæè"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "èåããæåæèãäéããããããããããéæããããããã"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
msgid "Session..."
msgstr "ããããã..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ããããã"
@@ -210,106 +164,79 @@ msgstr "ããããã"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
msgid "Not listed?"
msgstr "ããããããèããããããã?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
msgid "Cancel"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
msgid "Login Window"
msgstr "ããããããããã"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
msgid "Power"
msgstr "éæ"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
-#: ../js/ui/userMenu.js:775
msgid "Suspend"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
msgid "Restart"
msgstr "åèå"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
msgid "Power Off"
msgstr "éæãã"
-#: ../js/gdm/util.js:148
msgid "Authentication error"
msgstr "èèããã"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ããããæããããããã)"
-#: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ãããããuser ãããã %s)"
-#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "ãããããèãããããã"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:125
msgid "Could not parse command:"
msgstr "æããããããèæããããã:"
-#: ../js/misc/util.js:133
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s'ãåèãåæãããã:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ãããããããã"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:370
msgid "SETTINGS"
msgstr "èå"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:675
msgid "New Window"
msgstr "æããããããããéã"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ãæãåãããåé"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ãæãåããèå"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ããæãåããèåããããã"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ããæãåãããåéããããã"
@@ -317,19 +244,16 @@ msgstr "%s ããæãåãããåéããããã"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "çæ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:74
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M"
@@ -339,43 +263,36 @@ msgstr "%p%l:%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ç"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "æ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "é"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
@@ -386,190 +303,146 @@ msgstr "å"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ç"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "æ"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "é"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "å"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:699
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "äåãããããã"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:715
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%eæ (%a)"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:718
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yå%B%eæ (%a)"
-#: ../js/ui/calendar.js:728
msgid "Today"
msgstr "äæ"
-#: ../js/ui/calendar.js:732
msgid "Tomorrow"
msgstr "ææ"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
msgid "This week"
msgstr "äé"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
msgid "Next week"
msgstr "æé"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
msgid "Removable Devices"
msgstr "ãããããããããã"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ãéã"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject"
msgstr "åãåã"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
msgid "Password:"
msgstr "ããããã:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:105
msgid "Type again:"
msgstr "ååå:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
msgid "Connect"
msgstr "æç"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
msgid "Password: "
msgstr "ããããã: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
msgid "Key: "
msgstr "ãã: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "ããããå: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
msgid "Identity: "
msgstr "èåå: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
msgid "Private key password: "
msgstr "ããããããããããããã: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
msgid "Service: "
msgstr "ãããã: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ççããããããããèèãèæãããã"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "ççãããããã '%s' ãããããããããããããããããããæååãããåèããã"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "æç 802.1X ãèè"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
msgid "Network name: "
msgstr "ããããããå: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL èè"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ããããåèãã"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ããããããããããããããããã PIN ããããåèãã"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "PIN: "
msgstr "PIN çå: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ããããããããããããããããããããããã"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ããæçãããããããåèããã"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
msgid "Authentication Required"
msgstr "èèãèæããããã"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
msgid "Administrator"
msgstr "ççè"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
msgid "Authenticate"
msgstr "èè"
@@ -577,82 +450,68 @@ msgstr "èè"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "çãèããããããèèãããããããããåèèããããããã"
# %d %t ãLC_TIMEäå
# ççãéasciiãæåæéããã
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:44
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast_from_%d_%t"
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
msgid "Invitation"
msgstr "æå"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
msgid "Call"
msgstr "äè"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
msgid "File Transfer"
msgstr "ããããèé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
msgid "Subscription request"
msgstr "çéãããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
msgid "Connection error"
msgstr "æçããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Unmute"
msgstr "ããããèé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Mute"
msgstr "ãããã"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "<b>%A</b>ã<b>%X</b>ãéä"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "<b>%b%eæ</b> <b>%A</b>ãéä"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "<b>%Yå%b%eæ</b> <b>%A</b>ãéä"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ã %s ãããããã"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s ããæå"
@@ -660,42 +519,30 @@ msgstr "%s ããæå"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ããããããã %s ãæåããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline"
msgstr "æåãã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept"
msgstr "åãåãã"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s ãããããããããåãåã"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ãããããåãåã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "Reject"
msgstr "æå"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer"
msgstr "åç"
@@ -704,327 +551,253 @@ msgstr "åç"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ããããããã %s ãéäããããããããã"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ãããããããããããããçæãããããããçãèåãæãããæããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error"
msgstr "ããããããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed"
msgstr "èèåæ"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error"
msgstr "æååãããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided"
msgstr "èææãããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "äçãããèææãã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired"
msgstr "èææãæåæéãåããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated"
msgstr "èææãåçããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "èææããããåãäèãããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "èææãæçãäèãããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "èææèèãçåãã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline"
msgstr "çæãããããããèåãããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available"
msgstr "æåãåçããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "èææãæããããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused"
msgstr "æçãæåããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established"
msgstr "æçãççãããããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost"
msgstr "æçãåããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ããããããããããããããããæçæããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "æçãåããããããäããæããæçãçãæããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ããããããããããããããååããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "ããããããããçæããããããããæçãåçããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "èææãçååããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "èææãååãããæåããããããããäããããããæåçãåããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "ããããèææãéãããããããèææããããããæããæåããããããèåãããããéããèããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error"
msgstr "åéããã"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "%s ãæçããããã"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Reconnect"
msgstr "åæç"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
msgid "Edit account"
msgstr "ããããããçé"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409
msgid "Unknown reason"
msgstr "ååäæ"
-#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
msgid "Show Applications"
msgstr "ãããããããããèç"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:86
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ææãèå"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "ããããããéã"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Yå%B%eæ (%a)"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s ãããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "ããããããããããããããèåäããããããããããçäãããããããããããããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ã %d çåãèåçãããããããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d çåãèåçãããããããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
msgstr "ããããããããããããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "éæãã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "éæãããããããããããèåäããããããããããçäããããããéæãåãããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d çåãèåçããããããéæãåãããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Powering off the system."
msgstr "ãããããéæãåãããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "åèå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "éæãã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "åèå"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "åèåãããããããããèåäããããããããããçäããããããåèåãããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d çåããããããåèåãããã"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "Restarting the system."
msgstr "ãããããåèåãããã"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "ãããããã"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org ãã '%s' ããããããããããããããããããã?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:337
msgid "tray"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
-#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "No extensions installed"
msgstr "æèæåãããããããããããããã"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ãäãããããååããããããã"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
msgid "Hide Errors"
msgstr "ããããéèç"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
msgid "Show Errors"
msgstr "ããããèç"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
msgid "Enabled"
msgstr "æå"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled"
msgstr "çå"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Error"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "Out of date"
msgstr "ææããããããã"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Downloading"
msgstr "ããããããä"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "View Source"
msgstr "ããããèç"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
msgid "Web Page"
msgstr "ãããããã"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1081
msgid "Open"
msgstr "éã"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1088
msgid "Remove"
msgstr "åé"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Message Tray"
msgstr "ãããããããã"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2547
msgid "System Information"
msgstr "ããããæå"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "äæãããããã"
-#: ../js/ui/overview.js:82
msgid "Undo"
msgstr "åãæã"
-#: ../js/ui/overview.js:127
msgid "Overview"
msgstr "ãããããããçé"
@@ -1032,27 +805,22 @@ msgstr "ãããããããçé"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:201
msgid "Type to search..."
msgstr "æçããããåå..."
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:222
msgid "Dash"
msgstr "ããããããã"
-#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Quit"
msgstr "çä"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "Activities"
msgstr "ããããããã"
-#: ../js/ui/panel.js:965
msgid "Top Bar"
msgstr "ããããã"
@@ -1061,544 +829,416 @@ msgstr "ããããã"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ãããã:"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%dæ %A"
-#: ../js/ui/screenShield.js:143
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d äãæããããããã"
-#: ../js/ui/screenShield.js:145
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d äãæããéç"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
msgid "Searching..."
msgstr "æçããããã..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
msgid "No results."
msgstr "äèããããããããããã"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Copy"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:31
msgid "Paste"
msgstr "èãäã"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:102
msgid "Show Text"
msgstr "æåãèç"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:104
msgid "Hide Text"
msgstr "æåãéèç"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Password"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Password"
msgstr "ããããããäå"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
msgid "Unlock"
msgstr "ãããèé"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
msgid "Accessibility"
msgstr "ãããããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
msgid "Zoom"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
msgid "Screen Reader"
msgstr "ããããããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "ãããããããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
msgid "Visual Alerts"
msgstr "èèèå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ååãã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Slow Keys"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ãããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ãããããããããããèå"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
msgid "High Contrast"
msgstr "ãããããããã"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "Large Text"
msgstr "åããæå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
msgid "Visibility"
msgstr "æååèããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "ããããããããããéã..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
msgid "Set up a New Device..."
msgstr "æãããããããèå..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ãèå"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
msgid "hardware disabled"
msgstr "ããããããçå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
msgid "disconnecting..."
msgstr "åæä..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
-#: ../js/ui/status/network.js:934
msgid "connecting..."
msgstr "æçä..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files..."
msgstr "ãããããéä..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
msgid "Browse Files..."
msgstr "ãããããæç..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Error browsing device"
msgstr "ãããããéäããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "èæããããããããéäãããããããããåå: %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ããããããèå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ããããèå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings"
msgstr "ãããããèå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "%s ããããããèåãèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ãããã '%s' ã ãããã '%s' ãããããããèæããããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
msgid "Always grant access"
msgstr "èå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
msgid "Grant this time only"
msgstr "äåããèå"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s ããããããããçè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ãããã %s ããããããããããããããããããèæããããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "'%06d' ãããããã PIN ããããäèãããããçèããããããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Matches"
msgstr "äè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
msgid "Does not match"
msgstr "ääè"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s ããããããããèæ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "ããããã PIN ããããååããããããã"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "ãããããããããããèç"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "ååãèèãèå"
-#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "éé, ãããããã, ããããã"
-#: ../js/ui/status/network.js:94
msgid "<unknown>"
msgstr "< äæ >"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:230
msgid "disabled"
msgstr "åçäå"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:456
msgid "unmanaged"
msgstr "ççåèå"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
msgid "authentication required"
msgstr "èèãèæ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:477
msgid "firmware missing"
msgstr "ãããããããææå"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:484
msgid "cable unplugged"
msgstr "ããããæã"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unavailable"
msgstr "åçäå"
-#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
msgid "connection failed"
msgstr "æçåæ"
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
msgid "More..."
msgstr "ããä..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Connected (private)"
msgstr "æç (åéä)"
-#: ../js/ui/status/network.js:663
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "èåããããããæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:721
msgid "Auto broadband"
msgstr "èåãããããããæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:724
msgid "Auto dial-up"
msgstr "èåããããããã"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "èå %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:855
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "èå Bluetooth æç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
msgid "Auto wireless"
msgstr "èåççæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1575
msgid "Enable networking"
msgstr "ãããããããåçåèããã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1597
msgid "Wired"
msgstr "æçæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1608
msgid "Wireless"
msgstr "ççæç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1618
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ããããããããããã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1628
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN æç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1635
msgid "Network Settings"
msgstr "ãããããããèå"
-#: ../js/ui/status/network.js:1679
msgid "Network Manager"
msgstr "ãããããããããããã"
-#: ../js/ui/status/network.js:1769
msgid "Connection failed"
msgstr "æçåæ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1770
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ããããããæçãæåãããããã"
-#: ../js/ui/status/network.js:2065
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ãããããããåçããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:55
msgid "Battery"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:72
msgid "Power Settings"
msgstr "éæèå"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:94
msgid "Estimating..."
msgstr "æèããããã..."
-#: ../js/ui/status/power.js:101
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "æã %dæé"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:104
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "æã %d%s %d%s"
-#: ../js/ui/status/power.js:106
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "æé"
-#: ../js/ui/status/power.js:106
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "å"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "æã %då"
-#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../js/ui/status/power.js:195
msgid "AC adapter"
msgstr "AC ããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:197
msgid "Laptop battery"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Monitor"
msgstr "ãããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Mouse"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Cell phone"
msgstr "æåéè"
-#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Media player"
msgstr "ããããããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Tablet"
msgstr "ãããããçæ"
-#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Computer"
msgstr "ããããããã"
-#: ../js/ui/status/power.js:217
msgctxt "device"
msgid "Unknown"
msgstr "äæããããã"
#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "éé"
-#: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Microphone"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
msgid "Log in as another user"
msgstr "äãããããããããã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Available"
msgstr "ååä"
-#: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Busy"
msgstr "åãèãä"
-#: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Invisible"
msgstr "éèç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Away"
msgstr "éåä"
-#: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Idle"
msgstr "åæä"
-#: ../js/ui/userMenu.js:195
msgid "Unavailable"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:740
msgid "Notifications"
msgstr "éç"
-#: ../js/ui/userMenu.js:748
msgid "System Settings"
msgstr "ããããèå"
-#: ../js/ui/userMenu.js:756
msgid "Switch User"
msgstr "ãããããåãæã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:761
msgid "Log Out"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:766
msgid "Lock"
msgstr "ããã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ææããããããããåèå"
-#: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "åãèãäãèåãããã"
-#: ../js/ui/userMenu.js:800
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr "ãããããããéçããããããèçããããããããããããããçæãåæãããããããããããããçãéãããçæãããããããäãäãçããããããããã"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:87
msgid "Windows"
msgstr "ããããã"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:91
msgid "Applications"
msgstr "ãããããããã"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:95
msgid "Search"
msgstr "æç"
-#: ../js/ui/wanda.js:117
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1607,27 +1247,22 @@ msgstr ""
"ãããããäæãèèããããã:\n"
"%s"
-#: ../js/ui/wanda.js:121
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "éèè %s æã"
-#: ../js/ui/wanda.js:162
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "ããããåãããããããããã"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ãæååäãã"
-#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution ããããã"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1635,54 +1270,42 @@ msgstr[0] "ååæ: %u"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "ååæ: %u"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
msgid "System Sounds"
msgstr "ããããããããã"
-#: ../src/main.c:332
msgid "Print version"
msgstr "ããããããèç"
-#: ../src/main.c:338
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ããããçéã GDM ãäçããããã"
-#: ../src/main.c:344
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "æåããããããäçãã (ä: ããããçéçã \"gdm\")"
-#: ../src/main.c:350
msgid "List possible modes"
msgstr "äçåèãããããäèèçãã"
-#: ../src/shell-app.c:621
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s'ãèåãåæãããã"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ããããããäèããããã"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "ããããããççãããããããããããã"
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "èå"
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "æå"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "èèãããããããããããæåããããã"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]