[gnome-bluetooth] Added Brazilian Portuguese translation for help file



commit 8ee83a88af9753f8b44b98f40d4a543230d2d489
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Feb 5 22:56:43 2013 -0200

    Added Brazilian Portuguese translation for help file

 help/pt_BR/pt_BR.po |  715 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 715 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..ee5b727
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,715 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2013 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 22:29-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "Manual do gnome-bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"PermissÃo concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"sob os termos da LicenÃa de DocumentaÃÃo Livre GNU (GNU Free Documentation "
+"License), VersÃo 1.1 ou qualquer versÃo mais recente publicada pela Free "
+"Software Foundation; sem SeÃÃes Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem "
+"Textos de Contracapa. Vocà pode encontrar uma cÃpia da licenÃa GFDL neste "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-"
+"DOCS distribuÃdo com este manual."
+
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual à parte da coleÃÃo de manuais do GNOME distribuÃdos sob a GFDL. "
+"Se vocà quiser distribuÃ-lo separadamente da coleÃÃo, vocà pode fazÃ-lo "
+"adicionando ao manual uma cÃpia da licenÃa, como descrito na seÃÃo 6 da "
+"licenÃa."
+
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviÃos sÃo reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
+"aparecem em qualquer documentaÃÃo do GNOME e os membros do Projeto de "
+"documentaÃÃo do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes "
+"aparecerÃo impressos em letras maiÃsculas ou com iniciais em maiÃsculas."
+
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO Ã FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÃ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER "
+"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÃCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS "
+"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÃVEL, "
+"LIVRE DE DEFEITOS, PRÃPRIO PARA UM PROPÃSITO ESPECÃFICO OU SEM INFRAÃÃES. "
+"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃES MODIFICADAS DO DOCUMENTO Ã DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, "
+"VOCÃ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO "
+"DE QUALQUER SERVIÃO NECESSÃRIO, REPARO OU CORREÃÃO. ESSA RENÃNCIA DE "
+"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÃA. NENHUM USO DESTE "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO Ã AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB "
+"ESSA RENÃNCIA; E SOB NENHUMA CIRCUNSTÃNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO "
+"EM DANO (INCLUINDO NEGLIGÃNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, "
+"ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE "
+"ALGUMA DESSAS PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÃVEIS A QUALQUER PESSOA POR "
+"QUALQUER DANO, SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL "
+"DE QUALQUER INDIVÃDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA "
+"VONTADE, TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU "
+"QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO "
+"USO DO DOCUMENTO E VERSÃES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO "
+"INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E VERSÃES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
+"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Projeto de documentaÃÃo do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>MarÃo de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
+msgstr "Esse manual descreve a versÃo 2.28 do gnome-bluetooth."
+
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ComentÃrio (feedback)"
+
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer uma sugestÃo sobre o aplicativo "
+"<application>gnome-bluetooth</application> ou este manual, siga as "
+"instruÃÃes na <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">PÃgina de feedback do GNOME</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"O <application>gnome-bluetooth</application> Ã um aplicativo para gerenciar "
+"dispositivos Bluetooth no ambiente GNOME."
+
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
+
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>ComunicaÃÃo</primary>"
+
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"O <application>gnome-bluetooth</application> permite enviar arquivos para "
+"seus dispositivos Bluetooth ou navegar no seu conteÃdo."
+
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
+msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
+msgstr ""
+"Conecta seus dispositivos, como fone de ouvido com microfone ou gateway de "
+"Ãudio."
+
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
+msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
+msgstr ""
+"Vocà pode adicionar ou excluir dispositivos Bluetooth ou gerenciar suas "
+"permissÃes."
+
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"O <application>gnome-bluetooth</application> Ã um aplicativo que permite que "
+"vocà gerencie o Bluetooth no ambiente GNOME. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo à um aplicativo residente que vocà pode localizar no "
+"miniaplicativo de notificaÃÃes, que permite vocà acessar rapidamente os "
+"recursos, como envio de arquivos ou gerenciamento de dispositivos."
+
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
+msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
+msgstr "Ãcone do miniaplicativo Bluetooth na Ãrea de notificaÃÃes"
+
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
+msgid "Starting Bluetooth Applet"
+msgstr "Iniciando o miniaplicativo Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo <application>gnome-bluetooth</application> Ã iniciado "
+"automaticamente quando vocà inicia a sessÃo e vocà pode localizar seus "
+"Ãcones na zone de notificaÃÃes. Para iniciar manualmente o miniaplicativo, "
+"abra o menu <menuchoice> <guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenu>AcessÃrios</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> e digite "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para evitar de iniciar o miniaplicativo no seu ambiente, abra o menu "
+"<menuchoice> <guimenu>Sistema</guimenu><guimenu>PreferÃncias</"
+"guimenu><guimenu>SessÃo</guimenu> </menuchoice> e desabilite "
+"<guilabel>Gerenciador Bluetooth</guilabel>."
+
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
+msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
+msgstr "Desligando seu adaptador Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"Desabilitando seu adaptador Bluetooth para-se comunicaÃÃes atuais e futuras "
+"de e para o seu adaptador Bluetooth. Desabilitando seu adaptador Bluetooth "
+"permite economizar energia da bateria do seus laptop, de forma a aumentar "
+"sua autonomia. Essa à uma boa ideia para desabilitar seus dispositivo "
+"Bluetooth quando vocà nÃo està usando-o."
+
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Clique no Ãcone do miniaplicativo e escolha <menuchoice><guimenu>Desligar o "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, o Ãcone de notificaÃÃo vai ficar cinza."
+
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
+msgid "Sending files to Bluetooth device"
+msgstr "Enviando arquivos para um dispositivo Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Escolha esse menu para enviar um arquivo para um dispositivo. Um "
+"selecionador de arquivos vai aparecer para pegar o arquivo para enviar e "
+"vocà poderà selecionar um dispositivo para onde enviar o arquivo."
+
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
+msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgstr "Navegando em um dispositivo Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Escolha esse menu para navegar no sistema de arquivos do dispositivo "
+"diretamente do seu gerenciador de arquivos."
+
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
+msgid "Last used devices"
+msgstr "Ãltimos dispositivos usados"
+
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
+msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
+msgstr ""
+"Essa seÃÃo exibe seus dispositivos emparelhados aos quais vocà pode conectar."
+
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Para conectar ao dispositivo, clique no seu nome, o qual ficarà em negrito "
+"para informar que vocà conectou a ele."
+
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
+msgid "Adding a new device"
+msgstr "Adicionando um novo dispositivo"
+
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Para adicionar um novo dispositivo (o que consiste em emparelhar seu "
+"adaptador com seu dispositivo), clique no Ãcone do miniaplicativo e escolha "
+"<guimenu>Configurar novo dispositivo...</guimenu>. Um assistente grÃfico vai "
+"ajudar vocà no processo de configuraÃÃo do seu dispositivo."
+
+#: C/index.docbook:253(note/para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"NÃo se esqueÃa de configurar seu dispositivo remoto em um modo visÃvel antes "
+"de iniciar o processo, do contrÃrio o assistente nÃo conseguirà encontrÃ-lo."
+
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"O assistente vai mostrar os dispositivos descobertos encontrados por volta. "
+"Vocà pode filtrar a lista de dispositivos escolhendo o tipo de dispositivos "
+"que vocà està procurando por."
+
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
+msgid "Device search in wizard"
+msgstr "Pesquisa por dispositivo no assistente"
+
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"Se o seu dispositivo possui uma senha de autenticaÃÃo definida, escolha "
+"<guibutton>OpÃÃes da senha...</guibutton>, na nova caixa de diÃlogo, "
+"escolhendo a senha a se usar."
+
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"Selecione <guibutton>AvanÃar</guibutton> para a etapa de emparelhamento. Se "
+"vocà definiu uma chave fixa na etapa anterior, o emparelhamento via ocorrer "
+"automaticamente. Do contrÃrio, vocà receberà uma chave para digitar no seu "
+"dispositivo. Digite-a nele e, quando terminar, seu serà emparelhado."
+
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
+
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
+msgstr ""
+"Clique no Ãcone do miniaplicativo e escolha <menuchoice> "
+"<guilabel>PreferÃncias</guilabel> </menuchoice>, e a janela de preferÃncias "
+"vai aparecer."
+
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Para mais informaÃÃes sobre preferÃncias, veja a seÃÃo <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"A janela de preferÃncias do <application>gnome-bluetooth</application> "
+"permite que vocà gerencie seus vÃrios dispositivos Bluetooth ou alterar as "
+"propriedades dos seus adaptadores Bluetooth."
+
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
+msgid "Preferences dialog"
+msgstr "Janela de preferÃncias"
+
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
+msgid "Discoverable"
+msgstr "VisÃvel"
+
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"Quando seu adaptador està definido para <guilabel>VisÃvel</guilabel>, "
+"qualquer dispositivo Bluetooth em volta vai ser capaz de encontrÃ-lo e, "
+"portanto, poderà requisitar emparelhamento."
+
+#: C/index.docbook:328(important/para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"O Bluetooth, assim como qualquer outro tipo de rede, implica em riscos de "
+"seguranÃa. EntÃo, definir seu adaptador como invisÃvel para outros "
+"dispositivos à uma boa coisa a se fazer para limitar a possibilidade de "
+"ataque de crackers."
+
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Definir seu dispositivo como visÃvel sà à Ãtil se vocà planeja emparelhÃ-lo "
+"com outro dispositivo e, assim que tiver concluÃdo, vocà pode desmarcar "
+"<guilabel>VisÃvel</guilabel>."
+
+#: C/index.docbook:338(note/para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"Quando o seu dispositivo està invisÃvel, a comunicaÃÃo com dispositivos "
+"Bluetooth jà emparelhados à possÃvel."
+
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
+msgid "Adapter friendly name"
+msgstr "Nome amigÃvel do adaptador"
+
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"O nome amigÃvel à um apelido para o endereÃo usado para identificar cada "
+"dispositivo Bluetooth de forma muito mais fÃcil de se lembrar."
+
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"Por padrÃo, o nome amigÃvel do adaptador à <envar>HOSTNAME</envar>-0 (sendo "
+"<envar>HOSTNAME</envar> o nome do seu computador). Para alterÃ-lo, edite a "
+"entrada de texto e defina o nome que vocà quiser. A alteraÃÃo terà efeito "
+"imediatamente."
+
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
+msgid "Known Devices"
+msgstr "Dispositivos conhecidos"
+
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Configure um novo dispositivo, como descrito em <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet-setup\"/>"
+
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
+msgid "Connect / Disconnect to a device."
+msgstr "Conectar / Desconectar um dispositivo."
+
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"ExclusÃo de dispositivo. A exclusÃo vai suprimir emparelhamento entre o "
+"adaptador e o dispositivo, e nenhuma comunicaÃÃo serà permitida. Vocà "
+"precisa emparelhÃ-los juntos novamente, se vocà quiser transferir arquivos, "
+"por exemplo."
+
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Dispositivos conhecidos</guilabel> lista os dispositivos Bluetooth "
+"que vocà emparelhou e permite que vocà gerencie-os, para excluir, conectar "
+"ou adicionar um novo. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "Mostrar Ãcone do Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"Vocà pode mostrar ou ocultar o Ãcone do Bluetooth no painel. Veja <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> para os recursos do miniaplicativo."
+
+#: C/index.docbook:392(important/para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+"Se vocà desabilitar o Ãcone no painel, apenas um conjunto limitado de aÃÃes "
+"permanecerÃo disponÃveis."
+
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Receber arquivos"
+
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"Clique no botÃo <guilabel>Receber arquivos</guilabel> e a janela "
+"<guilabel>PreferÃncias de compartilhamento de arquivos pessoais</guilabel> "
+"vai aparecer. Nela, vocà pode configurar a recepÃÃo e compartilhamento de "
+"arquivos Bluetooth."
+
+#: C/index.docbook:405(important/para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Esse recurso nÃo à fornecido pelo <application>gnome-bluetooth</"
+"application>: deve-se instalar o <application>gnome-user-share</application> "
+"para usar este recurso."
+
+#: C/index.docbook:409(important/para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"Leia mais no <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Manual de "
+"compartilhamento de arquivos pessoais</ulink>: <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-"
+"bluetooth-receiving\">recebimento</ulink> e <ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-"
+"bluetooth\">compartilhamento</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas Frequentes"
+
+#: C/index.docbook:422(question/para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"NÃo consigo receber arquivos pelo Bluetooth no meu computador no "
+"<application>gnome-bluetooth</application>. Estou cego?"
+
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"A recepÃÃo de arquivos nÃo està implementada no <application>gnome-"
+"bluetooth</application>, mas no <application>gnome-user-share</application>. "
+"EntÃo, vocà tem que instalar este aplicativo para ser capaz de receber "
+"arquivos por Bluetooth. Explicado abaixo no <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"prefs-receive\"/> Ã somente um lanÃador da janela de configuraÃÃes."
+
+#: C/index.docbook:433(question/para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Encontrei um erro no <application>gnome-bluetooth</application>. O que posso "
+"fazer?"
+
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Vocà pode enviar um relatÃrio de erro para <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"PermissÃo concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"sob os termos da LicenÃa de DocumentaÃÃo Livre GNU (GNU Free Documentation "
+"License), VersÃo 1.1 ou qualquer versÃo mais recente publicada pela Free "
+"Software Foundation; sem SeÃÃes Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem "
+"Textos de Contracapa. Vocà pode encontrar uma cÃpia da licenÃa GFDL neste <_:"
+"ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuÃdo com este manual."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]