[aisleriot] Updated Basque language



commit 2badb2e8b1e55f9889320a2294f23e471863cbef
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Feb 4 22:23:16 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1995 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1142 insertions(+), 853 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5d2e1ee..e697457 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,31 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell bakar-jokoa"
-
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Jolastu FreeCell karta-joko ezagunera"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -36,28 +27,25 @@ msgstr "AisleRiot bakar-jokoa"
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Jolastu hainbat bakar-joko"
 
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "bakar-jokoa;kartak;klondike;armiarma;freecell;pazientzia;"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Oraintsu jolastutako jokoen zerrenda."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "Gai-fitxategiaren izena"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Boskoitz moduan etortzen den kate-zerrenda bat: izena, garaipenak, "
-"jolastutako partidak guztira, denbora onena (segundotan) eta denbora "
-"okerrena (hau ere segundotan). Jolastu gabeko partidak adierazi beharrik ez "
-"dago."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "Karten grafikoak dituen fitxategiaren izena."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioak"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Tresna-barra erakutsiko den ala ez adierazten du."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Oraintsu jolastutako jokoak"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez adierazten du."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -76,40 +64,47 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Soinua"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Jolastutako jokoen estatistikak"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Gertaera-soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Erabili behar den joko-fitxategia"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioak"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Karten grafikoak dituen fitxategiaren izena."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Animazioa erabiliko den karten mugimenduetan ala ez adierazten du."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Jolastu beharreko bakar-jokoa duen eskema-fitxategiaren izena."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Erabili behar den joko-fitxategia"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Gai-fitxategiaren izena"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "Jolastu beharreko bakar-jokoa duen eskema-fitxategiaren izena."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Animazioa erabiliko den karten mugimenduetan ala ez adierazten du."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Jolastutako jokoen estatistikak"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Gertaera-soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Boskoitz moduan etortzen den kate-zerrenda bat: izena, garaipenak, "
+"jolastutako partidak guztira, denbora onena (segundotan) eta denbora "
+"okerrena (hau ere segundotan). Jolastu gabeko partidak adierazi beharrik ez "
+"dago."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez adierazten du."
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Oraintsu jolastutako jokoak"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Tresna-barra erakutsiko den ala ez adierazten du."
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Oraintsu jolastutako jokoen zerrenda."
 
 #. Now construct the window contents
 #: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
@@ -270,7 +265,7 @@ msgstr "%s mahaian"
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
-msgstr "%s hondarran"
+msgstr "%s hondarrean"
 
 #: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
@@ -989,7 +984,7 @@ msgstr "Hamarrekoa"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terraza"
 
@@ -1428,21 +1423,21 @@ msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "Ezin izan da honen laguntza erakutsi: \"%s\""
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Leihoa pantaila osoan ikusi edo ez"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "Leihoaren altuera"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Leihoa pantaila osoan ikusi edo ez"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "Leihoaren zabalera"
 
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "Leihoaren altuera"
+
 #. String reserve
 #: ../src/sol.c:50
 msgid "Solitaire"
@@ -1464,6 +1459,10 @@ msgstr "Hautatu joko mota"
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "FreeCell bakar-jokoa"
+
 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
@@ -1774,1229 +1773,1519 @@ msgstr ""
 "eta bertsio horrek azken jolastu duzun jokoa ez duelako. Joko lehenetsia, "
 "Klondike, abiaraziko da horren ordez."
 
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady-jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal-east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Oinarrizko karta: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Oinarrizko karta: batekoa"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear-river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal-east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Oinarrizko karta: txanka"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear-river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady-jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal-east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Oinarrizko karta: erregea"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear-river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady-jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal-east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Oinarrizko karta: erregina"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Oinarrizko karta: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte-carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Banatu karta gehiago"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Oinarrizko karta: erregea"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block-ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:6 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first-law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty-thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple-peaks.scm.h:4
-#: ../games/union-square.scm.h:3 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Sortan daude:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady-jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Sortan daude: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers-dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king-albert.scm.h:1 ../games/lady-jane.scm.h:9
-#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Banatu karta gehiago"
+
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Saiatu kartak berrantolatuta"
 
-#: ../games/api.scm.h:1
-msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr "Eraman ~a beheko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Kolore ezezaguna"
 
-#: ../games/api.scm.h:2
-msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr "Eraman ~a izkinako toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the black joker"
+msgstr "komodin beltza"
 
-#: ../games/api.scm.h:3
-msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "Eraman ~a ertzeko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the red joker"
+msgstr "komodin gorria"
 
-#: ../games/api.scm.h:4
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "Eraman ~a oinarriko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "bateko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:5
-msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr "Eraman ~a ezkerreko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "biko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:6
-msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "Eraman ~a eskuineko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "hiruko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:7
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "Eraman ~a toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "lauko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:8
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Eraman ~a taulako toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "bosteko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:9
-msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr "Eraman ~a goiko toki huts batera."
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "seiko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:10
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Eraman ~a bateko hirustara."
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "zazpiko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:11
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a bateko diamantera."
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "zortziko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:12
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Eraman ~a bateko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "bederatziko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:13
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Eraman ~a bateko pikara."
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "hamarreko hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:14
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Eraman ~a komodin beltzera."
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "txanka hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:15
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Eraman ~a zortziko hirustara."
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "erregina hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:16
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a zortziko diamantera."
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "errege hirusta"
 
-#: ../games/api.scm.h:17
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Eraman ~a zortziko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "karta ezezaguna"
 
-#: ../games/api.scm.h:18
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Eraman ~a zortziko pikara."
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "bateko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:19
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Eraman ~a bosteko hirustara."
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "biko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:20
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a bosteko diamantera."
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "hiruko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:21
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Eraman ~a bosteko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "lauko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:22
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Eraman ~a bosteko pikara."
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "bosteko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:23
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "Eraman ~a oinarrira."
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "seiko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:24
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Eraman ~a lauko hirustara."
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "zazpiko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:25
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a lauko diamantera."
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "zortziko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:26
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Eraman ~a lauko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "bederatziko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:27
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Eraman ~a lauko pikara."
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "hamarreko pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:28
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Eraman ~a txanka hirustara."
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "txanka pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:29
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a txanka diamantera."
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "erregina pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:30
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Eraman ~a txanka bihotzera."
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "errege pika"
 
-#: ../games/api.scm.h:31
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Eraman ~a txanka pikara."
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "bateko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:32
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Eraman ~a errege hirustara."
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "biko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:33
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a errege diamantera."
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "hiruko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:34
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Eraman ~a errege bihotzera."
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "lauko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:35
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Eraman ~a errege pikara."
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "bosteko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:36
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Eraman ~a bederatziko hirustara."
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "seiko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:37
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a bederatziko diamantera."
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "zazpiko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:38
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Eraman ~a bederatziko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "zortziko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:39
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Eraman ~a bederatziko pikara."
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "bederatziko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:40
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Eraman ~a erregina hirustara."
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "hamarreko bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:41
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a erregina diamantera."
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "txanka bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:42
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Eraman ~a erregina bihotzera."
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "erregina bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:43
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "Eraman ~a erregina pikara."
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "errege bihotza"
 
-#: ../games/api.scm.h:44
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Eraman ~a komodin gorria."
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "bateko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:45
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Eraman ~a zazpiko hirustara."
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "biko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:46
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a zazpiko diamantera."
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "hiruko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:47
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Eraman ~a zazpiko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "lauko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:48
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Eraman ~a zazpiko pikara."
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "bosteko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:49
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Eraman ~a seiko hirustara."
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "seiko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:50
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a seiko diamantera."
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "zazpiko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:51
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Eraman ~a seiko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "zortziko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:52
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Eraman ~a seiko pikara."
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "bederatziko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:53
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Eraman ~a taulara."
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "hamarreko diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:54
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Eraman ~a hamarreko hirustara."
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "txanka diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:55
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a hamarreko diamantera."
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "erregina diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:56
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Eraman ~a hamarreko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "errege diamantea"
 
-#: ../games/api.scm.h:57
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Eraman ~a hamarreko pikara."
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Eraman ~a oinarrira."
 
-#: ../games/api.scm.h:58
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Eraman ~a hiruko hirustara."
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Eraman ~a oinarriko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:59
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a hiruko diamantera."
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Eraman ~a taulara."
 
-#: ../games/api.scm.h:60
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Eraman ~a hiruko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Eraman ~a taulako toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:61
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Eraman ~a hiruko pikara."
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "Eraman ~a biltegira."
 
-#: ../games/api.scm.h:62
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Eraman ~a biko hirustara."
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "Eraman ~a biltegiko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:63
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Eraman ~a biko diamantera."
+#: ../games/api.scm:476
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Eraman ~a ertzeko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:64
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Eraman ~a biko bihotzera."
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Eraman ~a izkinako toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:65
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Eraman ~a biko pikara."
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Eraman ~a goiko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:66
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Eraman ~a karta ezezagunera."
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Eraman ~a beheko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:67
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Kolore ezezaguna"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Eraman ~a ezkerreko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:68
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "bateko hirusta"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Eraman ~a eskuineko toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:69
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "bateko diamantea"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Eraman ~a toki huts batera."
 
-#: ../games/api.scm.h:70
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "bateko bihotza"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Eraman ~a komodin beltzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:71
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "bateko pika"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Eraman ~a komodin gorria."
 
-#: ../games/api.scm.h:72
-msgid "the black joker"
-msgstr "komodin beltza"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Eraman ~a bateko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:73
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "zortziko hirusta"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Eraman ~a biko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:74
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "zortziko diamantea"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Eraman ~a hiruko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:75
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "zortziko bihotza"
+#: ../games/api.scm:490
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Eraman ~a lauko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:76
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "zortziko pika"
+#: ../games/api.scm:491
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Eraman ~a bosteko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:77
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "bosteko hirusta"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Eraman ~a seiko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:78
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "bosteko diamantea"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Eraman ~a zazpiko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:79
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "bosteko bihotza"
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Eraman ~a zortziko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:80
-msgid "the five of spades"
-msgstr "bosteko pika"
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Eraman ~a bederatziko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:81
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "lauko hirusta"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Eraman ~a hamarreko hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:82
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "lauko diamantea"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Eraman ~a txanka hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:83
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "lauko bihotza"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Eraman ~a erregina hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:84
-msgid "the four of spades"
-msgstr "lauko pika"
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Eraman ~a errege hirustara."
 
-#: ../games/api.scm.h:85
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "txanka hirusta"
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Eraman ~a karta ezezagunera."
 
-#: ../games/api.scm.h:86
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "txanka diamantea"
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Eraman ~a bateko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:87
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "txanka bihotza"
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Eraman ~a biko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:88
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "txanka pika"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Eraman ~a hiruko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:89
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "errege hirusta"
+#: ../games/api.scm:505
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Eraman ~a lauko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:90
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "errege diamantea"
+#: ../games/api.scm:506
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Eraman ~a bosteko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:91
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "errege bihotza"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Eraman ~a seiko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:92
-msgid "the king of spades"
-msgstr "errege pika"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Eraman ~a zazpiko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:93
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "bederatziko hirusta"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Eraman ~a zortziko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:94
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "bederatziko diamantea"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Eraman ~a bederatziko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:95
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "bederatziko bihotza"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Eraman ~a hamarreko pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:96
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "bederatziko pika"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Eraman ~a txanka pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:97
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "erregina hirusta"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Eraman ~a erregina pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:98
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "erregina diamantea"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Eraman ~a errege pikara."
 
-#: ../games/api.scm.h:99
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "erregina bihotza"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Eraman ~a bateko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:100
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "erregina pika"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Eraman ~a biko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:101
-msgid "the red joker"
-msgstr "komodin gorria"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Eraman ~a hiruko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:102
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "zazpiko hirusta"
+#: ../games/api.scm:520
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Eraman ~a lauko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:103
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "zazpiko diamantea"
+#: ../games/api.scm:521
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Eraman ~a bosteko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:104
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "zazpiko bihotza"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Eraman ~a seiko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:105
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "zazpiko pika"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Eraman ~a zazpiko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:106
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "seiko hirusta"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Eraman ~a zortziko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:107
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "seiko diamantea"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Eraman ~a bederatziko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:108
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "seiko bihotza"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Eraman ~a hamarreko bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:109
-msgid "the six of spades"
-msgstr "seiko pika"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Eraman ~a txanka bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:110
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "hamarreko hirusta"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Eraman ~a erregina bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:111
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "hamarreko diamantea"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Eraman ~a errege bihotzera."
 
-#: ../games/api.scm.h:112
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "hamarreko bihotza"
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a bateko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:113
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "hamarreko pika"
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a biko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:114
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "hiruko hirusta"
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a hiruko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:115
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "hiruko diamantea"
+#: ../games/api.scm:535
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a lauko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:116
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "hiruko bihotza"
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a bosteko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:117
-msgid "the three of spades"
-msgstr "hiruko pika"
+#: ../games/api.scm:537
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a seiko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:118
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "biko hirusta"
+#: ../games/api.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a zazpiko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:119
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "biko diamantea"
+#: ../games/api.scm:539
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a zortziko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:120
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "biko bihotza"
+#: ../games/api.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a bederatziko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:121
-msgid "the two of spades"
-msgstr "biko pika"
+#: ../games/api.scm:541
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a hamarreko diamantera."
 
-#: ../games/api.scm.h:122
-msgid "the unknown card"
-msgstr "karta ezezaguna"
+#: ../games/api.scm:542
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a txanka diamantera."
+
+#: ../games/api.scm:543
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a erregina diamantera."
+
+#: ../games/api.scm:544
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Eraman ~a errege diamantera."
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Hiru kartako banaketak"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first-law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady-jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Beste eskualdi bat banatu"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Banatu beste karta bat sortatik"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Birbanaketak:"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "oinarriko toki huts bat"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm:234
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "mahaiko leku huts bat"
 
-#: ../games/bakers-dozen.scm.h:2 ../games/easthaven.scm.h:5
-#: ../games/eight-off.scm.h:2 ../games/fortress.scm.h:2
-#: ../games/king-albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2 ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "oinarri huts bat"
+#: ../games/backbone.scm:235
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "oinarriko toki huts bat"
+
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Banatu beste karta bat sortatik"
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle-wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Oinarrizko karta: "
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Eraman zerbait mahaiko eskuineko toki hutsera"
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "oinarri huts bat"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Kendu hamarreko hirusta."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Kendu hamarreko diamantea."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Kendu hamarreko bihotza."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Kendu hamarreko pika."
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle-wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight-up.scm.h:2 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Eraman hondarra atzera sortara"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle-wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight-up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Biltegian daude:"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "oinarriko toki huts bat"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "mahaiko toki huts bat"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "Eraman hondarra atzera sortara"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Eraman karta bat oinarrira"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Eraman zerbait mahaiko toki hutsera"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Iraunkortasuna da gakoa"
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"Oinezkoen bideak joko-taularen itxura izateak ez du esan nahi hala denik"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Pitak ez du hortzetako hari gisa balio"
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Kalea zeharkatu aurretik albo bietara begiratu"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Irakurri duzu laguntza-fitxategia?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Oraintxe gustura hartuko nuke masajetxo bat bizkarrean..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Inoiz basoan galduta eta bakarrik bazaude, besarkatu zuhaitz bat"
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Odessa joko hobea da, egia esan."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Oinezkoen bideak joko-taularen itxura izateak ez du esan nahi hala denik"
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Torniketeak egitea ez da gomendagarria, larrialdietan izan ezik"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Kalea zeharkatu aurretik albo bietara begiratu"
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Oraintxe gustura hartuko nuke masajetxo bat bizkarrean..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Monitoreak ez dizu D bitaminarik ematen; eguzkiak, aldiz, bai ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ez egin sekula putz txakur baten belarrian"
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Inoiz basoan galduta eta bakarrik bazaude, besarkatu zuhaitz bat"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa joko hobea da, egia esan."
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "Pitak ez du hortzetako hari gisa balio"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Torniketeak egitea ez da gomendagarria, larrialdietan izan ezik"
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Iraunkortasuna da gakoa"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Grapagailurik ezean, grapak eta erregela erabili"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Ez egin sekula putz txakur baten belarrian"
+
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Karta hauek daude oraindik: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "Berriro banatu."
 
-#: ../games/diamond-mine.scm.h:1 ../games/odessa.scm.h:1
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten-across.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "toki huts bat"
-
-#: ../games/diamond-mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "oinarri-pila"
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Bateko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Balio ezezaguna"
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Biko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:4
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "Bosteko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Hiruko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:5
+#: ../games/doublets.scm:160
 msgid "You are searching for a four."
 msgstr "Lauko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:6
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "Txanka baten bila zabiltza."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:7
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "Errege baten bila zabiltza."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:8
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "Bederatziko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Bosteko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:9
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "Erregin baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Seiko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:10
+#: ../games/doublets.scm:163
 msgid "You are searching for a seven."
 msgstr "Zazpiko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:11
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "Seiko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Zortziko baten bila zabiltza."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Bederatziko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:12
+#: ../games/doublets.scm:166
 msgid "You are searching for a ten."
 msgstr "Hamarreko baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:13
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "Hiruko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Txanka baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:14
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "Biko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Erregin baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:15
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "Bateko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Errege baten bila zabiltza."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:16
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "Zortziko baten bila zabiltza."
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Balio ezezaguna"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:1 ../games/union-square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Banatu karta bat"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Eraman ~a oinarri huts batera"
-
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "mahaiko leku huts bat"
-
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Eraman erregea mahaiko toki huts batera"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "Eraman erregea taulako toki huts batera."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
-#: ../games/union-square.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Orain ez dago iradokizunik"
 
-#: ../games/eight-off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Eraman zerbait biltegi huts batera"
 
-#: ../games/eight-off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "mahai huts bat"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Seiko oinarria"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#: ../games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Bosteko oinarria"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Lauko oinarria"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "Mugimendurik ez."
-
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#: ../games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Jokatu karta bat oinarrira."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Seiko oinarria"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Ez nago ziur"
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "Mugimendurik ez."
 
-#: ../games/first-law.scm.h:3
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Kendu batekoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Kendu zortzikoak"
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Kendu bikoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Kendu bostekoak"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Kendu hirukoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Kendu laukoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Kendu txankak"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Kendu erregeak"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Kendu bederatzikoak"
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Kendu bostekoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Kendu erreginak"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Kendu seikoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Kendu zazpikoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Kendu seikoak"
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Kendu zortzikoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Kendu bederatzikoak"
+
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Kendu hamarrekoak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Kendu hirukoak"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Kendu txankak"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Kendu bikoak"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Kendu erreginak"
+
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Kendu erregeak"
+
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Ez nago ziur"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Itzuli kartak sortara"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Komeni zaizu toki hutsetako batean zerbait jartzea"
+#: ../games/fortress.scm:212
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "Eraman zerbait taulako toki huts batera."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Eraman ~a taulatik kanpora"
 
-#: ../games/forty-thieves.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "Komeni zaizu toki hutsetako batean zerbait jartzea"
+
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Banatu karta bat sortatik"
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Ez dago mugitzeko aukerarik. Desegin edo hasi berriro."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Jokoak ez du irtenbiderik. Desegin edo hasi berriro."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "biltegi huts bat"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "mahai huts bat"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7
-#: ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "oinarria"
-
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Gehitu errenkada honetako sekuentziari: ~a."
-
-#: ../games/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "Berriro banatzeko, egin klik bikoitza edozein kartaren gainean."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "Ez dago iradokizunik "
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "Jarri biko bat ~a errenkadaren ezker-ezkerrean."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Jarri ~a honen ondoan: ~a."
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "Gehitu errenkada honetako sekuentziari: ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "Jarri biko hirusta bateko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "Jarri hiruko hirusta biko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "Jarri lauko hirusta hiruko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "Jarri bosteko hirusta lauko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "Jarri seiko hirusta bosteko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "Jarri zazpiko hirusta seiko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "Jarri zortziko hirusta zazpiko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "Jarri bederatziko hirusta zortziko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "Jarri hamarreko hirusta bederatziko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "Jarri txanka hirusta hamarreko hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "Jarri erregina hirusta txanka hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "Jarri errege hirusta erregina hirustaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "Jarri biko pika bateko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "Jarri hiruko pika biko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "Jarri lauko pika hiruko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "Jarri bosteko pika lauko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "Jarri seiko pika bosteko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "Jarri zazpiko pika seiko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "Jarri zortziko pika zazpiko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "Jarri bederatziko pika zortziko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "Jarri hamarreko pika bederatziko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "Jarri txanka pika hamarreko pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "Jarri erregina pika txanka pikaren ondoan."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "Jarri errege pika erregina pikaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr "Jarri biko bihotza bateko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr "Jarri hiruko bihotza biko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr "Jarri lauko bihotza hiruko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr "Jarri bosteko bihotza lauko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr "Jarri seiko bihotza bosteko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr "Jarri zazpiko bihotza seiko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr "Jarri zortziko bihotza zazpiko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr "Jarri bederatziko bihotza zortziko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr "Jarri hamarreko bihotza bederatziko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr "Jarri txanka bihotza hamarreko bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr "Jarri erregina bihotza txanka bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr "Jarri errege bihotza erregina bihotzaren ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "Jarri biko diamantea bateko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "Jarri hiruko diamantea biko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "Jarri lauko diamantea hiruko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "Jarri bosteko diamantea lauko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "Jarri seiko diamantea bosteko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "Jarri zazpiko diamantea seiko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "Jarri zortziko diamantea zazpiko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "Jarri bederatziko diamantea zortziko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "Jarri hamarreko diamantea bederatziko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "Jarri txanka diamantea hamarreko diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "Jarri erregina diamantea txanka diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "Jarri errege diamantea erregina diamantearen ondoan."
+
+#: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "Berriro banatzean ausaz jarritako hutsuneak"
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Bestelako koloreak"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Falta diren banaketak: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Banatu errenkada bat"
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Falta diren banaketak: ~a"
-
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Kolore berdinekoa"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "oinarriko leku huts bat"
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Saiatu karten errenkada banatzen"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "mahaiko leku huts bat"
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Saiatu karta bat biltegira eramaten"
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "Saiatu karten errenkada banatzen"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Saiatu karta-piloak alde batetik bestera eramanda"
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "oinarriko leku huts bat"
-
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "mahaiko leku huts bat"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "Kolore berdinekoa"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Eraman karta bat biltegitik mahaiko toki huts batera"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "Bestelako koloreak"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Hautatu biltegiko karta bat lehen oinarri-pilarako"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "mahaiko toki huts batera"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "Eraman karta bat biltegitik mahaiko toki huts batera"
+
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "Sortan daude: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir-tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Banatu beste karta bat"
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Sortan daude: ~a"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "Eraman karta bat edo karta multzo bat toki huts batera"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Banatu beste eskualdi bat"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Eraman karta bat edo karta multzo bat toki huts batera"
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Kendu errege hirusta."
 
-#: ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "bere gainera"
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Kendu errege diamantea."
+
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Kendu errege bihotza."
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Kendu errege pika."
+
+#: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Mugitu hondarreko karta"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Eraman hondarra sortara"
 
-#: ../games/king-albert.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:11
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "mahaiko toki huts bat"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Sorta hau dago oraindik: ~a"
 
-#: ../games/kings-audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Banatu karta bat"
 
-#: ../games/kings-audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Sorta hau dago oraindik: ~a"
-
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Ez birbanatu"
+#: ../games/klondike.scm:270
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Saiatu oinarrietako kartak mugitzen"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Kartak banaka banatu"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Saiatu oinarrietako kartak mugitzen"
+#: ../games/klondike.scm:295
+msgid "No redeals"
+msgstr "Ez birbanatu"
 
-#: ../games/lady-jane.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm:296
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "Mugarik gabeko birbanaketak"
+
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Oinarrizko karta:"
 
-#: ../games/lady-jane.scm.h:10 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
+#: ../games/lady-jane.scm:253
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "Oinarri-pila huts bat"
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "mahaiko toki huts bat"
+
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
 msgstr ""
 "Saiatu uneko diseinura hobekien egokitzen diren moduan antolatzen irudiak."
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "oinarria"
+
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Jokatu automatikoki"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Banatu karta berriak sortatik"
-
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Birbanaketak: ~a"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Banatu karta berriak sortatik"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "zerbait"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "toki huts bat"
+
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "Jarri kartak mahaian poker-jokaldiak osatzeko"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Nahaste-modua"
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:146
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Banatu kartak"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "Nahastu kartak"
 
-#: ../games/sir-tommy.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm:245
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "oinarri huts bat"
+
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "mahai huts bat"
+
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Eraman hondarra biltegiko leku batera"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Lau irudi"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "Desegin mahaiko pila guztiak betetzeko nahikoa karta egon arte"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Irudi bat"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "Pila hutsa bete lehenengo."
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Ipini zerbait toki hutsean"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Pila hutsa bete lehenengo."
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Lau irudi"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Bi irudi"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Desegin mahaiko pila guztiak betetzeko nahikoa karta egon arte"
-
-#: ../games/ten-across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Eman behin-behineko guneak erabiltzeko baimena"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "Irudi bat"
 
-#: ../games/ten-across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Eraman karta bat behin-behineko toki huts batera"
 
-#: ../games/ten-across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "Ez dago iradokizunik"
 
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Eman behin-behineko guneak erabiltzeko baimena"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Ilehoriak eta beltzaranak"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "Pazientzia orokorra"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Izar iheskorrak"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Pazientzia orokorra"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "Anderea"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "Ilegorriak"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Anderea"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Ilehoriak eta beltzaranak"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "Egurra"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Banatu karta bat sortatik"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Parekatu hondarreko goiko bi kartak."
 
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "mahaiko pila huts bat"
-
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Biderkatzailearen puntuak"
+#: ../games/thirteen.scm:391
+msgid "itself"
+msgstr "bere gainera"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Eskualdi progresiboak"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "Biderkatzailearen puntuak"
+
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Eraman karta multzoa mahaiko toki hutsera"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "oinarri-pila egokia"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Jolastu FreeCell karta-joko ezagunera"
+
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "oinarri huts bat"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "oinarriko toki huts bat"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "mahaiko toki huts bat"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "oinarri-pila"
+
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Eraman ~a oinarri huts batera"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "mahaiko leku huts bat"
+
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Eraman erregea mahaiko toki huts batera"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "biltegi huts bat"
+
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "mahai huts bat"
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Jarri ~a honen ondoan: ~a."
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "mahaiko toki huts batera"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "mahaiko pila huts bat"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "oinarri-pila egokia"
 
 #~ msgctxt "score"
 #~ msgid "%6d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]