[gnome-shell] [l10n] remove location from ja.po



commit 39e75e932a7c0c0218aed0d68154f8a1abf1740d
Author: Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>
Date:   Wed Feb 6 23:03:22 2013 +0900

    [l10n] remove location from ja.po

 po/ja.po |  377 --------------------------------------------------------------
 1 files changed, 0 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index af3bfb0..0cf7a0a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,186 +23,140 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
 msgid "Record a screencast"
 msgstr "ããããããããããæã"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "ãããã"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the message tray"
 msgstr "ãããããããããèçãã"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
 msgid "Show all applications"
 msgstr "ãããããããããããããèç"
 
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "ãããããããããããããéã"
 
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ãããããççããããããããããèå"
 
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "GNOME Shell æåæèèå"
 
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME Shell æåæèãèåãèããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr "Alt-F2 ããéçããããçãåéããããåçåèããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
 msgstr "Alt-F2 ããããããåçããåéãããããããããããããããããããããããèåãããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Uuids of extensions to enable"
 msgstr "æåãããæåæèã UUID"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr "GNOME Shell ãæåæèãã UUID ãããããããããããããããããããããæåæèã UUID ãããããããããããããæåæèãããããããåããããããããããããããããã org.gnome.Shell ã EnableExtensions ã DisableExtensions ãããã DBus ããããããæäããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "ããããããããäççæã æå/çå"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
 msgstr "éåãããæãåãããææããããããããããããããäççæãçèãããããããããæåãåéãéäãããããããããããããäåãæãããããçèãçåããããããããããããããããåéãããæåãæåãããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ãæãåããããããããããã .desktop ãããã ID ãäè"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
 msgstr "ãããã ID ãçããããããããããããããæãåãããèçããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "ãããã (Alt-F2) ããããããåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "looking glass ããããããåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
 msgstr "ãããããããæççãèåãããææã IM ããããããäåããããåéçãäçãããããããã TpConnectionPresenceType åæåãåãããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
 msgstr "ãããããææããããããããããããçæãäåããããåéçãäçãããããããã GsmPresenceStatus åæåãåãããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "æéæäãèç"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "ISO 8601 æåãæéæäãèçãããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "ãããããããããããããéããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "ãããããããããããããéããããããããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 msgstr "ããããããããããèçããããããéããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 msgstr "ããããããããããããããããããèçããããããéãããããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
 msgstr "ãããããããããèçãéèçãåãæãããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
 msgstr "ãããããããããèçãããéèçããããããããåãæããããããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
 msgstr "ããããããããããåãæãããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
 msgstr "åèããããããããããããèåãããæãããããããããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "äãããããããããçé"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "äãããããããããçéããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "ãããããããããéçãããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr "GNOME Shell ããããããããããããããããéçãããããããããããã 1çããããããããæããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ããããããããããããããããäçãã Gstreamer ãããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 #, no-c-format
 msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
 msgstr "éçããããããããããããããã Gstreamer ãããããããèåããããææã gst-launch ããããææãããããããããããææçãéçç sink pad ãæããããããããããããããããããéåææçã source pad ãæãããããããååããããæãèãããããååææãããããçèãåçããããããããããshout2send ããããããããéäããããããççãã icecast ãããããååããããéäããããããããææããããããåãèåããããããããçãååããæåããããããã 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' ãäçãããVP8 ããããããäçãã WebM ååãéçãããã '%T' ããããããæéããããæãæéåãçãããããããããããã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "ãããããäåããããããããããããããããæåå"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
 msgstr "éçãããããããããããããããããäåããéããæäãåãããåæãååãããæååãããããåãããäçããããçããååãéçãããããæååãåæããåèãããããã"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
 #, c-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s ãèåãããããããããäãããããççããããã"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
 msgid "Extension"
 msgstr "æåæè"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "èåããæåæèãäéããããããããããéæããããããã"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
 msgid "Session..."
 msgstr "ããããã..."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ããããã"
@@ -210,106 +164,79 @@ msgstr "ããããã"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
 msgid "Not listed?"
 msgstr "ããããããèããããããã?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
 msgid "Cancel"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
 msgid "Login Window"
 msgstr "ããããããããã"
 
 #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
 msgid "Power"
 msgstr "éæ"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
-#: ../js/ui/userMenu.js:775
 msgid "Suspend"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
 msgid "Restart"
 msgstr "åèå"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
 msgid "Power Off"
 msgstr "éæãã"
 
-#: ../js/gdm/util.js:148
 msgid "Authentication error"
 msgstr "èèããã"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:265
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ããããæããããããã)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:290
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ãããããuser ãããã %s)"
 
-#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "ãããããèãããããã"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:125
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "æããããããèæããããã:"
 
-#: ../js/misc/util.js:133
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s'ãåèãåæãããã:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
 msgid "All"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ãããããããã"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:370
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "èå"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:675
 msgid "New Window"
 msgstr "æããããããããéã"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ãæãåãããåé"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ãæãåããèå"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ããæãåããèåããããã"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:118
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ããæãåãããåéããããã"
@@ -317,19 +244,16 @@ msgstr "%s ããæãåãããåéããããã"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "çæ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p%l:%M"
@@ -339,43 +263,36 @@ msgstr "%p%l:%M"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ç"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "é"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "å"
@@ -386,190 +303,146 @@ msgstr "å"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ç"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "æ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "é"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "å"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:699
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "äåãããããã"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:715
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B%eæ (%a)"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:718
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Yå%B%eæ (%a)"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:728
 msgid "Today"
 msgstr "äæ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:732
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
 msgid "This week"
 msgstr "äé"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
 msgid "Next week"
 msgstr "æé"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "ãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ãéã"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
 msgid "Eject"
 msgstr "åãåã"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
 msgid "Password:"
 msgstr "ããããã:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:105
 msgid "Type again:"
 msgstr "ååå:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
 msgid "Connect"
 msgstr "æç"
 
 #. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
 msgid "Password: "
 msgstr "ããããã: "
 
 #. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
 msgid "Key: "
 msgstr "ãã: "
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "ããããå: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
 msgid "Identity: "
 msgstr "èåå: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
 msgid "Private key password: "
 msgstr "ããããããããããããã: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
 msgid "Service: "
 msgstr "ãããã: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "ççããããããããèèãèæãããã"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
 #, c-format
 msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 msgstr "ççãããããã '%s' ãããããããããããããããããããæååãããåèããã"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "æç 802.1X ãèè"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
 msgid "Network name: "
 msgstr "ããããããå: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL èè"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN ããããåèãã"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "ããããããããããããããããã PIN ããããåèãã"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN çå: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ããããããããããããããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' ããæçãããããããåèããã"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "èèãèæããããã"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
 msgid "Administrator"
 msgstr "ççè"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
 msgid "Authenticate"
 msgstr "èè"
 
@@ -577,82 +450,68 @@ msgstr "èè"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "çãèããããããèèãããããããããåèèããããããã"
 
 # %d %t ãLC_TIMEäå
 # ççãéasciiãæåæéããã
 #. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:44
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t"
 msgstr "Screencast_from_%d_%t"
 
 #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
 #. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 msgid "Invitation"
 msgstr "æå"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 msgid "Call"
 msgstr "äè"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ããããèé"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
 msgid "Subscription request"
 msgstr "çéãããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
 msgid "Connection error"
 msgstr "æçããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
 msgid "Unmute"
 msgstr "ããããèé"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
 msgid "Mute"
 msgstr "ãããã"
 
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 #, no-c-format
 msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 msgstr "<b>%A</b>ã<b>%X</b>ãéä"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 #. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgstr "<b>%b%eæ</b> <b>%A</b>ãéä"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 #. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 msgstr "<b>%Yå%b%eæ</b> <b>%A</b>ãéä"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ã %s ãããããã"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 #, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "%s ããæå"
@@ -660,42 +519,30 @@ msgstr "%s ããæå"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ããããããã %s ãæåããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
 msgid "Decline"
 msgstr "æåãã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
 msgid "Accept"
 msgstr "åãåãã"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 #, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "%s ãããããããããåãåã"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ãããããåãåã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
 msgid "Reject"
 msgstr "æå"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 msgid "Answer"
 msgstr "åç"
 
@@ -704,327 +551,253 @@ msgstr "åç"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
 #, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s ããããããã %s ãéäããããããããã"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ãããããããããããããçæãããããããçãèåãæãããæããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
 msgid "Network error"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "èèåæ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 msgid "Encryption error"
 msgstr "æååãããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "èææãããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "äçãããèææãã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "èææãæåæéãåããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "èææãåçããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "èææããããåãäèãããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "èææãæçãäèãããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "èææèèãçåãã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "çæãããããããèåãããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "æåãåçããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "èææãæããããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "æçãæåããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "æçãççãããããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "æçãåããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ããããããããããããããããæçæããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "æçãåããããããäããæããæçãçãæããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "ããããããããããããããååããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "ããããããããçæããããããããæçãåçããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "èææãçååããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "èææãååãããæåããããããããäããããããæåçãåããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "ããããèææãéãããããããèææããããããæããæåããããããèåãããããéããèããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid "Internal error"
 msgstr "åéããã"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed"
 msgstr "%s ãæçããããã"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
 msgid "Reconnect"
 msgstr "åæç"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
 msgid "Edit account"
 msgstr "ããããããçé"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ååäæ"
 
-#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
 msgid "Show Applications"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:86
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ææãèå"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ããããããéã"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%Yå%B%eæ (%a)"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ãããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "ããããããããããããããèåäããããããããããçäãããããããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s ã %d çåãèåçãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d çåãèåçãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ããããããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "éæãã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "éæãããããããããããèåäããããããããããçäããããããéæãåãããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d çåãèåçããããããéæãåãããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ãããããéæãåãããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "åèå"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "éæãã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "åèå"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr "åèåãããããããããèåäããããããããããçäããããããåèåãããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d çåããããããåèåãããã"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ãããããåèåãããã"
 
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
 msgid "Install"
 msgstr "ãããããã"
 
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
 #, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org ãã '%s' ããããããããããããããããããã?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:337
 msgid "tray"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
-#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "æèæåãããããããããããããã"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
 #, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ãäãããããååããããããã"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "ããããéèç"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
 msgid "Show Errors"
 msgstr "ããããèç"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
 msgid "Enabled"
 msgstr "æå"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
 msgid "Disabled"
 msgstr "çå"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
 msgid "Error"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
 msgid "Out of date"
 msgstr "ææããããããã"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
 msgid "Downloading"
 msgstr "ããããããä"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
 msgid "View Source"
 msgstr "ããããèç"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
 msgid "Web Page"
 msgstr "ãããããã"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1081
 msgid "Open"
 msgstr "éã"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1088
 msgid "Remove"
 msgstr "åé"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 msgid "Message Tray"
 msgstr "ãããããããã"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2547
 msgid "System Information"
 msgstr "ããããæå"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæãããããã"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
 msgid "Undo"
 msgstr "åãæã"
 
-#: ../js/ui/overview.js:127
 msgid "Overview"
 msgstr "ãããããããçé"
 
@@ -1032,27 +805,22 @@ msgstr "ãããããããçé"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:201
 msgid "Type to search..."
 msgstr "æçããããåå..."
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:222
 msgid "Dash"
 msgstr "ããããããã"
 
-#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Quit"
 msgstr "çä"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:599
 msgid "Activities"
 msgstr "ããããããã"
 
-#: ../js/ui/panel.js:965
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ããããã"
 
@@ -1061,544 +829,416 @@ msgstr "ããããã"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ãããã:"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:79
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B%dæ %A"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:143
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d äãæããããããã"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:145
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d äãæããéç"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
 msgid "Searching..."
 msgstr "æçããããã..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
 msgid "No results."
 msgstr "äèããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:26
 msgid "Copy"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:31
 msgid "Paste"
 msgstr "èãäã"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:102
 msgid "Show Text"
 msgstr "æåãèç"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:104
 msgid "Hide Text"
 msgstr "æåãéèç"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
 msgid "Password"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
 msgid "Remember Password"
 msgstr "ããããããäå"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
 msgid "Unlock"
 msgstr "ãããèé"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ãããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
 msgid "Zoom"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "ãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "èèèå"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ååãã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ãããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ãããããããããããèå"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ãããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
 msgid "Large Text"
 msgstr "åããæå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
 msgid "Visibility"
 msgstr "æååèããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "ããããããããããéã..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
 msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "æãããããããèå..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth ãèå"
 
 #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "ããããããçå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 msgid "Connection"
 msgstr "æç"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "åæä..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
-#: ../js/ui/status/network.js:934
 msgid "connecting..."
 msgstr "æçä..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
 msgid "Send Files..."
 msgstr "ãããããéä..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "ãããããæç..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ãããããéäããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "èæããããããããéäãããããããããåå: %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ããããããèå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ããããèå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ãããããèå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s ããããããèåãèæ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ãããã '%s' ã ãããã '%s' ãããããããèæããããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
 msgid "Always grant access"
 msgstr "èå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "äåããèå"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ããããããããçè"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ãããã %s ããããããããããããããããããèæããããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "'%06d' ãããããã PIN ããããäèãããããçèããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Matches"
 msgstr "äè"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 msgid "Does not match"
 msgstr "ääè"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ããããããããèæ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ããããã PIN ããããååããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "ãããããããããããèç"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "ååãèèãèå"
 
-#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
 msgid "Volume, network, battery"
 msgstr "éé, ãããããã, ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:94
 msgid "<unknown>"
 msgstr "< äæ >"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:230
 msgid "disabled"
 msgstr "åçäå"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:456
 msgid "unmanaged"
 msgstr "ççåèå"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
 msgid "authentication required"
 msgstr "èèãèæ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:477
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ãããããããææå"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:484
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "ããããæã"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
 msgid "unavailable"
 msgstr "åçäå"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
 msgid "connection failed"
 msgstr "æçåæ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
 msgid "More..."
 msgstr "ããä..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "æç (åéä)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:663
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "èåããããããæç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:721
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "èåãããããããæç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:724
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "èåããããããã"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "èå %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:855
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "èå Bluetooth æç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "èåççæç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1575
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ãããããããåçåèããã"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1597
 msgid "Wired"
 msgstr "æçæç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1608
 msgid "Wireless"
 msgstr "ççæç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1618
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "ããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1628
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN æç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1635
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ãããããããèå"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1679
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ãããããããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1769
 msgid "Connection failed"
 msgstr "æçåæ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1770
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "ããããããæçãæåãããããã"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2065
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ãããããããåçããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:55
 msgid "Battery"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:72
 msgid "Power Settings"
 msgstr "éæèå"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:94
 msgid "Estimating..."
 msgstr "æèããããã..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:101
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "æã %dæé"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:104
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "æã %d%s %d%s"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:106
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "æé"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "å"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:109
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "æã %då"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
 #, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:195
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:197
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:199
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "Monitor"
 msgstr "ãããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Mouse"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Cell phone"
 msgstr "æåéè"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Media player"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "Tablet"
 msgstr "ãããããçæ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Computer"
 msgstr "ããããããã"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgctxt "device"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæããããã"
 
 #. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Volume"
 msgstr "éé"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:59
 msgid "Microphone"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "äãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:180
 msgid "Available"
 msgstr "ååä"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:183
 msgid "Busy"
 msgstr "åãèãä"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:186
 msgid "Invisible"
 msgstr "éèç"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:189
 msgid "Away"
 msgstr "éåä"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:192
 msgid "Idle"
 msgstr "åæä"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:195
 msgid "Unavailable"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:740
 msgid "Notifications"
 msgstr "éç"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:748
 msgid "System Settings"
 msgstr "ããããèå"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:756
 msgid "Switch User"
 msgstr "ãããããåãæã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:761
 msgid "Log Out"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:766
 msgid "Lock"
 msgstr "ããã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "ææããããããããåèå"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:799
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "åãèãäãèåãããã"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:800
 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 msgstr "ãããããããéçããããããèçããããããããããããããçæãåæãããããããããããããçãéãããçæãããããããäãäãçããããããããã"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:87
 msgid "Windows"
 msgstr "ããããã"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:91
 msgid "Applications"
 msgstr "ãããããããã"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:95
 msgid "Search"
 msgstr "æç"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1607,27 +1247,22 @@ msgstr ""
 "ãããããäæãèèããããã:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:121
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "éèè %s æã"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:162
 msgid "Your favorite Easter Egg"
 msgstr "ããããåãããããããããã"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' ãæååäãã"
 
-#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution ããããã"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1635,54 +1270,42 @@ msgstr[0] "ååæ: %u"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "ååæ: %u"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#: ../src/main.c:332
 msgid "Print version"
 msgstr "ããããããèç"
 
-#: ../src/main.c:338
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "ããããçéã GDM ãäçããããã"
 
-#: ../src/main.c:344
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr "æåããããããäçãã (ä: ããããçéçã \"gdm\")"
 
-#: ../src/main.c:350
 msgid "List possible modes"
 msgstr "äçåèãããããäèèçãã"
 
-#: ../src/shell-app.c:621
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s'ãèåãåæãããã"
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "ããããããäèããããã"
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "ããããããççãããããããããããã"
 
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "èå"
 
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
 msgid "Default"
 msgstr "æå"
 
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "èèãããããããããããæåããããã"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]