[gthumb/gthumb-3-0] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 93f40588e1ea64189282c423701968eae6755a5f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Feb 4 11:40:19 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 9832 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 6272 insertions(+), 3560 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6a2704e..be9e284 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,4407 +7,7167 @@
 # Raphael Higino <phhigino gmail com>, 2004-2006.
 # Igor Pires Soares <igor projetofedora org>, 2007,2008.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 18:48-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-12 16:03-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 11:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list mail gnome org br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:289
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:52
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O arquivo nÃo à um arquivo .desktop vÃlido"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:284
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
-msgid "Next"
-msgstr "PrÃxima"
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:191
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "VersÃo \"%s\" desconhecida de arquivo desktop"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:29
-msgid "Index"
-msgstr "Ãndice"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:269
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1116
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo nÃo aceita documentos na linha de comando"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:350
-msgid "Dimensions"
-msgstr "DimensÃes"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1184
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OpÃÃo de inicializaÃÃo desconhecida: %d"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:613
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"NÃo à possÃvel passar URIs de documentos para uma entrada de desktop "
+"\"Type=Link\""
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:208
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "NÃo à um item inicializÃvel"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:34
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Tempo de exposiÃÃo"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desabilitar conexÃo com gerenciador de sessÃo"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:35
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Modo de exposiÃÃo"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar arquivo contendo configuraÃÃo salva"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:36
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:37
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocidade do obturador"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar um ID de gerenciamento de sessÃo"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:38
-msgid "Aperture value"
-msgstr "Valor da abertura"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:39
-msgid "Focal length"
-msgstr "DistÃncia focal"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "OpÃÃes de gerenciamento de sessÃo:"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:40
-msgid "Camera model"
-msgstr "Modelo da cÃmera"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar opÃÃes de gerenciamento de sessÃo"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:112
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:2
-msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-msgstr "<b>InformaÃÃes do Canal:</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:3
-msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
-msgstr "<b>Sobrescrever a imagem antiga com a nova?</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tags:</b>"
-msgstr "<b>Margens</b>"
+#. manually set name and icon
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:530
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:388 ../gthumb/main.c:313
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:5
-msgid "A_vailable applications:"
-msgstr "AplicaÃÃes disponÃ_veis:"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:6
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:7
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:4
+msgid "View and organize your images"
+msgstr "Veja e organize as suas imagens"
+
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
+msgid "Import with gThumb"
+msgstr "Importar com gThumb"
+
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Import Tool"
+msgstr "Ferramenta de importaÃÃo de imagens"
+
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Photo Import Tool"
+msgstr "Ferramenta de importaÃÃo de imagens do gThumb"
+
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Import the photos on your camera card"
+msgstr "Importa fotos do cartÃo da sua cÃmera"
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
+"to generate thumbnails for all images."
+msgstr ""
+"Imagens alÃm deste tamanho (em bytes) nÃo terÃo miniaturas. Use 0 se vocà "
+"quiser gerar miniaturas para todas as imagens."
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
+msgstr "Redimensiona a janela para ajustar o tamanho à imagem"
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Open files in the active window"
+msgstr "Abre arquivos na janela ativa"
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
+msgstr "Valores possÃveis sÃo: white, black, checked, none."
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
+msgstr "Restaurar as posiÃÃes da barra de rolagem apÃs modificar a imagem"
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to always use a black background."
+msgstr "Sempre usar plano de fundo preto."
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
+msgstr "Valores possÃveis sÃo: jpeg, jpg."
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Possible values are: tiff, tif."
+msgstr "Valores possÃveis sÃo: tiff, tif."
+
+#: ../data/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+msgstr ""
+"Valores possÃveis inclui: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
+msgid "_Extensions:"
+msgstr "_ExtensÃes:"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
+msgid "More extensions..."
+msgstr "Mais extensÃes..."
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:3
+msgid "Some extensions are configurable."
+msgstr "Algumas extensÃes sÃo configurÃveis."
+
+# ou Nome do filtro?
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
+msgid "Filter _Name:"
+msgstr "_Nome do filtro:"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:2
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "C_orresponder a"
+
+#. limit label
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:270
+#: ../gthumb/gth-filter.c:342
+msgid "_Limit to"
+msgstr "_Limitar a"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
+msgid "selected by"
+msgstr "selecionado(s) por"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:1
+msgid "Mean:"
+msgstr "MÃdia:"
+
+#. Short for "Standard deviation".  Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsizied at the end.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:3
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desv padrÃo:"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:4
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#. After the colon there is the total number of pixels
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixeis:"
+
+#. After the colon there is a percentile.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:8
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Max:"
+msgstr "MÃx:"
+
+#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionado:"
+
+#: ../data/ui/location.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:7
+msgid "_Location:"
+msgstr "_LocalizaÃÃo:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
+msgid "Overwrite the old file with the new one?"
+msgstr "Sobrescrever a imagem antiga com a nova?"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
+msgid "Old File:"
+msgstr "Arquivo antigo:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
+msgid "New File:"
+msgstr "Novo arquivo:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
+msgid "Over_write the old file"
+msgstr "Sobrescre_ver o arquivo antiga"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
+msgid "Do not overwrite _the old file"
+msgstr "NÃo sobrescrever o arquivo an_tigo"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
+msgid "Overwrite _all files"
+msgstr "Sobrescrever todos _arquivos"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
+msgid "_Do not overwrite any file"
+msgstr "_NÃo sobrescrever nenhum arquivo"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
+msgid "_Save the new file as:"
+msgstr "_Salvar o novo arquivo como:"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
+msgid "_General filter:"
+msgstr "Filtro _geral:"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:3
+msgid "_Other filters:"
+msgstr "_Outros filtros:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "below the folder list"
+msgstr "embaixo da lista de pastas"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "on the right"
+msgstr "na direita"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "gThumb Preferences"
+msgstr "PreferÃncias do gThumb"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "_Toolbar style:"
+msgstr "_Estilo da barra de ferramentas:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "T_humbnails in viewer:"
+msgstr "_Miniaturas no visualizador:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "System settings"
+msgstr "configuraÃÃes do sistema"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Text below icons"
+msgstr "texto abaixo dos Ãcones"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "texto ao lado dos Ãcones"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Icons only"
+msgstr "apenas Ãcones"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "apenas texto"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "on the bottom"
+msgstr "embaixo"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "on the side"
+msgstr "lateral"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "File _properties in browser:"
+msgstr "_Propriedades do arquivo no navegador:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Appearance"
+msgstr "AparÃncia"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "Go to last _visited location"
+msgstr "_Vai para a Ãltima localizaÃÃo visitada"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Go to this _folder:"
+msgstr "Va_i para esta pasta:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Choose startup folder"
+msgstr "Escolha a pasta de inicial"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Set to C_urrent"
+msgstr "Usar a _atual"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "_Reuse the active window to open files"
+msgstr "_Usar a janela ativa para abrir arquivos"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid "On startup:"
+msgstr "Ao iniciar:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
+msgstr "Pedir confirmaÃÃo antes de e_xcluir imagens ou catÃlogos"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Ask whether to save _modified files"
+msgstr "Perguntar quando for _salvar imagens modificadas"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "_Store metadata inside files if possible"
+msgstr "Arma_zenar metadados dentro de arquivos, se possÃvel"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:17
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Thumbnail _size:"
+msgstr "_Tamanho da miniatura:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "85"
+msgstr "85"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "95"
+msgstr "95"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "112"
+msgstr "112"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "164"
+msgstr "164"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "D_etermine image type from content (slower)"
+msgstr "D_eterminar tipo de imagem pelo conteÃdo (lento)"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
+msgid "_Sort by:"
+msgstr "_Ordenar por:"
+
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
+msgid "_Inverse order"
+msgstr "Ordem _inversa"
+
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to 23hq.com"
+msgstr "Envia imagens para o 23hq.com"
+
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:68
+msgid "_23..."
+msgstr "_23..."
+
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:69
+msgid "Upload photos to 23"
+msgstr "Envia fotos para o 23"
+
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:9
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
+msgid "Add bookmarks support."
+msgstr "Adiciona suporte a marcadores."
+
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
+msgid "gthumb development team"
+msgstr "equipe de desenvolvimento do gThumb"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:54
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ma_rcadores"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
+msgid "_System Bookmarks"
+msgstr "Marcadores do _sistema"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:58
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adicionar marcador"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:59
+msgid "Add current location to bookmarks"
+msgstr "Adiciona a localizaÃÃo atual aos marcadores"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:64
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Edita os marcadores"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:2
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "Ma_rcadores:"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+msgid "_Location"
+msgstr "_LocalizaÃÃo"
+
+#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
+msgid "Could not remove the bookmark"
+msgstr "NÃo foi possÃvel remover o marcador"
+
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:1
+msgid "Burn CD/DVD"
+msgstr "Gravar CD/DVD"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:2
+msgid "Save files to an optical disc."
+msgstr "Salva arquivos para um disco Ãptico."
+
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:55
+msgid "_Optical Disc..."
+msgstr "_Disco Ãptico..."
+
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:56
+msgid "Write files to an optical disc"
+msgstr "Grava arquivos em um disco Ãptico"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
+msgid "Disc Name"
+msgstr "Nome do disco"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
+msgid "Current _folder"
+msgstr "_Pasta atual"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:2
+msgid "Current folder and its s_ub-folders"
+msgstr "Pasta atual e suas s_ubpastas"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Arquivos _selecionados"
+
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:4
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Gravar em disco"
+
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-io-jpeg.c:62
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
+msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG: %s"
+
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-io-jpeg.c:482
+#, c-format
+msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
+msgstr "EspaÃo de cores JPEG desconhecido (%d)"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
+#, c-format
+msgid "No name specified"
+msgstr "Nenhum nome especificado"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
+msgstr "Nome invÃlido. Os caracteres a seguir nÃo sÃo permitidos: %s"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
+msgid "Name already used"
+msgstr "Nome jà usado"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
+msgid "New catalog"
+msgstr "Novo catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
+msgid "Enter the catalog name:"
+msgstr "Digite o nome do catÃlogo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
+msgid "New library"
+msgstr "Nova biblioteca"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
+msgid "Enter the library name:"
+msgstr "Digite o nome da biblioteca:"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
+msgid "Could not remove the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel remover o catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:363
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Vocà tem certeza de que quer remover \"%s\"?"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
+msgid "_Add to Catalog"
+msgstr "A_dicionar ao catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "Abrir _pasta"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
+msgid "Go to the folder that contains the selected file"
+msgstr "Vai para a pasta que contÃm a imagem selecionada"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-account-properties-dialog.c:85
+msgid "Other..."
+msgstr "Outras..."
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
+msgid "Choose another catalog"
+msgstr "Escolha outro catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:115
+msgid "_Add to Catalog..."
+msgstr "_Adicionar ao catÃlogo..."
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:116
+msgid "Add selected images to a catalog"
+msgstr "Adiciona as imagens selecionadas a um catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:120
+msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgstr "Remo_ver do catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:121
+msgid "Remove selected images from the catalog"
+msgstr "Remove as imagens selecionadas do catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
+msgid "Create _Catalog"
+msgstr "Criar _catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
+msgid "Create _Library"
+msgstr "Criar _biblioteca"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
+msgid "Rena_me"
+msgstr "Reno_mear"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:281
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:284
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:496
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:883
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vazio)"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
+msgid "Catalog Properties"
+msgstr "Propriedades do catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:714
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizar"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
+msgid "Automatically organize files by date"
+msgstr "Organiza automaticamente os arquivos por data"
+
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1024
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1025
+msgid "Catalogs"
+msgstr "CatÃlogos"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
+msgid "Create file collections."
+msgstr "Cria coleÃÃes de arquivos."
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
+msgid "Add to Catalog"
+msgstr "Adicionar ao catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:2
 msgid "C_atalogs:"
 msgstr "C_atÃlogos:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:10
-msgid "Choose a Catalog"
-msgstr "Escolha um CatÃlogo"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:3
+msgid "_New Catalog"
+msgstr "_Novo catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:4
+msgid "New _Library"
+msgstr "Nova _biblioteca"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1842
+msgid "_View the destination"
+msgstr "_Ver o destino"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:1
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:2
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 ../src/gth-window-actions-entries.h:85
-msgid "Comm_ent"
-msgstr "Com_entÃrio"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:5
+msgid "Catalog"
+msgstr "CatÃlogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:12
-msgid "Do not overwrite _the old image"
-msgstr "NÃo sobrescrever a imagem an_tiga"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
+msgid "Organize Files"
+msgstr "Organizar arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:13
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:2
+msgid "Organizing files"
+msgstr "Organizando arquivos"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:3
+msgid "Organization:"
+msgstr "OrganizaÃÃo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar nenhum"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
+msgid "Catalog _Preview:"
+msgstr "_VisualizaÃÃo do catÃlogo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:300
+msgid "Date photo was taken"
+msgstr "Data na qual a foto foi tirada"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
+msgid "File modified date"
+msgstr "Data de modificaÃÃo do arquivo"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
+#: ../extensions/comments/main.c:159
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:324
+msgid "Tag (embedded)"
+msgstr "Etiqueta (embutida)"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:7
+msgid "_Group files by:"
+msgstr "A_grupar por:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:8
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:2
+msgid "_Include sub-folders"
+msgstr "Incluir _subpastas"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:9
+msgid "Ignore catalogs with a single file"
+msgstr "Ignorar catÃlogos com um arquivo singular"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:10
+msgid "Put single files in the catalog:"
+msgstr "Colocar arquivos singulares no catÃlogo:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:11
+msgid "Singles"
+msgstr "Singulares"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
+msgid "Could not add the files to the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar os arquivos ao catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
+msgid "Could not create the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar o catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
+msgid "Could not save the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
+msgid "Could not load the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar o catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:120
+msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk."
+msgstr ""
+"Arquivos serÃo organizados em catÃlogos. Nenhum arquivo serà movido no disco."
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1122 ../extensions/comments/main.c:44
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
+#, c-format
+msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "O catÃlogo \"%s\" jà existe. Vocà deseja sobrescrevÃ-lo?"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
+#, c-format
+msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "A biblioteca \"%s\" jà existe. Vocà deseja sobrescrevÃ-la?"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
+msgid "Over_write"
+msgstr "Sobrescre_ver"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
+msgid "Cannot move the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel mover os arquivos"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
+msgid "Cannot copy the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel copiar os arquivos"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
+msgid "Invalid destination."
+msgstr "Destino invÃlido."
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
+#, c-format
+msgid "Copying files to '%s'"
+msgstr "Copiando os arquivos para \"%s\""
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
+msgid "Could not remove the files from the catalog"
+msgstr "NÃo foi possÃvel remover os arquivos do catÃlogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:733
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:742
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:771
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1284
+#: ../extensions/search/gth-search.c:265
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato de arquivo invÃlido"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-organize-task.c:202
+#, c-format
+msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
+msgstr "OperaÃÃo concluÃda. CatÃlogos: %d. Imagens: %d."
+
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
+msgid "Change _Date..."
+msgstr "Alterar _data..."
+
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:45
+msgid "Change images last modified date"
+msgstr "Altera a data da Ãltima modificaÃÃo das imagens"
+
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
+msgid "Change date"
+msgstr "Alterar data"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo - ponto final acrescentado propositalmente.
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
+msgid "Change the files date"
+msgstr "Altera a data dos arquivos."
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
+msgid "Change Date"
+msgstr "Alterar data"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+msgid "Change the following values:"
+msgstr "Alterar os seguintes valores:"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
+msgid "_Last modified date"
+msgstr "Data da Ã_ltima modificaÃÃo"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
+msgid "Co_mment date"
+msgstr "Data do c_omentÃrio"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
+msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
+msgstr "Etiqueta Exif DateTimeOriginal"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
+msgid "Change to:"
+msgstr "Alterar para:"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+msgid "The _following date:"
+msgstr "_Esta data:"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
+msgid "File _modified date"
+msgstr "Data de _modificaÃÃo do arquivo"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
+msgid "File c_reation date"
+msgstr "Data de c_riaÃÃo do arquivo"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
+msgid "Date p_hoto was taken"
+msgstr "Data na qual a _foto foi tirada"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
+msgid "A_djust by"
+msgstr "_Ajustar por"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:13
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:14
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:15
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:16
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+msgid "Import Embedded Metadata"
+msgstr "Importar metadados embutidos"
+
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
+msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+msgstr ""
+"Importa os metadados armazenados dentro de arquivos para o sistema de "
+"comentÃrios do gThumb"
+
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
+msgid "Comments and tags"
+msgstr "ComentÃrios e etiquetas"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:2
+msgid "Add comments and tags to any file type."
+msgstr "Adiciona comentÃrios e etiquetas a qualquer tipo de arquivo."
+
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
+
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:2
+msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
+msgstr "_Sincronizar com os metadados embutidos"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:34
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+msgid "Comment"
+msgstr "ComentÃrio"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:40 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:143
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:6
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
+msgid "Description"
+msgstr "DescriÃÃo"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:42 ../extensions/comments/main.c:151
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:43 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:45 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+msgid "Rating"
+msgstr "ClassificaÃÃo"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:59
+msgid "Contact _Sheet"
+msgstr "Folha de _contato"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:61
+msgid "Contact _Sheet..."
+msgstr "Folha de _contato..."
+
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
+msgid "Create a contact sheet"
+msgstr "Cria uma folha de contato"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
+msgid "Image _Wall..."
+msgstr "Parede de _imagens..."
+
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
+msgid "Create an image-wall"
+msgstr "Cria uma parede de imagens"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
+msgid "Contact Sheet"
+msgstr "Folha de contato"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:2
+msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
+msgstr ""
+"Cria uma imagem de Ãndice exibindo as miniaturas dos arquivos selecionados."
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:498
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:415
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
+#: ../extensions/slideshow/main.c:277
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+msgid "Simple with shadow"
+msgstr "Simples com sombra"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Sombra apenas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
+msgid "Inward Shadow"
+msgstr "Sombra interior"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
+msgid "Outward Shadow"
+msgstr "Sombra exterior"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
+msgid "_Solid color"
+msgstr "Cor _sÃlida"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:6
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:7
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
+msgid "Select a color"
+msgstr "Selecione uma cor"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estilo:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_or:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
+msgid "_Header:"
+msgstr "CabeÃal_ho:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
+msgid "Select a font"
+msgstr "Selecione uma fonte"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_RodapÃ:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
+msgid "The current page number"
+msgstr "O nÃmero atual de pÃginas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
+msgid "The total number of pages"
+msgstr "O nÃmero total de pÃginas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:4
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:7
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:5
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
+msgid "Special code"
+msgstr "CÃdigo especial"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:8
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:20
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%D{ format }"
+msgstr "%D{ formato }"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
+msgid "The current date"
+msgstr "A data atual"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
+msgid "_Destination:"
+msgstr "_Destino:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:4
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:7
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Escolher pasta de destino"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
+msgid "File_name:"
+msgstr "_Nome do arquivo:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:8
+msgid "New enumerator digit"
+msgstr "Novo dÃgito enumerador"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+msgid "Create _HTML image map"
+msgstr "Criar _mapa de imagens em HTML"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
+#: ../extensions/pixbuf_savers/preferences.c:134
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
+msgid "Create a new theme"
+msgstr "Criar um novo tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+msgid "Edit the selected theme"
+msgstr "Editar o tema selecionado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
+msgid "Delete the selected theme"
+msgstr "Exclui o tema selecionado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
+msgid "Images per page:"
+msgstr "Imagens por pÃgina:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
+msgid "All images on a single page"
+msgstr "Todas as imagens em uma Ãnica pÃgina"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
+msgid "_All pages with the same size"
+msgstr "_Todas as pÃginas com o mesmo tamanho"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:15
+msgid "Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
+msgid "S_ort:"
+msgstr "_Ordenar:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
+msgid "Re_verse order"
+msgstr "In_verter ordem"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
+msgid "_Size:"
+msgstr "Ta_manho:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
+msgid "Sq_uared"
+msgstr "_Quadrado"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
+msgid "Image Wall"
+msgstr "Parede de imagens"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:486
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:498
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:512
+msgid "Could not save the theme"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:657
+msgid "Could not delete the theme"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:248
+msgid "Creating images"
+msgstr "Carregando imagens"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:897
+msgid "Generating thumbnails"
+msgstr "Gerando miniaturas"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32
+msgid "Header"
+msgstr "CabeÃalho"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33
+msgid "Footer"
+msgstr "RodapÃ"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Propriedades do tema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:208
+msgid "Copy _From"
+msgstr "Copiar _de"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
+msgid "New theme"
+msgstr "Novo tema"
+
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
+msgid "Convert Format..."
+msgstr "Converter formato..."
+
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
+msgid "Convert image format"
+msgstr "Converte o formato da imagem"
+
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
+msgid "Convert format"
+msgstr "Converter formato"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo - ponto final acrescentado propositalmente.
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:2
+msgid "Save images in a different format"
+msgstr "Salva imagens em um formato diferente."
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:1
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Converter Formato"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
+msgid "New format"
+msgstr "Novo formato"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
+msgid "_Use the original image folder"
+msgstr "_Usar a pasta de imagens original"
+
+#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:93
+msgid "Converting images"
+msgstr "Convertendo imagens"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:162
+msgid "Could not show the desktop background properties"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel mostrar as propriedades de plano de fundo da Ãrea de "
+"trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:228
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:246
+msgid "Could not set the desktop background"
+msgstr "NÃo foi possÃvel definir o plano de fundo da Ãrea de trabalho"
+
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como plano de fundo"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo - ponto final acrescentado propositalmente.
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Define a imagem como plano de fundo da Ãrea de trabalho."
+
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:1
+msgid "Desktop background"
+msgstr "Plano de fundo da Ãrea de trabalho"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
+"files?"
+msgstr ""
+"Vocà tem certeza que quer excluir permanentemente os metadados dos arquivos "
+"selecionados?"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
+msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
+msgstr "Se vocà excluir os metadados, eles serÃo perdidos permanentemente."
+
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
+msgid "T_ags"
+msgstr "Etiquet_as"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
+msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
+msgstr "Edita o comentÃrio e outras informaÃÃes dos arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
+msgid "Set the tags of the selected files"
+msgstr "Define as etiquetas dos arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
+msgid "Delete Metadata"
+msgstr "Excluir metadados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
+msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
+msgstr "Exclui a comentÃrio e os metadados embutidos dos arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "D_escriÃÃo:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:3
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui.h:1
+msgid "T_ags:"
+msgstr "Etiquet_as:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
+msgid "_Rating:"
+msgstr "Classi_ficaÃÃo:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TÃtulo:"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
+msgid "Could not save the file metadata"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar os metadados do arquivo"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
+#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
+msgid "Cannot read file information"
+msgstr "NÃo foi possÃvel ler informaÃÃes"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:1
+msgid "Edit metadata"
+msgstr "Editar metadados"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to edit files metadata."
+msgstr "Permite editar metadados de arquivos."
+
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Metadata"
+msgstr "Metadados de %s"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:66
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:83
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:335
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d arquivo"
+msgstr[1] "%d arquivos"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:197
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "Sal_var e fechar"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
+msgid "Save only cha_nged fields"
+msgstr "Salvar some_nte campos alterados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555
+msgid "No date"
+msgstr "Sem data"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556
+msgid "The following date"
+msgstr "A data a seguir"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
+msgid "Current date"
+msgstr "Data atual"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data da Ãltima modificaÃÃo"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
+msgid "File creation date"
+msgstr "Data de criaÃÃo do arquivo"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:561
+msgid "Do not modify"
+msgstr "NÃo modificar"
+
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "%s Tags"
+msgstr "Etiquetas de %s"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:189
+msgid "Assign Tags"
+msgstr "Atribuir etiquetas"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+msgid "Assigning tags to the selected files"
+msgstr "Atribuindo etiquetas aos arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+msgid "Writing files"
+msgstr "Escrevendo arquivos"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+msgid "Reading files"
+msgstr "Lendo arquivos"
+
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:2
+msgid "Extension example."
+msgstr "ExtensÃo exemplo."
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
+msgid "C_opyright:"
+msgstr "C_opyright:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:2
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_PaÃs:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:3
+msgid "_Code:"
+msgstr "CÃ_digo:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:4
+msgid "Cr_edit:"
+msgstr "C_rÃditos:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:2
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
+msgid "_Urgency:"
+msgstr "Ur_gÃncia:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
+msgid "_Object Name:"
+msgstr "_Nome do objeto:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
+msgid "Byline _Title:"
+msgstr "_TÃtulo do autor:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
+msgid "_Byline:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
+msgid "_City:"
+msgstr "Ci_dade:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:13
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Estado/ProvÃncia:"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "EXIF, IPTC, XMP support"
+msgstr "Suporte a EXIF, IPTC e XMP"
+
+# DescriÃÃo de extensÃo
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
+msgstr "Leia e escreva metadados exif, iptc e xmp."
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
+msgid "Exif General"
+msgstr "Exif Geral"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:34
+msgid "Exif Conditions"
+msgstr "CondiÃÃes Exif"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:35
+msgid "Exif Structure"
+msgstr "Estrutura Exif"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
+msgid "Exif Thumbnail"
+msgstr "Miniatura Exif"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:37
+msgid "Exif GPS"
+msgstr "Exif GPS"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:38
+msgid "Exif Maker Notes"
+msgstr "Editor de notas Exif"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
+msgid "Exif Versions"
+msgstr "VersÃes Exif"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:40
+msgid "Exif Other"
+msgstr "Exif outro"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:41
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:42
+msgid "XMP Embedded"
+msgstr "XMP embutido"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:43
+msgid "XMP Attached"
+msgstr "XMP anexado"
+
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:256
+msgid "date photo was taken"
+msgstr "data na qual a foto foi tirada"
+
+#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:99
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
+
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:54
+msgid "Face_book..."
+msgstr "Face_book..."
+
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:55
+msgid "Upload photos to Facebook"
+msgstr "Envia fotos para o Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
+msgid "Export to Flickr"
+msgstr "Exportar para o Flickr"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:10
+msgid "_Account:"
+msgstr "Cont_a:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:11
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:3
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Edita contas"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Ã_lbum:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:6
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
+msgid "Add a new album"
+msgstr "Adiciona um novo Ãlbum"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
+msgid "Resize the images if larger than this size"
+msgstr "Redimensiona as imagens se for maior que este tamanho"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:8
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:15
+msgid "_Resize to:"
+msgstr "_Redimensionar para:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
+msgid "720 x 720"
+msgstr "720 x 720"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:10
+msgid "1024 x 1024"
+msgstr "1024 x 1024"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:11
+msgid "1280 x 1280"
+msgstr "1280 x 1280"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
+msgid "1600 x 1600"
+msgstr "1600 x 1600"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
+msgid "2048 x 2048"
+msgstr "2048 x 2048"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-account-chooser.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-account-chooser.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:4
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-chooser.ui.h:1
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-account-manager.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-account-manager.ui.h:1
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-manager.ui.h:1
+msgid "A_ccounts:"
+msgstr "_Contas:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:9
+msgid "Public photos"
+msgstr "Fotos pÃblicas"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:11
+msgid "Private photos, visible to friends"
+msgstr "Fotos privadas, visÃvel para amigos"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:5
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Visibility:"
+msgstr "_Visibilidade:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-ask-authorization.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-ask-authorization.ui.h:1
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
+msgid "_Authorize..."
+msgstr "_Autorizar..."
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-complete-authorization.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:472
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:408
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:423
+msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
+msgstr "Assim que vocà tiver terminado, clique no botÃo \"Continuar\" abaixo."
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-complete-authorization.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-complete-authorization.ui.h:1
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-complete-authorization.ui.h:1
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:1
+msgid "Files successfully uploaded to the server."
+msgstr "Arquivos enviados com sucesso para o servidor."
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1841
+msgid "_Open in the Browser"
+msgstr "Abrir atalho n_o navegador"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:130
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:335
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:192
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:138
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:399
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:237
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:191
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:187
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:133
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:378
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:139
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:424
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:380
+msgid "Could not connect to the server"
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:182
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:184
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:192
+msgid "Could not upload the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel enviar os arquivos"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:412
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:464
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:717
+msgid "Could not create the album"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar o Ãlbum"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:481
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:536
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:783
+msgid "New Album"
+msgstr "Novo Ãlbum"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:561
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:557
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1789
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:615
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1002
+msgid "No valid file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo vÃlido selecionado."
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:562
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:558
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1003
+msgid "Could not export the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exportar os arquivos"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:570
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:255
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:347
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:566
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:624
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1010
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:803
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1006
+#, c-format
+msgid "%d file (%s)"
+msgid_plural "%d files (%s)"
+msgstr[0] "%d arquivo (%s)"
+msgstr[1] "%d arquivos (%s)"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:591
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:589
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:643
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-account-chooser-dialog.c:200
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-account-chooser-dialog.c:200
+#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
+msgid "New authentication..."
+msgstr "Nova autenticaÃÃo..."
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:194
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:193
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:189
+msgid "Choose _Account..."
+msgstr "Escolher _conta..."
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:471
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:407
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
+msgstr ""
+"Retorne a esta janela quando vocà tiver terminado o processo de autorizaÃÃo "
+"no %s"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:556
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:487
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:502
+#, c-format
+msgid "gthumb requires your authorization to upload the photos to %s"
+msgstr "gThumb requer sua autorizaÃÃo para enviar as fotos para o %s"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:557
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:488
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+"photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
+"authorization."
+msgstr ""
+"Clique em \"Autorizar\" para abrir seu navegador de internet e autorize que "
+"o gThumb envie fotos para o %s. Quando vocà tiver terminado, retorne a esta "
+"janela para concluir a autorizaÃÃo."
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:652
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:588
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:605
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:820
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:684
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Escolher conta"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:761
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:697
+#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:714
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:881
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:745
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "Editar contas"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:275
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:435
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:162
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:265
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:468
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:266
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:413
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:195
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:398
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:74
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:79
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:115
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:170
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:310
+#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:461
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:188
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:290
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:292
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:439
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:219
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:356
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:431
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:535
+#: ../extensions/picasaweb/google-connection.c:344
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "Conectando ao servidor"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:1
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Facebook"
+msgstr "Envia imagens para o Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:188
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:290
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:219
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:356
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:431
+#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:535
+msgid "Getting account information"
+msgstr "Obtendo informaÃÃes da conta"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:396
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:323
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:207
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:209
+msgid "Getting the album list"
+msgstr "Obtendo a lista de Ãlbuns"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:525
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:426
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:546
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:584
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:316
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:300
+msgid "Creating the new album"
+msgstr "Criando o novo Ãlbum"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:584
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:634
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:373
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:357
+#, c-format
+msgid "Could not upload '%s': %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel enviar \"%s\": %s"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:670
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:745
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:430
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:412
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Enviando \"%s\""
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:886
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:914
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:599
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:605
+msgid "Uploading the files to the server"
+msgstr "Enviando os arquivos para o servidor"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1003
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1077
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:718
+msgid "Getting the photo list"
+msgstr "Obtendo a lista de fotos"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
+msgid "Enter the folder name:"
+msgstr "Digite o nome da pasta:"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:842
+msgid "Could not move the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel mover os aqruivos"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:843
+msgid ""
+"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
+"to copy them."
+msgstr ""
+"Arquivos nÃo podem ser movidos da localizaÃÃo atual, mas vocà pode optar por "
+"copiÃ-los."
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
+msgid "Could not open the location"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a localizaÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
+msgid ""
+"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"As imagens nÃo podem ser movidas para a Lixeira. Deseja excluÃ-las "
+"permanentemente?"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
+msgid "Could not delete the folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
+msgid ""
+"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"As imagens nÃo podem ser movidas para a lixeira. Deseja excluÃ-las "
+"permanentemente?"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
+msgid "Could not move the folder to the Trash"
+msgstr "NÃo foi possÃvel mover a pasta para a lixeira"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Vocà tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?"
+
+# Traduzi "permanently" para "para sempre" para nÃo repetir "permanentemente", o que jà era Ãbvio da string acima.
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
+msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
+msgstr "Se vocà excluir um arquivo, ele serà perdido para sempre."
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover para"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+msgid "Copy To"
+msgstr "Copiar para"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Criar _pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cria uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:179
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
+msgid "Duplicate the selected files"
+msgstr "Duplicar os arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver para a lixeira"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
+msgid "Move the selected files to the Trash"
+msgstr "Move os arquivos selecionados para a lixeira"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
+msgid "Delete the selected files"
+msgstr "Exclui os arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:191
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:203
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
+msgid "Rename the selected files"
+msgstr "Renomeia os arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:195
+msgid "Open with the _File Manager"
+msgstr "Abrir com o _gerenciador de arquivos"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Colar para a pa_sta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
+msgid "Copy to..."
+msgstr "Copiar para..."
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
+msgid "Copy the selected folder to another folder"
+msgstr "Copia as pastas selecionadas para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
+msgid "Move the selected folder to another folder"
+msgstr "Move as pastas selecionadas para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
+msgid "Copy the selected files to another folder"
+msgstr "Copia os arquivos selecionados para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
+msgid "Move the selected files to another folder"
+msgstr "Move os arquivos selecionados para outra pasta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1003
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:581
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5012 ../gthumb/gth-browser.c:5046
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "NÃo foi possÃvel executar a operaÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
+msgid "File manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
+msgid "File manager operations."
+msgstr "OperaÃÃes do gerenciador de arquivos."
+
+#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Excluindo arquivos"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:1
+msgid "_Preview"
+msgstr "_VisualizaÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "B_rilho:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:3
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "Con_traste:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_SaturaÃÃo:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:5
+msgid "G_amma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:6
+msgid "Cyan-_Red:"
+msgstr "Cia_no-vermelho:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:7
+msgid "_Magenta-Green:"
+msgstr "_Magenta-verde:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:8
+msgid "_Yellow-Blue:"
+msgstr "Amar_elo-azul:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
+msgid "Color Levels"
+msgstr "NÃveis de cor"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
+msgid "_Position:"
+msgstr "_PosiÃÃo:"
+
+#. this is used to separate the dimensions, for example: 120 Ã 250
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
+msgid "Ã"
+msgstr "Ã"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
+msgid "_Grid:"
+msgstr "_Grade:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
+msgid "Selection"
+msgstr "SeleÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:9
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgstr "I_nverter proporÃÃo"
+
+#. after the colon there is a control to select the size in pixels
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:11
+msgid "M_ultiple of:"
+msgstr "_MÃltiplo de:"
+
+#. abbreviation of pixel
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ProporÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
+msgid "C_rop"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
+msgid "Heigh_t:"
+msgstr "Al_tura:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
+msgid "Set the image size to this value"
+msgstr "Define o tamanho da imagem para este valore"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
+msgid "Dimensions"
+msgstr "DimensÃes"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
+msgid "High _quality"
+msgstr "_Alta qualidade"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
+msgid "Options"
+msgstr "OpÃÃes"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "DimensÃes originais:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+msgid "Scale factor:"
+msgstr "Fator de ajuste:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
+msgid "New dimensions:"
+msgstr "Novas dimensÃes:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeis"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Ponto 1:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Ponto 2:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter a proporÃÃo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
+msgid "Grid:"
+msgstr "Grade:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:8
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "Escolha uma cor de fundo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:9
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:10
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fundo:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:13
+msgid ""
+"Draw a line on the image \n"
+"to set the alignment."
+msgstr ""
+"Desenhe uma linha na imagem \n"
+"para definir o alinhamento."
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelo"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Perpendicular"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa delimitadora"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
+msgid "Crop borders"
+msgstr "Recortar bordas"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_VisualizaÃÃo:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limite:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:3
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:4
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "Image tools"
+msgstr "Ferramentas de imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic tools to modify images."
+msgstr "Ferramentas bÃsicas para modificar imagens."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:538
+msgid "Adjust Colors..."
+msgstr "Ajustar cores..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:538
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Ajustar cores"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:539
+msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
+msgstr "Altera os nÃveis de brilho, contraste, saturaÃÃo e gama da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:498
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:425
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:499
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Image)"
+msgstr "%d x %d (imagem)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:428
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:503
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Screen)"
+msgstr "%d x %d (tela)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:432
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:508
+msgid "5:4"
+msgstr "5:4"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:433
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:509
+msgid "4:3 (DVD, Book)"
+msgstr "4 x 3 (DVD, livro)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:510
+msgid "7:5"
+msgstr "7:5"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:511
+msgid "3:2 (Postcard)"
+msgstr "3:2 (cartÃo postal)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:436
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:512
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:437
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:513
+msgid "16:9 (DVD)"
+msgstr "16:9 (DVD)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:514
+msgid "1.85:1"
+msgstr "1.85:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:515
+msgid "2.39:1"
+msgstr "2.39:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:516
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:416
+msgid "Rule of Thirds"
+msgstr "Regra de trÃs"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:456
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:417
+msgid "Golden Sections"
+msgstr "ProporÃÃo Ãurea"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:457
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:418
+msgid "Center Lines"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:458
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:419
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:614
+msgid "Crop..."
+msgstr "Recortar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:614
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-desaturate.c:68
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando alteraÃÃes"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-desaturate.c:203
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:119
+msgid "White balance correction"
+msgstr "CorreÃÃo do balanÃo de branco"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:342
+msgid "Enhance Colors"
+msgstr "RealÃar cores"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:343
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "CorreÃÃo automÃtica do balanÃo de branco"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:86
+msgid "Equalizing image histogram"
+msgstr "Equalizando o histograma da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:275
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:276
+msgid "Equalize image histogram"
+msgstr "Equaliza o histograma da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:87
+msgid "Flip"
+msgstr "Virar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
+msgid "Flip the image vertically"
+msgstr "Vira verticalmente a imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:87
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Espelha horizontalmente a imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:680
+msgid "Resize..."
+msgstr "Redimensionar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:680
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:636
+msgid "Rotate..."
+msgstr "Girar..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:636
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:637
+msgid "Freely rotate the image"
+msgstr "Gira livremente a imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar para esquerda"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
+msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Gira a imagem 90 graus no sentido anti-horÃrio"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar para direita"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
+msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
+msgstr "Gira a imagem 90 graus no sentido horÃrio"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:100
+msgid "Sharpening image"
+msgstr "Nitidez da imagem"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:458
+msgid "Enhance Focus..."
+msgstr "RealÃar foco..."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:458
+msgid "Enhance Focus"
+msgstr "RealÃar foco"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:75
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
+msgid "Find _Duplicates..."
+msgstr "Localizar _duplicados..."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
+msgid "Find duplicated files in the current location"
+msgstr "Localiza os arquivos duplicados na localizaÃÃo atual"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
+msgid "_Folders:"
+msgstr "_Pastas:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
+msgid "Search for Duplicates"
+msgstr "Pesquisar duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
+msgid "Duplicates:"
+msgstr "Duplicados:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
+msgid "Files:"
+msgstr "Arquivos:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:4
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:33
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
+msgid "No duplicates found."
+msgstr "Nenhum duplicado encontrado."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:1
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:1
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Localizar duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:1
+msgid "Start _at:"
+msgstr "_Iniciar em:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
+msgid "Find duplicated files."
+msgstr "Localiza arquivos duplicados."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:53
+msgid "leave the newest duplicates"
+msgstr "deixar os duplicados mais novos"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:54
+msgid "leave the oldest duplicates"
+msgstr "deixar os duplicados mais antigos"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:55
+msgid "by folder..."
+msgstr "por pasta..."
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:56
+msgid "all files"
+msgstr "todos arquivos"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:57
+msgid "no file"
+msgstr "nenhum arquivo"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:397
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:492
+#, c-format
+msgid "%d duplicate"
+msgid_plural "%d duplicates"
+msgstr[0] "%d duplicado"
+msgstr[1] "%d duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:536
+msgid "Search completed"
+msgstr "Pesquisa concluÃda"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:548
+msgid "Searching for duplicates"
+msgstr "Pesquisando por duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:551
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:106
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:100
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%d arquivo restante"
+msgstr[1] "%d arquivos restantes"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:634
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Obtendo a lista de arquivos"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:740
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Duplicados"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:997
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:59 ../extensions/flicker/callbacks.c:64
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr..."
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Flickr"
+msgstr "Baixa fotos do Flickr"
+
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "Envia fotos para o Flickr"
+
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:1
+msgid "Flicker"
+msgstr "Flicker"
+
+# DescriÃÃo de extnesÃo - ponto final acrescentado propositalmente.
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Flickr"
+msgstr "Envia imagens para o Flickr."
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:4
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:12
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:4
+msgid "Free space:"
+msgstr "EspaÃo livre:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
+msgid "Ph_otoset:"
+msgstr "Conjunto do _fotos:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:6
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privacidade:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:7
+msgid "Hi_de from public searches"
+msgstr "Escon_der das pesquisas pÃblicas"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:8
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_SeguranÃa:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:10
+msgid "Private photos, visible to family and friends"
+msgstr "Fotos privadas, visÃvel para famÃlia e amigos"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:12
+msgid "Private photos, visible to family"
+msgstr "Fotos privadas, visÃvel para famÃlia"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:13
+msgid "Private photos"
+msgstr "Fotos privadas"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:14
+msgid "Safe content"
+msgstr "ConteÃdo seguro"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
+msgid "Moderate content"
+msgstr "ConteÃdo moderado"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:16
+msgid "Restricted content"
+msgstr "ConteÃdo restrito"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:360
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:830
+msgid "Could not get the photo list"
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter a lista de fotos"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:397
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:561
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:864
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:1026
+msgid "No album selected"
+msgstr "Nenhum Ãlbum selecionado"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:579
+#, c-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Importar do %s"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1080
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2013
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o arquivo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:126
+msgid "Could not take a screenshot"
+msgstr "NÃo foi possÃvel capturar uma imagem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:132
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1248
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:152
+msgctxt "Filename"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
+msgid "Slower"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:686
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:3
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais rÃpido"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+msgid "Toggle volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
+msgid "Change volume level"
+msgstr "Altere o nÃvel do volume"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Escolha uma pasta"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "Audio/Video support"
+msgstr "Suporte a Ãudio/vÃdeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Play audio and video files."
+msgstr "Reproduz arquivos de Ãudio e vÃdeo."
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ObtÃm uma captura de tela"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:663
+msgid "Playing video"
+msgstr "Reproduzindo vÃdeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:676
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:247
+msgid "Video"
+msgstr "VÃdeo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:254
+msgid "Audio"
+msgstr "Ãudio"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:39
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Ãlbum"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:42
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:44
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:49
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de quadros"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:50
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:51
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:363
+msgid "Stereo"
+msgstr "EstÃreo"
+
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:363
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#. Translators: this is an image size, such as 1024 Ã 768
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:396
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1303
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:190
+#: ../extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:442
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../extensions/image_print/actions.c:69
+msgid "Could not print the selected files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel imprimir os arquivos selecionados"
+
+#: ../extensions/image_print/callbacks.c:54
+msgid "Print the selected images"
+msgstr "Imprimir as imagens selecionadas"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizada"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
+msgid "The total number of files"
+msgstr "O nÃmero total de arquivos"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:14
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:4
+msgid "The event description"
+msgstr "A descriÃÃo do evento"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Linhas:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:19
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
+msgid "Position:"
+msgstr "PosiÃÃo:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
+msgid "Rotation:"
+msgstr "RotaÃÃo:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidade:"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:28
+msgid "Preview"
+msgstr "VisualizaÃÃo"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
+msgid "millimeters"
+msgstr "milÃmetros"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
+msgid "Select Caption Font"
+msgstr "Selecionar fonte das legendas"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
+msgid "Select Header Font"
+msgstr "Selecionar fonte dos cabeÃalhos"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
+msgid "Select Footer Font"
+msgstr "Selecionar fontes dos rodapÃs"
+
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:971
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "PÃgina %d de %d"
+
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1734
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1861
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1898
+msgid "Could not print"
+msgstr "NÃo foi possÃvel imprimir"
+
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1796
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:240
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+# carregador à o mais apropriado?
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1863
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:278
+msgid "No suitable loader available for this file type"
+msgstr "Nenhum carregador adequado para esse tipo de arquivo"
+
+#. translators: %s is a filename
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Carregando \"%s\""
+
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2685
+msgid "Loading images"
+msgstr "Carregando imagens"
+
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
+msgid "Image print"
+msgstr "ImpressÃo de imagem"
+
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to print images choosing the page layout."
+msgstr "Permite imprimir imagens escolhendo a disposiÃÃo da pÃgina."
+
+#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
+msgid "Rotate the selected images 90Â to the right"
+msgstr "Gira as imagens selecionadas 90Â para a direita"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
+msgid "Rotate the selected images 90Â to the left"
+msgstr "Gira as imagens selecionadas 90Â para a esquerda"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
+msgid "Rotate Physically"
+msgstr "Girar fisicamente"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
+msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
+msgstr "Gira as imagens selecionadas de acordo com a orientaÃÃo embutida"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
+msgid "Reset the EXIF Orientation"
+msgstr "Restaurar a orientaÃÃo EXIF"
+
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:68
+msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
+msgstr "Redefine a orientaÃÃo embutida sem girar as imagens"
+
+#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
+#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2339
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
+msgid "Saving images"
+msgstr "Salvando imagens"
+
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
+msgid "Image rotation"
+msgstr "RotaÃÃo de imagem"
+
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
+msgid "Rotate images without data loss."
+msgstr "Gira imagens sem perda de qualidade."
+
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
+#, c-format
+msgid "Problem transforming the image: %s"
+msgstr "Problema ao transformar a imagem: %s"
+
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:122
+msgid ""
+"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
+"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
+"\n"
+"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
+"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
+"original image.\n"
+"\n"
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"transformation is not strictly lossless anymore."
+msgstr ""
+"Essa transformaÃÃo pode introduzir pequenas distorÃÃes na imagem em uma ou "
+"mais extremidades, porque as dimensÃes dela nÃo sÃo mÃltiplas de 8.\n"
+"\n"
+"Entretanto, a distorÃÃo à reversÃvel. Se a imagem resultante for "
+"inaceitÃvel, basta aplicar a transformaÃÃo reversa para retornar à imagem "
+"original.\n"
+"\n"
+"Vocà tambÃm pode escolher descartar (ou aparar) quaisquer pixeis nÃo "
+"transformÃveis nas extremidades. Por praticidade, esse modo oferece os "
+"melhores resultados visuais, mas a transformaÃÃo nÃo à mais estritamente sem "
+"perdas."
+
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:128
+msgid "_Trim"
+msgstr "A_parar"
+
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:130
+msgid "_Accept distortion"
+msgstr "DistorÃÃo _aceita"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
+msgid "Set to actual size"
+msgstr "Utilizar tamanho original"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
+msgid "Keep previous zoom"
+msgstr "Manter zoom anterior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Ajustar à janela"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
+msgid "Fit to window if larger"
+msgstr "Ajustar à janela se for maior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Ajustar à largura"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
+msgid "Fit to width if larger"
+msgstr "Ajustar à largura se for maior"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:7
+msgid "Reset scrollbar positions"
+msgstr "Restaurar as posiÃÃes da barra de rolagem"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
+msgid "After loading an image:"
+msgstr "ApÃs carregar uma imagem:"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Qualidade do _zoom:"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
+msgid "Transparency _type:"
+msgstr "Tip_o de transparÃncia:"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:13
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:15
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:16
+msgid "Checked"
+msgstr "Verificado"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Copiar imagem"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Copia a imagem para a Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Colar imagem"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
+msgid "Paste the image from the clipboard"
+msgstr "Cola a imagem da Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:189
+msgid "In"
+msgstr "Aproximar"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:190
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais zoom"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:194
+msgid "Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:195
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos zoom"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:199
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:200
+msgid "Actual size"
+msgstr "Tamanho real"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:204
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:205
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zoom para ajustar à janela"
+
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
+msgid "Zoom to fit width"
+msgstr "Zoom para ajustar à largura"
+
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
+
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic image viewing."
+msgstr "VisualizaÃÃo bÃsica de imagem."
+
+#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:125
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destino"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
+msgid "_Automatic subfolder"
+msgstr "Subpasta _automÃtica"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
+msgid "as _single subfolder"
+msgstr "como subpasta _singular"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:7
+msgid "The year"
+msgstr "O ano"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:8
+msgid "The month"
+msgstr "O mÃs"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:9
+msgid "The day of the month"
+msgstr "O dia do mÃs"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:10
+msgid "The hour"
+msgstr "A hora"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:11
+msgid "The minutes"
+msgstr "Os minutos"
+
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
+msgid "The seconds"
+msgstr "Os segundos"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
+msgid "Invalid Destination"
+msgstr "Destino invÃlido"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:198
+#, c-format
+msgid "example: %s"
+msgstr "exemplo: %s"
+
+#. subfolder type
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
+msgid "File date"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#. gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (GET_WIDGET ("subfolder_label")), self->priv->subfolder_type_list);
+#. subfolder format
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:340
+msgid "year-month-day"
+msgstr "ano-mÃs-dia"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:341
+msgid "year-month"
+msgstr "ano-mÃs"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:342
+msgid "year"
+msgstr "ano"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:343
+msgid "custom format"
+msgstr "formato personalizado"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:445
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:480
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:651
+msgid "Importing files"
+msgstr "Importando arquivos"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:601
+msgid "No file imported"
+msgstr "Nenhum arquivo importado"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:602
+msgid "The selected files are already present in the destination."
+msgstr "Os arquivos selecionados jà se encontram no destino."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:625
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
+msgid "Could not delete the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir os arquivos"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:626
+msgid "Delete operation not supported."
+msgstr "NÃo hà suporte à operaÃÃo de exclusÃo."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:712
+msgid "Last imported"
+msgstr "Ãltima importaÃÃo"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:818
+msgid "No file specified."
+msgstr "Nenhum arquivo especificado."
+
+# "300MB is available" is wrong, as it should be in plural.
+#. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but only 300 MB is available.
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough free space in '%s'.\n"
+"%s of space is required but only %s is available."
+msgstr ""
+"Sem espaÃo suficiente em \"%s\".\n"
+"Precisa de %s, mas hà apenas %s."
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:304
+msgid "Personalize..."
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
+msgid "Batch tools for multiple files"
+msgstr "Ferramentas de processamento em lote para mÃltiplos arquivos"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Pular"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
+msgid "Co_mmands:"
+msgstr "C_omandos:"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:2
+msgid "_Wait for the command to finish"
+msgstr "_Esperar atà o comando concluir"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:3
+msgid "E_xecute command once for every file"
+msgstr "E_xecutar comando uma vez para todos arquivos"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
+msgid "_Terminal command (shell script)"
+msgstr "Comando de _terminal (shell script)"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:5
+msgid "Sh_ortcut:"
+msgstr "Atalh_o:"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
+msgid "The file uri"
+msgstr "A uri do arquivo"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
+msgid "The file path"
+msgstr "O caminho do arquivo"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:8
+msgid "The file basename"
+msgstr "O nome base do arquivo"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
+msgid "The parent folder path"
+msgstr "O caminho da pasta pai"
+
+#. Translate only 'message' and 'default_value'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%ask{ message }{ default value }"
+msgstr "%ask{ mensagem }{ valor padrÃo }"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
+msgid "Ask an input value"
+msgstr "Solicita um valor da entrada"
+
+#. Translate only 'attribute name'
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%attr{ attribute name }"
+msgstr "%attr{ nome do atributo }"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:25
+msgid "A file attribute"
+msgstr "Um atributo do arquivo"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%N"
+msgstr "%N"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
+msgid "The file basename without extension"
+msgstr "O nome base do arquivo sem a extensÃo"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%E"
+msgstr "%E"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
+msgid "The file extension"
+msgstr "A extensÃo do arquivo"
+
+#. Translate only 'text'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%quote{ text }"
+msgstr "%quote{ texto }"
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
+msgid "Quote the text "
+msgstr "Cita o texto "
+
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
+msgid "_Command:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:14
-msgid "New Image:"
-msgstr "Nova Imagem:"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:15
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nova _Biblioteca"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:16
-msgid "Old Image:"
-msgstr "Imagem Antiga:"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+msgid "Could not save the script"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o script"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
-msgid "Open Images"
-msgstr "Abrir Imagens"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+msgid "New Command"
+msgstr "Novo comando"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
-msgid "Over_write the old image"
-msgstr "Sobrescre_ver a imagem antiga"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Editar comando"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:19
-msgid "Overwrite Image"
-msgstr "Sobrescrever Imagem"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
+msgstr "Vocà tem certeza que quer excluir o comando selecionado?"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:20
-msgid "Overwrite _all images"
-msgstr "Sobrescrever _todas as imagens"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Digite um valor:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "AplicaÃÃes r_ecentes:"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:560
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:572
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:580
+msgid "Malformed command"
+msgstr "Comando mal formado"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:147
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "key %d on the numeric keypad"
+msgstr "tecla %d do teclado numÃrico"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaÃÃo:"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nenhum comando especificado"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "Ma_rcadores:"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-task.c:83
+#, c-format
+msgid "Command exited abnormally with status %d"
+msgstr "Comando sai anormalmente com o status %d"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "File list tools"
+msgstr "Ferramentas de lista de arquivos"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Scripting and batch manipulation of files."
+msgstr "Scripts e manipulaÃÃo em lote de arquivos."
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "E"
+msgstr "L"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:205
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#. No GPS label
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
+msgid "The geographical position information is not available for this image."
+msgstr ""
+"As informaÃÃes da posiÃÃo geogrÃfica nÃo estÃo disponÃveis para esta imagem."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
-msgid "_Do not overwrite any image"
-msgstr "_NÃo sobrescrever nenhuma imagem"
+# DescriÃÃo de extensÃo - ponto final acrescentado propositalmente.
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
+msgid "View the photo position on the map"
+msgstr "Veja a posiÃÃo da foto no mapa."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:54
+msgid "Photobucket..."
+msgstr "Photobucket..."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
-msgid "_Histogram"
-msgstr "_Histograma"
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:55
+msgid "Upload photos to Photobucket"
+msgstr "Envia fotos para o PhotoBucket"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
-msgid "_Metadata"
-msgstr "_Metadados"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
+msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
+msgstr "MinÃscula ( 100 x 75 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
-msgid "_New Catalog"
-msgstr "_Novo CatÃlogo"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
+msgid "Small ( 160 x 120 )"
+msgstr "Pequena ( 160 x 120 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:31
-msgid "_Next"
-msgstr "_PrÃximo"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
+msgid "Medium ( 320 x 240 )"
+msgstr "MÃdia ( 320 x 240 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:32
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
+msgid "Large ( 640 x 480 )"
+msgstr "Grande ( 640 x 480 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:33
-msgid "_Save the new image as:"
-msgstr "_Salvar a nova imagem como:"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
+msgid "15Ê screen ( 800 x 600 )"
+msgstr "Tela 15Ê ( 800 x 600 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:34
-msgid "_View the destination"
-msgstr "_Ver o destino"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
+msgid "17Ê screen ( 1024 x 768 )"
+msgstr "Tela 17Ê ( 1024 x 768 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:299
+msgid "1 megabyte file size"
+msgstr "1 megabyte de tamanho de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
-msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Clique em \"Ajuda\" para informaÃÃes sobre o cÃdigo de formataÃÃo.</"
-"small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Escolher pasta de destino"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
+msgid "_Scramble filenames"
+msgstr "_Embaralhar nomes de arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
-msgid "Custom subfolder:"
-msgstr "Subpasta personalizada:"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Container:"
+msgstr "C_ontÃiner:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
-msgid "Delete selected images from the camera"
-msgstr "Excluir imagens selecionadas da cÃmera"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:293
+msgid "Tiny ( 100 Ã 75 )"
+msgstr "MinÃscula ( 100 Ã 75 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
-msgid ""
-"If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
-"PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually recover "
-"images that have been recently deleted from flash cards and other media."
-msgstr ""
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
+msgid "Small ( 160 Ã 120 )"
+msgstr "Pequena ( 160 Ã 120 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
-msgid "Import Photos"
-msgstr "Importar Fotos"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:295
+msgid "Medium ( 320 Ã 240 )"
+msgstr "MÃdia ( 320 Ã 240 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
-msgid "Update previews"
-msgstr "Atualizar visualizaÃÃes"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
+msgid "Large ( 640 Ã 480 )"
+msgstr "Grande ( 640 Ã 480 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
-msgid "_Delete imported images from the camera"
-msgstr "_Excluir imagens importadas da cÃmera"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:297
+msgid "15Ê screen ( 800 Ã 600 )"
+msgstr "Tela 15Ê ( 800 Ã 600 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Pasta de _destino:"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:298
+msgid "17Ê screen ( 1024 Ã 768 )"
+msgstr "Tela 17Ê ( 1024 Ã 768 )"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
-msgid "_Group into subfolders:"
-msgstr "A_grupar em subpastas:"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:306
+msgid "2 megabyte file size"
+msgstr "2 megabyte de tamanho de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:1
+msgid "PhotoBucket"
+msgstr "PhotoBucket"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Tags:"
-msgstr "C_atÃlogos:"
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to PhotoBucket"
+msgstr "Envia imagens para o PhotoBucket"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable tags:"
-msgstr "Categorias disponÃ_veis:"
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentÃrio:"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:52
+msgid "_Removable Device..."
+msgstr "Dispositivo _removÃvel..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3 ../src/gth-filter-bar.c:206
-msgid "Comment"
-msgstr "ComentÃrio"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:53
+msgid "Import photos and other files from a removable device"
+msgstr "Importa fotos e outros arquivos de um dispositivo removÃvel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a new tag"
-msgstr "Cria novo catÃlogo"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
+msgid "F_older..."
+msgstr "P_asta..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5
-msgid "Current date"
-msgstr "Data atual"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
+msgid "Import photos and other files from a folder"
+msgstr "Importa fotos e outros arquivos de uma pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6
-msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data na qual a foto foi tirada (a partir dos metadados EXIF)"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
+msgid "_Rotate the images physically"
+msgstr "_Girar as imagens fisicamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
-msgid "Do not modify"
-msgstr "NÃo modificar"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:2
+msgid "After importing from a device:"
+msgstr "ApÃs importar de um dispositivo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
-msgid "Image creation date"
-msgstr "Data de criaÃÃo da imagem"
+#. view label
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:414
+msgid "S_how:"
+msgstr "_Mostrar:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Data da Ãltima modificaÃÃo"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:4
+msgid "_Tags:"
+msgstr "Etique_tas:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
-msgid "No date"
-msgstr "Sem data"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Evento:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Remove catÃlogo selecionado"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
+msgid "_Delete the imported files from the source"
+msgstr "E_xcluir da fonte os arquivos importados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
-msgid "Save only cha_nged fields"
-msgstr "Salvar some_nte campos alterados"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:174
+msgid "Could not import the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel importar os arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "Imagens"
+#. translators: %d is the number of files, %s the total size
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:299
+#, c-format
+msgid "Files to import: %d (%s)"
+msgstr "Arquivos para importar: %d (%s)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14
-msgid "The following date"
-msgstr "A data a seguir"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
+msgid "Could not load the folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel remover a pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1927
+msgid "Getting folder listing..."
+msgstr "Obtendo lista do diretÃrio..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Lugar:"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:415
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Selected tags:"
-msgstr "Imagens _Selecionadas"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>CompressÃo</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
-msgid "<b>Image type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de imagem</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>ResoluÃÃo</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
-msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "<b>Salvando</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7
-msgid "Compression _level:"
-msgstr "_NÃvel de compressÃo:"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:586
+msgid "Import from Removable Device"
+msgstr "Importar de dispositivo removÃvel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Converter Formato"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:618
+msgid "Import from Folder"
+msgstr "Importar de pasta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9
-msgid "JPEG Options"
-msgstr "OpÃÃes de JPEG"
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
+msgid "Import photos"
+msgstr "Importar fotos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10
-msgid "No_rmal (Deflate)"
-msgstr "No_rmal (Desinflar)"
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
+msgid "Import photos from removable devices."
+msgstr "Importa fotos de dispositivos removÃveis."
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11
-msgid "Opti_mize"
-msgstr "Oti_mizar"
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
+msgid "_Picasa Web Album..."
+msgstr "Ãlbum da web do _Picasa..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
-msgid "Overwrite mode:"
-msgstr "Modo de sobrescrita:"
+# Ãlbuns em miÃsculo por ser parte do nome do "Picasa Web" (vide site)
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Picasa Web Album"
+msgstr "Baixa fotos do Ãlbuns da web do Picasa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13
-msgid "PNG Options"
-msgstr "OpÃÃes de PNG"
+# Ãlbuns em miÃsculo por ser parte do nome do "Picasa Web" (vide site)
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
+msgstr "Envia fotos para o Ãlbuns da web do Picasa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
-msgid "R_emove original"
-msgstr "R_emover original"
+# Ãlbuns em miÃsculo por ser parte do nome do "Picasa Web" (vide site)
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Export to Picasa Web Albums"
+msgstr "Exporta para o Ãlbuns da web do Picasa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:5
+msgid "_Albums:"
+msgstr "Ãl_buns:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:79
-msgid ""
-"Skip\n"
-"Rename\n"
-"Ask\n"
-"Overwrite"
-msgstr ""
-"Pular\n"
-"Renomear\n"
-"Perguntar\n"
-"Sobrescrever"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20
-msgid "TGA Options"
-msgstr "OpÃÃes de TGA"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21
-msgid "TIFF Options"
-msgstr "OpÃÃes de TIFF"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:85
-msgid "T_GA"
-msgstr "T_GA"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:93
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destino:"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Import from Picasa Web Album"
+msgstr "Importar do Ãlbuns da web do Picasa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
+msgid "_Album:"
+msgstr "Ã_lbum:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:96
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:1
+msgid "_E-Mail:"
+msgstr "_E-mail:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26
-msgid "_Loss compression (JPEG)"
-msgstr "_CompressÃo com perda (JPEG)"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the characters you see in the picture below. Letters are not case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Digite os caracteres que vocà và na imagem abaixo. NÃo hà diferenciaÃÃo de "
+"letras maiÃsculas e minÃsculas."
+
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:4
+msgid "Public"
+msgstr "PÃblico"
+
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:354
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:310
+msgid "Could not get the album list"
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter a lista de Ãlbuns"
+
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:438
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:394
+msgid "Picasa Web Album"
+msgstr "Ãlbum da web do Picasa"
+
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:525
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:481
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-account-properties-dialog.c:104
+msgid "Could not load the file"
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar o arquivo"
+
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
+msgid "Picasa Web Albums"
+msgstr "Ãlbuns da web do Picasa"
+
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
+msgstr "Enviar imagens para o Ãlbuns da web do Picasa"
+
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:1
+msgid "_Default extension:"
+msgstr "_ExtensÃo padrÃo:"
+
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:2
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27
-msgid "_No compression"
-msgstr "_Sem compressÃo"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:3
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_SuavizaÃÃo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:99
-msgid "_PNG"
-msgstr "_PNG"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:4
+msgid "Opti_mize"
+msgstr "Oti_mizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:5
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiva"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/png-options.ui.h:1
+msgid "Compression _level:"
+msgstr "_NÃvel de compressÃo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/save-options-preferences.ui.h:1
+msgid "Default options:"
+msgstr "OpÃÃes padrÃes:"
+
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tga-options.ui.h:1
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "CompressÃo _RLE"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_SuavizaÃÃo:"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:2
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Sem compressÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:106
-msgid "_TIFF"
-msgstr "_TIFF"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:3
+msgid "No_rmal (Deflate)"
+msgstr "No_rmal (desinflar)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:4
+msgid "_Loss compression (JPEG)"
+msgstr "_CompressÃo com perda (JPEG)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:54
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:5
+msgid "Compression"
+msgstr "CompressÃo"
+
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:8
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1
-msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-msgstr "4 x 3 (Livro, DVD)"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:9
+msgid "Resolution"
+msgstr "ResoluÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "4 x 6 (CartÃo Postal)"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-jpeg-saver.c:519
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3
-msgid "5 x 7"
-msgstr "5 x 7"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-png-saver.c:140
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4
-msgid "8 x 10"
-msgstr "8 x 10"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tga-saver.c:286
+#: ../gthumb/gth-buffer-data.c:84
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "MemÃria insuficiente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>AÃÃes</b>"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tga-saver.c:373
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
-msgid "<b>Aspect ratio</b>"
-msgstr "<b>ProporÃÃo</b>"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tiff-saver.c:537
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ExibiÃÃo</b>"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:1
+msgid "Save images"
+msgstr "Salvar imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
-msgid "<b>Selection</b>"
-msgstr "<b>SeleÃÃo</b>"
+#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:2
+msgid "Save images in common file formats such as JPEG, PNG and TIFF"
+msgstr "Salva imagens em formatos comuns de arquivos como JPEG, PNG e TIFF"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>Click and drag the mouse to \n"
-"select the cropping area, or\n"
-"use the dialogs below. Press \n"
-"the \"Crop\" button to perform\n"
-"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Clique e arraste o mouse para \n"
-"selecionar a Ãrea a ser aparada, ou\n"
-"use as caixas de diÃlogo abaixo. Pressione \n"
-"o botÃo \"Aparar\" para realizar o aparo\n"
-"e \"Concluir\" para finalizar.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
-msgid "Cr_op"
-msgstr "A_parar"
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
+msgid "Raw format support"
+msgstr "Suporte formato RAW"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
-msgid "Crop"
-msgstr "Apara"
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to load raw format images."
+msgstr "Permite carregar imagens nÃo tratadas (raw)."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:17
-msgid "I_nvert aspect ratio"
-msgstr "I_nverter proporÃÃo"
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+msgid "Red Eye Removal..."
+msgstr "RemoÃÃo de olho vermelho..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:19
-msgid "Show / hide the cropping selection area"
-msgstr "Mostrar / esconder a seleÃÃo de Ãrea de aparo"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "RemoÃÃo de olho vermelho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:20
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:511
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Remove o efeito de olho vermelho causado por flashes da cÃmera"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:22 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Zoom at 100% scale"
-msgstr "Zoom na escala de 100%"
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:1
+msgid "Red-eye removal"
+msgstr "RemoÃÃo de olho vermelho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:12
-msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-msgstr "Mais zoom. A roda do mouse tambÃm pode ser usada para aproximar."
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:2
+msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo."
+msgstr "Ferramenta para remover o efeito de olho vermelho de uma foto."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:24 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:13
-msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-msgstr "Menos zoom. A roda do mouse tambÃm pode ser usada para afastar."
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:1
+msgid "digits"
+msgstr "dÃgitos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:25 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:14
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Ajustar à tela"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:2
+msgid "format:"
+msgstr "formato:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:26 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:15
-msgid "_Done"
-msgstr "_Concluir"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:27 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:94
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:4
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:109
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:29 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:16
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
+msgid "Cas_e:"
+msgstr "_MaiÃsculo/MinÃsculo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:17
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
+msgid "Edit template"
+msgstr "Edita modelo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2
-msgid "     "
-msgstr "     "
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
+msgid "The original filename"
+msgstr "O nome de arquivo original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
+msgid "The original extension"
+msgstr "A extensÃo original"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
+msgid "The original enumerator"
+msgstr "O enumerador original"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:16
 #, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "%M{ format }"
+msgstr "%M{ formato }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5
-msgid "<b>Color levels</b>"
-msgstr "<b>NÃveis de cor</b>"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
+msgid "The modification date"
+msgstr "A data de modificaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
-msgid "<b>New dimensions</b>"
-msgstr "<b>Novas dimensÃes</b>"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
+msgid "The digitalization date"
+msgstr "A data de digitalizaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7
-msgid "<b>Original dimensions</b>"
-msgstr "<b>DimensÃes originais</b>"
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%A{ identifier }"
+msgstr "%A{ identificador }"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8
-msgid "<b>Scale ratio</b>"
-msgstr "<b>Escala</b>"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:26
+msgid "_Template:"
+msgstr "Mo_delo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9
-msgid "Brightness - Contrast"
-msgstr "Brilho - Contrate"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:27
+msgid "Re_verse Order"
+msgstr "In_verter ordem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10
-msgid "Color Balance"
-msgstr "BalanÃo de Cores"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
+msgid "Enumerator"
+msgstr "Enumerador"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
+msgid "Original filename"
+msgstr "Nome de arquivo original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12
-msgid "Cyan-_Red:"
-msgstr "Cia_no-vermelho:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
+msgid "Original extension"
+msgstr "ExtensÃo original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
+msgid "Original enumerator"
+msgstr "Enumerador original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14
-msgid "High _quality"
-msgstr "Alta _qualidade"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
+msgid "Modification date"
+msgstr "Data de modificaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15
-msgid "Hue - Saturation"
-msgstr "Matiz - SaturaÃÃo"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
+msgid "Digitalization date"
+msgstr "Data de digitalizaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:64
+msgid "File attribute"
+msgstr "Atributo do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17
-msgid "Preserve l_uminosity"
-msgstr "Preservar l_uminosidade"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:552
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:683
+msgid "Could not rename the files"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear os arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensiona a imagem"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:780
+msgid "Could not save the template"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o modelo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brilho:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:856
+msgid "Old Name"
+msgstr "Nome antigo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:867
+msgid "New Name"
+msgstr "Novo nome"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:97
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Preservar proporÃÃo"
+# Na interface grÃfica està visÃvel estar relacionado com maiÃsculo/minÃsculo.
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:944
+msgid "Keep original case"
+msgstr "Manter original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24
-msgid "_Levels:"
-msgstr "_NÃveis:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:945
+msgid "Convert to lower-case"
+msgstr "Converter letras para minÃsculo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Luminosidade:"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:946
+msgid "Convert to upper-case"
+msgstr "Converter letras para maiÃsculo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26
-msgid "_Magenta-Green:"
-msgstr "_Magenta-Verde:"
+#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
+msgid "Renaming files"
+msgstr "Renomeando arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Visualizar"
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
+msgid "Rename files"
+msgstr "Renomear arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:101
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restaurar"
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
+msgid "Rename series of files."
+msgstr "Renomeia sÃries de arquivos."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_SaturaÃÃo:"
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "Redimensionar imagens..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:102
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Dimensionar"
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
+msgid "Resize the selected images"
+msgstr "Redimensiona as imagens selecionadas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32
-msgid "_Yellow-Blue:"
-msgstr "_Amarelo-Azul:"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Redimensionar imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3
-msgid "112"
-msgstr "112"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
+msgid "New dimensions"
+msgstr "Novas dimensÃes"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:4
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5
-msgid "164"
-msgstr "164"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
+msgid "_Preserve original aspect ratios"
+msgstr "_Preservar as proporÃÃes originais"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6
-msgid "200"
-msgstr "200"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7
-msgid "256"
-msgstr "256"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8
-msgid "48"
-msgstr "48"
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:168
+msgid "Resizing images"
+msgstr "Redimensionando imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:412
+msgid "Keep the original format"
+msgstr "Manter o formato original"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
+msgid "Resize images"
+msgstr "Redimensionar imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11
-msgid "85"
-msgstr "85"
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
+msgid "Resize series of images."
+msgstr "Redimensiona sÃries de imagens."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12
-msgid "95"
-msgstr "95"
+#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
+#: ../extensions/search/actions.c:123
+msgid "Could not perform the search"
+msgstr "NÃo foi possÃvel realizar a pesquisa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13
-msgid "<b>Background style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de plano de fundo</b>"
+#: ../extensions/search/actions.c:54
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultado da pesquisa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Caption</b>"
-msgstr "<b>Legenda</b>"
+#: ../extensions/search/actions.c:76
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Footer</b>"
-msgstr "<b>RodapÃ</b>"
+#: ../extensions/search/callbacks.c:59
+msgid "Find files"
+msgstr "Localiza arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Header and footer</b>"
-msgstr "<b>CabeÃalho e rodapÃ</b>"
+#: ../extensions/search/callbacks.c:132
+msgid "Search again"
+msgstr "Pesquisar novamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Header</b>"
-msgstr "<b>CabeÃalho</b>"
+#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
+#: ../extensions/search/callbacks.c:174
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index images</b>"
-msgstr "<b>Imagens de Ãndice</b>"
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
+msgid "all the following rules"
+msgstr "todos os critÃrios a seguir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Page size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho da pÃgina</b>"
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
+msgid "any of the following rules"
+msgstr "qualquer um dos critÃrios a seguir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21
-msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> # (enumerador)</i>.</small>"
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:181
+#, c-format
+msgid "Files found until now: %s"
+msgstr "Arquivos encontrados atà agora: %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> %p (nÃmero da pÃgina), %n (nÃmero total de pÃginas)</"
-"i>.</small>"
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
-msgid "Co_mment"
-msgstr "_ComentÃrio"
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:277
+msgid "Cancel the operation"
+msgstr "Cancelar a operaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26
-msgid "Col_umns:"
-msgstr "Col_unas:"
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:2
+msgid "File search tool."
+msgstr "Ferramenta de pesquisa por arquivos."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Co_r:"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
+msgid "Add to _Selection"
+msgstr "Adicionar à _seleÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28
-msgid "Create Index Image"
-msgstr "Criar Imagem de Ãndice"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
+msgid "Selection 1"
+msgstr "SeleÃÃo 1"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29
-msgid "Create _HTML image map"
-msgstr "Criar mapa de imagens _HTML"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
+msgid "Selection 2"
+msgstr "SeleÃÃo 2"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30
-msgid "F_ooter:"
-msgstr "_RodapÃ:"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
+msgid "Selection 3"
+msgstr "SeleÃÃo 3"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
-msgid "File _name"
-msgstr "_Nome do arquivo"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
+msgstr ""
+"Use Alt-%d para adicionar arquivos a esta seleÃÃo, Ctrl-%d para ver esta "
+"seleÃÃo."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32
-msgid "File pa_th"
-msgstr "C_aminho do arquivo"
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Selection %d"
+msgstr "SeleÃÃo %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
-msgid "File si_ze"
-msgstr "_Tamanho do arquivo"
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
+msgid "Selections"
+msgstr "SeleÃÃes"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34
-msgid "Frame _style:"
-msgstr "E_stilo da moldura:"
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:2
+msgid "Advanced file selection."
+msgstr "SeleÃÃo avanÃada de arquivos."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35
-msgid "Frame co_lor:"
-msgstr "C_or da moldura:"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_ApresentaÃÃo de slides"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36
-msgid "H_eader:"
-msgstr "C_abeÃalho:"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
+msgid "View as a slideshow"
+msgstr "Veja em apresentaÃÃo de slides"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "CabeÃalho/RodapÃ"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:410
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
+msgid "Slideshow"
+msgstr "ApresentaÃÃo de slides"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
+msgid "_Personalize"
+msgstr "_Personalizar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
-msgid "Image dim_ensions"
-msgstr "Dim_ensÃes da imagem"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:3
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efeito de _transiÃÃo:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value.
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:5
+msgid "_Change automatically, every"
+msgstr "_Alterar automaticamente, a cada"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41
-msgid "Index Image Style"
-msgstr "Estilo da Imagem de Ãndice"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
+msgid "_Restart when finished"
+msgstr "_Reiniciar ao terminar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42
-msgid "Page"
-msgstr "PÃgina"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:8
+msgid "R_andom order"
+msgstr "_Ordem aleatÃria"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43
-msgid "Pi_xels"
-msgstr "Pi_xels"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:9
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproduÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40
-msgid "Re_verse order"
-msgstr "Ordem re_versa"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:10
+msgid "Add files to the playlist"
+msgstr "Adiciona arquivos à lista de reproduÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45
-msgid "Rows a_nd columns"
-msgstr "Li_nhas e colunas"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
+msgid "Remove the selected files"
+msgstr "Remove arquivos selecionados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46
-msgid "Select a color"
-msgstr "Selecione uma cor"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:229
+msgid "Playing slideshow"
+msgstr "Reproduzindo apresentaÃÃo de slides"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47
-msgid "Select a font"
-msgstr "Selecione uma fonte"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
+msgid "Choose the files to play"
+msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48
-msgid "Shadow in"
-msgstr "Sombra dentro"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:193
+msgid "Audio files"
+msgstr "Arquivos de Ãudio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49
-msgid "Shadow only"
-msgstr "Sombra apenas"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:259
+msgid "Random"
+msgstr "AleatÃrio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50
-msgid "Shadow out"
-msgstr "Sombra fora"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:283
+msgid "Push from right"
+msgstr "Empurrar da direita"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:289
+msgid "Push from bottom"
+msgstr "Empurrar de baixo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52
-msgid "Simple with shadow"
-msgstr "Simples com sombra"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:295
+msgid "Slide from right"
+msgstr "Deslizar da direita"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:301
+msgid "Slide from bottom"
+msgstr "Deslizar de baixo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54
-msgid "Sor_t:"
-msgstr "Ord_enar:"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:307
+msgid "Fade in"
+msgstr "Fade in"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:313
+msgid "Flip page"
+msgstr "Virar pÃgina"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:319
+msgid "Cube from right"
+msgstr "Cubo da direita"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:83
-msgid "Start _at:"
-msgstr "_Iniciar em:"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:325
+msgid "Cube from bottom"
+msgstr "Cubo de baixo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42
-msgid "Style Preview"
-msgstr "VisualizaÃÃo de Estilo"
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
+msgid "View images as a slideshow."
+msgstr "Veja imagens como em apresentaÃÃo de slides."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Lar_gura:"
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
+msgid "_Web Album..."
+msgstr "Ãlbum da _web..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60
-msgid "_All pages with the same size"
-msgstr "_Todas as pÃginas com o mesmo tamanho"
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
+msgid "Create a static web album"
+msgstr "Cria um Ãlbum web estÃtico"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62
-msgid "_Draw frame"
-msgstr "_Desenhar moldura"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
+msgid "Click to view the image"
+msgstr "Clique para ver a imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Fonte:"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
+msgid "Go back to the index"
+msgstr "Voltar para o Ãndice"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
+#, c-format
+msgid "Image %d of %d"
+msgstr "Imagem %d de %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66
-msgid "_Image size:"
-msgstr "Tamanho da _imagem:"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29
+msgid "Index"
+msgstr "Ãndice"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Linhas:"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125
+msgid "Next"
+msgstr "PrÃxima"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68
-msgid "_Solid color"
-msgstr "Cor _sÃlida"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:107
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
+#, c-format
+msgid "View page %d"
+msgstr "Ver a pÃgina %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:110
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
-msgid "by name"
-msgstr "por nome"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
+msgid "View the next image"
+msgstr "Veja a prÃxima imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
+msgid "View the next page"
+msgstr "Veja a prÃxima pÃgina"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73
-msgid "png"
-msgstr "png"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
+msgid "View the previous image"
+msgstr "Veja a imagem anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
-msgid ""
-"48 x 48\n"
-"64 x 64\n"
-"85 x 85\n"
-"95 x 95\n"
-"112 x 112\n"
-"128 x 128\n"
-"164 x 164\n"
-"200 x 200\n"
-"256 x 256"
-msgstr ""
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
+msgid "View the previous page"
+msgstr "Veja a pÃgina anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Direction</b>"
-msgstr "<b>DireÃÃo</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:1
+msgid "All images on  a single image"
+msgstr "Todas as imagens em uma Ãnica imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Processing</b>"
-msgstr "<b>CompressÃo</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:2
+msgid "Adapts to the window width"
+msgstr "Adapta a largura da janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:3
+msgid "Web Album"
+msgstr "Ãlbum web"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
-msgid "<b>On startup:</b>"
-msgstr "<b>Ao iniciar:</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Outros</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
+msgid "_Copy originals to destination"
+msgstr "_Copiar originais para o destino"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Preview Images From Cameras</b>"
-msgstr ""
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
+msgid "_Resize if larger than:"
+msgstr "_Redimensionar se for maior que:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Show / Hide</b>"
-msgstr "<b>Tamanho</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
+msgid "_Adapt to the window width "
+msgstr "_Adaptar à largura da janela "
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Slideshow</b>"
-msgstr "<b>ApresentaÃÃo de slides</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
+msgid "Index Page"
+msgstr "PÃgina de Ãndice"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Viewer</b>"
-msgstr "<b>Visualizador</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
+msgid "Thumbnail Caption"
+msgstr "Legenda da miniatura"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Zoom quality</b>"
-msgstr "<b>Qualidade do zoom</b>"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
+msgid "The current image number"
+msgstr "O nÃmero atual de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
-msgid "After _loading an image:"
-msgstr "ApÃs _carregar uma imagem:"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
+msgid "The total number of images"
+msgstr "O nÃmero total de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
-msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
-msgstr "Pedir confirmaÃÃo antes de e_xcluir imagens ou catÃlogos"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
+msgid "The file comment"
+msgstr "O comentÃrio do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
-msgid "Ask whether to save _modified images"
-msgstr "Perguntar quando for salvar imagens _modificadas"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
+msgid "Image Page"
+msgstr "PÃgina de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
+msgid "Show the description, if available"
+msgstr "Mostrar a descriÃÃo, se disponÃvel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital "
-"camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio and video "
-"files by deselecting this checkbox."
-msgstr ""
-"Por padrÃo, o gThumb lista todos os arquivos que poderiam ser encontrados em "
-"uma cÃmera digital - arquivos de fotos, vÃdeos e Ãudio. Vocà pode omitir os "
-"arquivos de Ãudio e vÃdeo desmarcando esta caixa de seleÃÃo."
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
+msgid "Show the following attributes:"
+msgstr "Mostrar os seguintes atributos:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
-msgid "C_lick policy:"
-msgstr "Po_lÃtica de clique:"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
+msgid "Image Attributes"
+msgstr "Atributos das imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
-msgid "Choose startup folder"
-msgstr "Escolha a pasta de inicial"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1802
+msgid "Could not show the destination"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o destino"
+
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1838
+msgid "The album has been created successfully."
+msgstr "O Ãlbum foi criado com sucesso."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
-msgid "Co_mments"
-msgstr "Co_mentÃrios"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2106
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2133
+msgid "Saving thumbnails"
+msgstr "Salvando miniaturas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
-msgid "D_elay before changing image:"
-msgstr "_Esperar antes de alterar imagem:"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2161
+msgid "Saving HTML pages: Images"
+msgstr "Salvando pÃginas HTML: imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
-msgid "D_etermine image type from content (slower)"
-msgstr "D_eterminar tipo de imagem pelo conteÃdo (lento)"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2219
+msgid "Saving HTML pages: Indexes"
+msgstr "Salvando pÃginas HTML: Ãndices"
+
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2502
+msgid "Copying original images"
+msgstr "Copiando imagens originais"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
-msgid "Do _not change folder"
-msgstr "_NÃo mudar de pasta"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2929
+msgid "Could not find the style folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar a pasta de estilos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Follow Nautilus behaviour\n"
-"Activate items with a single click\n"
-"Activate items with a double click"
-msgstr ""
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2967
+msgid "Could not create a temporary folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta temporÃria"
 
-# Isso à o contrÃrio de "Reverse" â "_Voltar"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
-msgid "For_ward"
-msgstr "_AvanÃar"
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
+msgid "Web Albums"
+msgstr "Ãlbuns web"
+
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
+msgid "Create static web albums."
+msgstr "Cria Ãlbuns web estÃticos."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1249
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1818 ../gthumb/gth-browser.c:5975
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5994 ../gthumb/gth-browser.c:6018
+#, c-format
+msgid "Could not load the position \"%s\""
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a posiÃÃo: \"%s\""
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
-msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-msgstr "Ir para a Ãltima pasta ou catÃlogo _visitado"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
-msgid "Go to this _folder:"
-msgstr "Ir para essa _pasta:"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
+msgid "Could not save the filter"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o filtro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
-msgid "H_igh"
-msgstr "A_lta"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
+msgid "New Filter"
+msgstr "Novo filtro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
-"orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
-"so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is "
-"reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and "
-"the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed "
-"identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility "
-"with other applications this checkbox should be enabled."
-msgstr ""
-"Se esta caixa de verificaÃÃo estiver habilitada e a foto importada contiver "
-"uma etiqueta de orientaÃÃo Exif, os dados da imagem serÃo fisicamente "
-"transformados (sem perdas) para que a imagem vista aparente ser a mesma de "
-"antes, mas a etiqueta de orientaÃÃo serà restaurada para \"top left\". Se "
-"esta caixa de verificaÃÃo nÃo estiver habilitada, os dados da imagem e a "
-"etiqueta de orientaÃÃo permanecerÃo ambos inalterados. A imagem serà exibida "
-"de forma identica pelo gthumb em ambas possibilidades, mas, para uma maior "
-"compatibilidade com outras aplicaÃÃes, esta caixa de verificaÃÃo deve estar "
-"habilitada."
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Importer"
-msgstr "_Importar"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
-msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-msgstr "Incluir clipes de Ãudio e filmes na visÃo de navegador"
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Keep previous zoom\n"
-"Fit to window\n"
-"Fit to window if larger\n"
-"Set image to actual size\n"
-"Fit to width if larger"
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitadas"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitadas"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
+msgid "Viewers"
+msgstr "VisualizaÃÃo"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
+msgid "File tools"
+msgstr "Ferramentas de arquivos"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:75
+msgid "List tools"
+msgstr "Ferramentas de lista"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
+msgid "Importers"
+msgstr "ImportaÃÃo"
+
+# Referente a extensÃes
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
+msgid "Exporters"
+msgstr "ExportaÃÃo"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
+msgid "Could not activate the extension"
+msgstr "NÃo foi possÃvel ativar a extensÃo"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
+msgid "Could not deactivate the extension"
+msgstr "NÃo foi possÃvel desativar a extensÃo"
+
+#. add the page to the preferences dialog
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
+msgid "Extensions"
+msgstr "ExtensÃes"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
+msgid "Restart required"
+msgstr "ReinicializaÃÃo necessÃria"
+
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:820
+msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
 msgstr ""
+"Vocà precisa reiniciar o gthumb para que essas alteraÃÃes tenham efeito"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
-msgid "Layout:"
-msgstr "DisposiÃÃo:"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:821
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
-msgid "Lo_w"
-msgstr "Bai_xa"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
-# DireÃÃo aleatÃria.
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
-msgid "Ran_dom"
-msgstr "A_leatÃria"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Formato do arquivo: %s"
 
-# Esse à o contrÃrio de "Forward"â"AvanÃar"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
-msgid "Re_verse"
-msgstr "_Voltar"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:397 ../gthumb/gth-main-default-tests.c:233
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
-msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
-msgstr "Restaurar posiÃÃes da barra de rolagem apÃs carregar uma imagem"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Todos os arquivos suportados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
-msgid "Resta_rt when finished"
-msgstr "_Reiniciar ao terminar"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
-msgid "Set to C_urrent"
-msgstr "Definir para a _atual"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
-msgid "Slideshow"
-msgstr "ApresentaÃÃo de Slides"
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "ExtensÃo(Ães)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
+#, c-format
 msgid ""
-"System settings\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
 msgstr ""
+"O programa nÃo foi capaz de descobrir o formato de arquivo que deseja usar "
+"para \"%s\". Por favor, certifique-se de que vocà usa uma extensÃo conhecida "
+"para eque arquivo ou escolha manualmente um formato de arquivo na lista "
+"abaixo."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
-msgid "T_ags"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de arquivo nÃo reconhecido"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
-msgid "Th_umbnail size:"
-msgstr "Tamanho da miniat_ura:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"This makes it easier to select the correct photos to import, but the preview "
-"generation process may be slow."
-msgstr ""
+#. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
-msgid "Transparency _type:"
-msgstr "_Tipo de transparÃncia:"
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1386
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Movendo \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visualizador"
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
+#, c-format
+msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Copiando \"%s\" para \"%s\""
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+msgid "Moving files"
+msgstr "Movendo arquivos"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copiando arquivos"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1751
+msgid "Getting file information"
+msgstr "Obtendo informaÃÃes do arquivo"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2945
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2954
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:400
 msgid ""
-"White\n"
-"None\n"
-"Black\n"
-"Checked"
+"gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
+"O gThumb à um software livre; vocà pode redistribuÃ-lo e/ou modificÃ-lo sob "
+"os termos da LicenÃa PÃblica Geral GNU (GNU GPL) como publicada pela Free "
+"Software Foundation; tanto a versÃo 2 da LicenÃa ou (a sua escolha) qualquer "
+"versÃo posterior."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
-msgid "_Extract preview images before importing"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:404
+msgid ""
+"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
+"O gThumb à distribuÃdo na esperanÃa de que serà Ãtil, mas SEM NENHUMA "
+"GARANTIA; atà mesmo sem a garantia implÃcita de COMERCIALIZAÃÃO ou ADEQUAÃÃO "
+"A UM PROPÃSITO EM PARTICULAR. Veja a LicenÃa PÃblica Geral GNU (GNU GPL) "
+"para mais detalhes."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
-msgid "_Filenames"
-msgstr "_Nomes de arquivos"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
-msgid "_Rotate images physically"
-msgstr "_Girar imagens fisicamente"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
-msgid "_Toolbar style:"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:408
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+msgstr ""
+"Vocà deve ter recebido uma cÃpia da LicenÃa PÃblica Geral GNU junto com este "
+"programa. Caso contrÃrio, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
-msgid "gThumb Preferences"
-msgstr "PreferÃncias do gThumb"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:427
+msgid "An image viewer and browser for GNOME."
+msgstr "Um visualizador e navegador de imagens para o GNOME."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:430
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Gustavo Noronha Silva <kov debian org>\n"
+"JoÃo Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>\n"
+"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>\n"
+"Raphael Higino <phhigino gmail com>\n"
+"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:31
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
-msgid "150"
-msgstr "150"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
-msgid "300"
-msgstr "300"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
+msgid "Open _With"
+msgstr "_Abrir com"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
+msgid "I_mport From"
+msgstr "_Importar de"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
-msgid "600"
-msgstr "600"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
+msgid "E_xport To"
+msgstr "E_xportar para"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
-msgid "72"
-msgstr "72"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:41
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
+msgid "Open another window"
+msgstr "Abre outra janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13
-msgid "<b>Image Sizing</b>"
-msgstr "<b>Dimensionamento da Imagem</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:71
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
-msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b>Margens</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:77
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abre em nova janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaÃÃo</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:84
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Edita diversas preferÃncias"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Ordenar por..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-"Click on an image to rotate it.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Arraste a imagem para movÃ-la na pÃgina.\n"
-"Clique em uma imagem para girÃ-la.</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filtrar..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
-"down-sampled to this resolution. Increase\n"
-"the resolution to get better image quality.\n"
-"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Imagens em alta resoluÃÃo serÃo\n"
-"reduzidas para esta resoluÃÃo. Aumente a resoluÃÃo\n"
-"para obter uma melhor qualidade de imagem.\n"
-"Diminua-a para obter um tempo de impressÃo menor.</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Para de carregar a localizaÃÃo atual"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recarrega a localizaÃÃo atual"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
-msgid "Automatic sizing"
-msgstr "Dimensionamento automÃtico"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
+msgid "View previous image"
+msgstr "Veja a imagem anterior"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
-msgid "Center _on Page"
-msgstr "Centralizar _na PÃgina"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
+msgid "View next image"
+msgstr "Veja a prÃxima imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
-msgid "Comment _font:"
-msgstr "_Fonte do comentÃrio:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Muda para tela cheia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
-msgid "Executive"
-msgstr "Executivo"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Deixa a tela cheia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
-msgid "I_nclude comment"
-msgstr "I_ncluir comentÃrio"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3654
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vai para o local visitado anteriormente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
-msgid "Images per page:"
-msgstr "Imagens por pÃgina:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3672
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vai para o prÃximo local visitado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3690
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Vai para um nÃvel acima"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Include file name"
-msgstr "Incluir nome de arquivo"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
+msgid "_Location..."
+msgstr "_LocalizaÃÃo..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Include folder name"
-msgstr "Incluir nome de arquivo"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique uma localizaÃÃo para abrir"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "_Paisagem"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:673
+msgid "_Delete History"
+msgstr "_Excluir histÃrico"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
-msgid "Layout"
-msgstr "DisposiÃÃo"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
+msgid "Delete the list of visited locations"
+msgstr "Exclui a lista de locais visitados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
+msgid "View the folders"
+msgstr "Veja as pastas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
+msgid "Show information about gthumb"
+msgstr "Mostra informaÃÃes sobre o gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
-msgid "Millimeters"
-msgstr "MilÃmetros"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
+msgid "Contents"
+msgstr "SumÃrio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "_Retrato"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
+msgid "Display the gthumb Manual"
+msgstr "Exibe o manual do gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Detalhes do Papel"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de _teclado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42
-msgid "Postcard"
-msgstr "CartÃo Postal"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:206
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43 ../libgthumb/print-callbacks.c:2762
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:207
+msgid "View or hide the toolbar of this window"
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas dessa janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44
-msgid "Scale to this size"
-msgstr "Dimensionar para este tamanho"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:211
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de _status"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45
-msgid "Tabloid"
-msgstr "TablÃide"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
+msgid "View or hide the statusbar of this window"
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de status dessa janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Inferior:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:216
+msgid "_Filterbar"
+msgstr "Barra de _filtro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquerda:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
+msgid "View or hide the filterbar of this window"
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de filtros desta janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Direita:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:221
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50
-msgid "_Scale:"
-msgstr "Es_cala:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
+msgid "View or hide the sidebar of this window"
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de lateral desta janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Superior:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:226
+msgid "_Thumbnail Pane"
+msgstr "Painel de minia_turas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
-msgid "_Unit:"
-msgstr "_Unidade:"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
+msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
+msgstr "Mostra ou oculta o painel de miniaturas no modo de visualizaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
-msgid "<b>Other Actions</b>"
-msgstr "<b>Outras AÃÃes</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:231
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Miniaturas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PosiÃÃo</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
+msgid "View thumbnails"
+msgstr "Veja miniaturas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Zoom</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:236
+msgid "_Hidden Files"
+msgstr "Arq_uivos ocultos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>Move the cursor over the\n"
-"red eye and click on it. You\n"
-"can use the mousewheel to\n"
-"zoom in and out, or use the\n"
-"zoom buttons below.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Mova o cursor sobre o\n"
-"olho vermelho e clique nele. VocÃ\n"
-"pode usar a roda do mouse para\n"
-"aproximar ou afastar, ou use os\n"
-"botÃes de zoom abaixo.</small>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Mostra pastas e arquivos ocultos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
-msgid "Red-Eye Removal"
-msgstr "RemoÃÃo de Olhos Vermelhos"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:247
+msgid "View file properties"
+msgstr "Veja as propriedades do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
-msgid "<b>Search criteria</b>"
-msgstr "<b>CritÃrios da pesquisa</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:251
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3
-msgid "<b>Search scope</b>"
-msgstr "<b>Escopo da pesquisa</b>"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:252
+msgid "Edit file"
+msgstr "Edita o arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5
-msgid ""
-"Any\n"
-"Before\n"
-"Equal to\n"
-"After"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:256
+msgid "_Fit Window to Image"
+msgstr "A_justa a janela à imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Choose tags from the saved list"
-msgstr "Escolha categorias a partir da lista salva"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
+msgid "Resize the window to the size of the image"
+msgstr "Redimensiona a janela para o tamanho da imagem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nome do arquivo:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:370
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abre %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12
-msgid "Found images:"
-msgstr "Imagens encontradas:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:510
+msgid "[modified]"
+msgstr "[modificado]"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Match a_ll selected tags"
-msgstr "Igualar a _todas as categorias selecionadas"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1007
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d arquivo selecionado (%s)"
+msgstr[1] "%d arquivos selecionados (%s)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Match a_ny selected tag"
-msgstr "Igualar a _qualquer categoria selecionada"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s of free space"
+msgstr "%s de espaÃo livre"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15
-msgid "New _Search..."
-msgstr "Nova _Pesquisa..."
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1911 ../gthumb/gth-browser.c:1938
+#, c-format
+msgid "No suitable module found for %s"
+msgstr "NÃo foi encontrado um mÃdulo adequado para %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16 ../src/dlg-photo-importer.c:931
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1448
-msgid "No images found"
-msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2057
+#, c-format
+msgid "Save changes to file '%s'?"
+msgstr "Salvar alteraÃÃes do arquivo \"%s\"?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:364
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2062
+msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+msgstr "Se vocà nÃo salvar, as alteraÃÃes serÃo permanentemente perdidas."
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18
-msgid "Search Progress"
-msgstr "Progresso da Pesquisa"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2063
+msgid "Do _Not Save"
+msgstr "_NÃo salvar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:78
-msgid "Searching in:"
-msgstr "Procurando em:"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2836 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+msgid "Could not change name"
+msgstr "NÃo foi possÃvel alterar o nome"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23
-msgid "_Edit Search"
-msgstr "_Editar Pesquisa"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3267 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:95
-msgid "_Include sub-folders"
-msgstr "_Incluir subpastas"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3655 ../gthumb/gth-browser.c:3673
+msgid "View the list of visited locations"
+msgstr "Veja a lista de locais visitados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3691
+msgid "View the list of upper locations"
+msgstr "Veja a lista de localizaÃÃes acima"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:103
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5976
+#, c-format
+msgid "File type not supported"
+msgstr "NÃo hà suporte ao tipo de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:108
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6019
+#, c-format
+msgid "No suitable module found"
+msgstr "NÃo foi encontrado um mÃdulo adequado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
-msgid "<b>Change the following values:</b>"
-msgstr "<b>Alterar os seguintes valores:</b>"
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open the module `%s`: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o mÃdulo \"%s\": %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
-msgid "<b>Change to:</b>"
-msgstr "<b>Alterar para:</b>"
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:754
+#, c-format
+msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
+msgstr "A extensÃo \"%1$s\" Ã necessÃria pela extensÃo \"%2$s\""
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
-msgid "<b>Write to CD</b>"
-msgstr "<b>Gravar em CD</b>"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
-"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
-"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b>: TransformaÃÃes JPEG sÃo em geral sem perdas.\n"
-"Ao ver as imagens, vocà pode usar as teclas de atalho [ e ] para girÃ-las\n"
-"e salvÃ-las sem perdas, evitando este diÃlogo.</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
-#, no-c-format
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
 msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-"%f (original filename), %e (original extension),\n"
-"%d (image date), %s (image size), \n"
-"%n (original enumerator).</i></small>"
+"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+"permanently?"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Caracteres especiais:</b> # (novo dÃgito enumerador),\n"
-"%f (nome de arquivo original), %e (extensÃo original),\n"
-"%d (data da imagem), %s (tamanho da imagem),\n"
-"%n (enumerador original).</i></small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
-msgid "A_djust timezone:"
-msgstr "Ajustar _fuso horÃrio:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
-msgid "Add New Script"
-msgstr "Adicionar Novo Script"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
-msgid "Apply physical _transform"
-msgstr "Aplicar _transformaÃÃo fÃsica"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
-msgid "Apply to all _images"
-msgstr "Aplicar a todas as _imagens"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
-msgid "C_urrent date"
-msgstr "Data _atual"
+"As imagens nÃo podem ser movidas para a lixeira. Deseja excluÃ-las "
+"permanentemente?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
-msgid "Ca_talog"
-msgstr "Ca_tÃlogo"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
+msgid "Could not move the files to the Trash"
+msgstr "NÃo foi possÃvel mover os arquivos para a lixeira"
 
-#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
-msgid "Cas_e:"
-msgstr "MaiÃsculas/MinÃsculas:"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
+msgstr "Vocà realmente deseja mover \"%s\" para a lixeira?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
-msgid "Change Date"
-msgstr "Alterar Data"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:801
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
+msgstr[0] "Vocà realmente deseja mover %'d imagem selecionada para a lixeira?"
+msgstr[1] ""
+"Vocà realmente deseja mover %'d imagens selecionadas para a lixeira?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
-msgid "Check _All"
-msgstr "Verificar _Todas"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:844
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Vocà tem certeza que quer excluir permanentemente %'d imagem selecionada?"
+msgstr[1] ""
+"Vocà tem certeza que quer excluir permanentemente %'d imagens selecionadas?"
+
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:406
+msgid "Hide the filterbar"
+msgstr "Oculta o barra de filtros"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:75
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:44 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:76
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
-msgid "Check _None"
-msgstr "Verificar _Nenhuma"
+#: ../gthumb/gth-filter.c:45 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
-msgid "Checking image:"
-msgstr "Verificando imagem:"
+#. "files" label
+#: ../gthumb/gth-filter.c:291 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
-msgid ""
-"Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
-"Left."
-msgstr ""
-"Clique em OK para restaurar a etiqueta de orientaÃÃo Exif das imagens "
-"selecionadas para \"Top-Left\"."
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:224
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Special characters:</b>\n"
-"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-"%f = a single filename, including path\n"
-"%b = a single filename, excluding path\n"
-"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-"%e = a single extension (starting with a period)\n"
-"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
-"i>\n"
-"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
-"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
-"selected file.\n"
-"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-msgstr ""
-"Clique dentro dos campos de nome ou scripts para editÃ-los.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Caracteres especiais:</b>\n"
-"%F = todos os nomes de arquivos selecionados em uma linha, delimitados por "
-"espaÃos\n"
-"%f = um Ãnico nome de arquivo, incluindo o caminho\n"
-"%b = um Ãnico nome de arquivo, excluindo o caminho\n"
-"%n = um Ãnico nome de arquivo, incluindo o caminho, sem a extensÃo\n"
-"%m = um Ãnico nome de arquivo, excluindo o caminho, sem a extensÃo\n"
-"%e = uma Ãnica extensÃo (iniciando com um ponto final)\n"
-"%p = a pasta mÃe de um Ãnico arquivo</i>\n"
-"<i>[text] = uma janela para o usuÃrio, atualizada a cada iteraÃÃo</i>\n"
-"<i>[TEXT] = uma janela para o usuÃrio, usada para todas as iteraÃÃes</i>\n"
-"<i>{..code..} = um cÃdigo no formato de data da strftime</i>\n"
-"<i>{TEXT} = uma janela para o usuÃrio, usada para todas as iteraÃÃes que "
-"coincidam com a data anterior</i>\n"
-"Scripts com o cÃdigo %F serÃo executados apenas uma vez, independente do "
-"nÃmero de arquivos selecionados. Todos os outros scripts serÃo executados "
-"uma vez por arquivo selecionado.\n"
-"Os scripts padrÃo estÃo explicados no arquivo de Ajuda.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
-msgid "Co_mment date"
-msgstr "Data do c_omentÃrio"
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:225
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:51
-msgid "Current _Folder"
-msgstr "_Pasta Atual"
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:515
+#, c-format
+msgid "No limit specified"
+msgstr "Nenhum limite especificado"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:52
-msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "_Data na qual a foto foi tirada (usando metadados EXIF)"
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:857
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53
-msgid "Define External Scripts"
-msgstr "Definir Scripts Externos"
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1100
+msgid "(Open Parent)"
+msgstr "(Abrir pai)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54
-msgid ""
-"Do not change\n"
-"Convert to lower-case\n"
-"Convert to upper-case"
-msgstr ""
-"NÃo alterar\n"
-"Converter para minÃsculas\n"
-"Converter para maiÃsculas"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:826
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Escala linear"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
-msgid "Equal images:"
-msgstr "Imagens iguais:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:838
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Escala logarÃtmica"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
-msgid "Exif DateTime tag"
-msgstr "Etiqueta EXIF DateTime"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:858
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
-msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-msgstr "Etiqueta EXIF DateTimeDigitized"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:890
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "Etiqueta EXIF DateTimeOriginal"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:896
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
-msgid "Found duplicates:"
-msgstr "Duplicadas encontradas:"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:902
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
-msgid "Image c_reation date"
-msgstr "Data de c_riaÃÃo da imagem"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:908
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
-msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
-msgstr "Espelha imagem horizontalmente (esquerda-direita)"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:914
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
-msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-msgstr "Espelha imagem verticalmente (cima-baixo)"
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:921
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mover para _Lixeira"
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:108
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Lendo informaÃÃes do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
-msgid "New names _preview:"
-msgstr "_VisualizaÃÃo de novos nomes:"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
-msgid "Re_verse Order"
-msgstr "Ordem Re_versa"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:39
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
-msgid "Remove Script"
-msgstr "Remover Script"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
-msgid "Reset Exif Orientation Tags"
-msgstr "Restaurar Etiquetas de OrientaÃÃo Exif"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:42
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
-msgid "Rotate Images"
-msgstr "Gira Imagens"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
-msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
-msgstr "Gira imagem 90 graus no sentido horÃrio"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
-msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Gira imagem 90 graus em sentido anti-horÃrio"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
+msgid "file name"
+msgstr "nome do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
-msgid "Search for Duplicates"
-msgstr "Pesquisar Duplicadas"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
+msgid "file path"
+msgstr "caminho do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
-msgid "Search terminated, no duplicates found."
-msgstr "Pesquisa finalizada, nenhuma duplicata encontrada."
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
+msgid "file size"
+msgstr "tamanho do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:84
-msgid "Swap height and width for best _fit"
-msgstr ""
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
+msgid "file modified date"
+msgstr "data de modificaÃÃo do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:86
-msgid "The _following date:"
-msgstr "_Esta data:"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
+msgid "no sorting"
+msgstr "nenhuma ordem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:87
-msgid ""
-"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
-"All scripts can be launched from the Scripts menu."
-msgstr ""
-"As teclas numÃricas do teclado numÃrico podem ser associadas aos scripts 0-"
-"9.\n"
-"Todos os scripts podem ser iniciados a partir do menu Scripts."
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
+msgid "dimensions"
+msgstr "dimensÃes"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:89
-msgid ""
-"This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
-"Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
-"performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be "
-"reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation "
-"will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum "
-"compatibility with other applications, this checkbox should be enabled."
-msgstr ""
-"Esta caixa de verificaÃÃo controla o mÃtodo de rotaÃÃo usado pelas imagens "
-"JPEG que contÃm etiquetas de orientaÃÃo Exif. Se a caixa de verificaÃÃo "
-"estiver habilitada, a rotaÃÃo serà realizada atravÃs de uma transformaÃÃo "
-"fÃsica e a etiqueta de orientaÃÃo Exif serà restaurada para o valor padrÃo "
-"\"top left\". Se ela nÃo estiver habilitada, a rotaÃÃo serà realizada "
-"modificando apenas a etiqueta de orientaÃÃo Exif. Para uma maior "
-"compatibilidade com outras aplicaÃÃes, esta caixa de verificaÃÃo deve estar "
-"habilitada."
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:90
-msgid "User-Defined Script Parameter"
-msgstr "ParÃmetros de script definidos pelo usuÃrio"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:91
-msgid "Write To CD"
-msgstr "Gravar em CD"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:92
-msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-msgstr "O seu script requer estes parÃmetros definidos pelo usuÃrio:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:98
-msgid "_Last modified date"
-msgstr "Data da Ãltima _modificaÃÃo"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:261
+msgid "Media"
+msgstr "MÃdia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:465
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:922
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
+msgid "Text Files"
+msgstr "Arquivos de texto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:104
-msgid "_Selected Images"
-msgstr "Imagens _Selecionadas"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:276
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:105
-msgid "_Sort:"
-msgstr "_Ordenar:"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:308
+msgid "Title (embedded)"
+msgstr "TÃtulo (embutido)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:111
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:316
+msgid "Description (embedded)"
+msgstr "DescriÃÃo (embutida)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:113
-msgid "prompt"
-msgstr "janela de script"
+#: ../gthumb/gth-pixbuf-list-task.c:139
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear o arquivo"
 
-#. Translators: This is a dialog window title. A different  translation may be required than for the identical  tooltip string used elsewhere, depending on your  language's grammar. Do not translate the prefix.
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:115
-msgid "title|Scale Images"
-msgstr "title|Redimensionar Imagens"
+#: ../gthumb/gth-pixbuf-saver.c:34
+msgid "No options available for this file type"
+msgstr "Nenhum opÃÃo disponÃvel para esse tipo de arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x 1024"
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:144
+msgid "Cancel operation"
+msgstr "Cancelar operaÃÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
-msgid "1024 x 768"
-msgstr "1024 x 768"
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:102
+msgid "Saving file information"
+msgstr "Salvando informaÃÃes do arquivo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:388
+#, c-format
+msgid "Create tag Â%sÂ"
+msgstr "Criar a etiqueta \"%s\""
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
-msgid "1280 x 960"
-msgstr "1280 x 960"
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:735
+msgid "Show all the tags"
+msgstr "Mostra todas as etiquetas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
-msgid "320 x 200"
-msgstr "320 x 200"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
+msgid "Holidays"
+msgstr "Feriados"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9
-msgid "320 x 320"
-msgstr "320 x 320"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
+msgid "Temporary"
+msgstr "TemporÃrio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10
-msgid "640 x 480"
-msgstr "640 x 480"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de tela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11
-msgid "640 x 640"
-msgstr "640 x 640"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
+msgid "Science"
+msgstr "CiÃncia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12
-msgid "800 x 600"
-msgstr "800 x 600"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13
-msgid "800 x 800"
-msgstr "800 x 800"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Album Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo do Ãlbum</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>InformaÃÃes BÃsicas</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Camera Data</b>"
-msgstr "<b>Dados da CÃmera</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Comments</b>"
-msgstr "<b>ComentÃrios</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
+msgid "Birthday"
+msgstr "AniversÃrio"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index Page Layout</b>"
-msgstr "<b>DisposiÃÃo do Ãndice</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:246
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Personalize theme</b>"
-msgstr "<b>Personalizar tema</b>"
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:247
+msgid "Family"
+msgstr "FamÃlia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Tema</b>"
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:49
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:64
+msgid "is"
+msgstr "Ã"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data atual).</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
+msgid "is only"
+msgstr "Ã apenas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
-"number of rows and columns, but keep the total \n"
-"number of images per page constant.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Alguns temas podem auto-ajustar\n"
-"o nÃmero de linhas e colunas, mas mantendo\n"
-"constante o nÃmero total de imagens por pÃgina.</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
+msgid "is not"
+msgstr "nÃo Ã"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data atual).</i></small>"
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:397 ../gthumb/gth-test-simple.c:812
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:838 ../gthumb/gth-test-simple.c:859
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:885
+#, c-format
+msgid "The test definition is incomplete"
+msgstr "A definiÃÃo de teste està incompleta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
-msgid "Came_ra Model"
-msgstr "Modelo da CÃme_ra"
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Adiciona uma nova regra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda"
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
+msgid "Remove this rule"
+msgstr "Remove esta regra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
-msgid "Da_te and Time"
-msgstr "Data e _Hora"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:46
+msgid "contains"
+msgstr "contÃm"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
-msgid "E_xposure mode"
-msgstr "Modo de e_xposiÃÃo"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
+msgid "starts with"
+msgstr "comeÃa com"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
-msgid "Exposure _time"
-msgstr "_Tempo de exposiÃÃo"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
+msgid "ends with"
+msgstr "termina com"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
-msgid "Focal _length"
-msgstr "Di_stÃncia focal"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+msgid "does not contain"
+msgstr "nÃo contÃm"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
-msgid "I_mage Caption..."
-msgstr "Legenda da I_magem..."
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
+msgid "matches"
+msgstr "corresponde a"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
-msgid "S_ort:"
-msgstr "_Ordenar:"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:56
+msgid "is lower than"
+msgstr "Ã menor que"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
-msgid "Use subfolders to organize files"
-msgstr "Use subpastas para organizar arquivos"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:57
+msgid "is greater than"
+msgstr "Ã maior que"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
-msgid "Web Album"
-msgstr "Ãlbum Web"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
+msgid "is equal to"
+msgstr "Ã igual a"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
-msgid "Web Album Theme"
-msgstr "Tema de Ãlbum Web"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:62
+msgid "is before"
+msgstr "Ã anterior a"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
-msgid "_Aperture value"
-msgstr "Valor de _abertura"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:63
+msgid "is after"
+msgstr "Ã posterior a"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
-msgid "_Copy originals to destination"
-msgstr "_Copiar originais para o destino"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:478
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "_Data e Hora"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
-msgid "_Flash"
-msgstr "_Flash"
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:32
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fecha esta janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
-msgid "_Footer:"
-msgstr "_RodapÃ:"
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fechar _todas janelas"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
-msgid "_Go to Theme Folder"
-msgstr "Ir para a _Pasta de Temas"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:566
+msgid "Could not display help"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exibir a ajuda"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
-msgid "_Header:"
-msgstr "CabeÃal_ho:"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:883 ../gthumb/gtk-utils.c:890
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "NÃo foi possÃvel iniciar o aplicativo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar Tema..."
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:993
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "C_opiar aqui"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
-msgid "_Place"
-msgstr "_Lugar"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:998
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover aqui"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
-msgid "_Resize if larger than:"
-msgstr "_Redimensionar se for maior que:"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:1003
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Criar _link aqui"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:1012
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
-msgid "_Shutter speed"
-msgstr "Velocidade do _obturador"
+#: ../gthumb/main.c:59
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abre uma nova janela"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
-msgid "_Size :"
-msgstr "Ta_manho :"
+#: ../gthumb/main.c:63
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Inicia em modo tela cheia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
+#: ../gthumb/main.c:67
+msgid "Automatically start a slideshow"
+msgstr "Inicia apresentaÃÃo de slides automaticamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
-msgid "_Thumbnail Caption..."
-msgstr "Legenda da Minia_tura..."
+#: ../gthumb/main.c:71
+msgid "Automatically import digital camera photos"
+msgstr "Importa fotos de cÃmeras digitais automaticamente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
-msgid "columns, by"
-msgstr "por colunas"
+#: ../gthumb/main.c:75
+msgid "Show version"
+msgstr "Mostra a versÃo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
-msgid "or _use a single index page"
-msgstr "ou _usar uma pÃgina de Ãndice individual"
+#: ../gthumb/main.c:344
+msgid "- Image browser and viewer"
+msgstr "- Visualizador e navegador de imagens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65
-msgid "rows per page,"
-msgstr "linhas por pÃgina,"
+#: ../gthumb/pixbuf-io.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel localizar um mÃdulo adequado para salvar a imagem como \"%s"
+"\""
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagens"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:726
-msgid "View and organize your images"
-msgstr "Veja e organize as suas imagens"
+#~ msgid "Exposure time"
+#~ msgstr "Tempo de exposiÃÃo"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
-msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de Imagens gThumb"
+#~ msgid "Exposure mode"
+#~ msgstr "Modo de exposiÃÃo"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import the photos on your camera card"
-msgstr "Importa fotos de uma cÃmera digital"
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Photo Import Tool"
-msgstr "Importar Fotos"
+#~ msgid "Shutter speed"
+#~ msgstr "Velocidade do obturador"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.h:3
-msgid "gThumb Photo Import Tool"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aperture value"
+#~ msgstr "Valor da abertura"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
-"to generate thumbnails for all images."
-msgstr ""
-"Imagens alÃm deste tamanho (em bytes) nÃo terÃo miniaturas. Use 0 se vocà "
-"quiser gerar miniaturas para todas as imagens."
+#~ msgid "Focal length"
+#~ msgstr "DistÃncia focal"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
-"(reverse landscape)"
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo 0 (retrato), 1 (paisagem), 2 (retrato reverso), 3 "
-"(paisagem reversa)"
+#~ msgid "Camera model"
+#~ msgstr "Modelo da cÃmera"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
-msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: 1, 2, 3, 4."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
-msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
-msgstr "SÃo valores possÃveis: 72, 150, 300, 600."
+#~ msgid "<b>Information on Channel:</b>"
+#~ msgstr "<b>InformaÃÃes do Canal:</b>"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-"fit_width_if_larger."
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
-"fit_width_if_larger."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Margens</b>"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
-msgid "Possible values are: ascending, descending."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: ascending, descending."
+#~ msgid "A_vailable applications:"
+#~ msgstr "AplicaÃÃes disponÃ_veis:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
-msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-msgstr "PossÃveis valores sÃo: forward, backward, random."
+#~ msgid "Choose a Catalog"
+#~ msgstr "Escolha um CatÃlogo"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
-msgid "Possible values are: high, low."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: high, low."
+#~ msgid "Comm_ent"
+#~ msgstr "Com_entÃrio"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
-msgid "Possible values are: image, data, comment."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: image, data, comment."
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Abrir Imagens"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
-msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: jpeg, png, tga, tiff."
+#~ msgid "Overwrite Image"
+#~ msgstr "Sobrescrever Imagem"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
-msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: light, midtone, dark."
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "AplicaÃÃes r_ecentes:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
-msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: list, thumbnails."
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_AplicaÃÃo:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
-msgid "Possible values are: manual, auto."
-msgstr "SÃo valores possÃveis: manual, auto."
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_PrÃximo"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
-msgid "Possible values are: mm, in."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: mm, in."
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Anterior"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
-msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: nautilus, single, double."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: none, day, month, now, custom"
+#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Clique em \"Ajuda\" para informaÃÃes sobre o cÃdigo de formataÃÃo."
+#~ "</small>"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
-msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: none, deflate, jpeg."
+#~ msgid "Custom subfolder:"
+#~ msgstr "Subpasta personalizada:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
-msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#~ msgid "Update previews"
+#~ msgstr "Atualizar visualizaÃÃes"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-"shadow_in, shadow_out."
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-"shadow_in, shadow_out."
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_vailable tags:"
+#~ msgstr "Categorias disponÃ_veis:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-"custom."
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-"custom."
+#~ msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
+#~ msgstr "Data na qual a foto foi tirada (a partir dos metadados EXIF)"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
-msgid "Possible values are: original, lower, upper."
-msgstr "Valores possÃveis: original, minÃscula, maiÃscula."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Remove catÃlogo selecionado"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
-msgid "Possible values are: pixels, percentage."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: pixels, percentage."
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>CompressÃo</b>"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
-msgid "Possible values are: png, jpeg."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: png, jpeg."
+#~ msgid "<b>Image type</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo de imagem</b>"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
-msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: skip, rename, ask, overwrite."
+#~ msgid "JPEG Options"
+#~ msgstr "OpÃÃes de JPEG"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
-msgid "Possible values are: small, medium, large."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: small, medium, large."
+#~ msgid "Overwrite mode:"
+#~ msgstr "Modo de sobrescrita:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr ""
-"Valores possÃveis sÃo: system, text_below, text_beside, text_only, "
-"icons_only."
+#~ msgid "R_emove original"
+#~ msgstr "R_emover original"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
-msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-msgstr "Valores possÃveis sÃo: white, black, checked, none."
+#~ msgid ""
+#~ "Skip\n"
+#~ "Rename\n"
+#~ "Ask\n"
+#~ "Overwrite"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pular\n"
+#~ "Renomear\n"
+#~ "Perguntar\n"
+#~ "Sobrescrever"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to always use a black background."
-msgstr "Sempre usar fundo preto."
+#~ msgid "TGA Options"
+#~ msgstr "OpÃÃes de TGA"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
-msgstr "Restaurar as posiÃÃes da barra de rolagem apÃs modificar a imagem"
+#~ msgid "TIFF Options"
+#~ msgstr "OpÃÃes de TIFF"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:837 ../src/catalog-web-exporter.c:157
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
+#~ msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
+#~ msgstr "4 x 3 (Livro, DVD)"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:839 ../src/catalog-web-exporter.c:56
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:159 ../src/dlg-duplicates.c:556
-#: ../src/dlg-image-prop.c:445 ../src/gth-browser.c:459
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:328 ../src/gth-fullscreen.c:825
-#: ../src/gth-viewer.c:579
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d de %B de %Y, %H:%M"
+#~ msgid "5 x 7"
+#~ msgstr "5 x 7"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:849
-msgid "(No Comment)"
-msgstr "(Sem ComentÃrios)"
+#~ msgid "8 x 10"
+#~ msgstr "8 x 10"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:58
-msgid "Determine by extension"
-msgstr "Determinar pela extensÃo"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>AÃÃes</b>"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:155 ../src/rotation-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Image type not supported: %s"
-msgstr "Tipo de imagem nÃo suportado: %s"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>ExibiÃÃo</b>"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:268
-msgid "Save Image"
-msgstr "Salvar Imagem"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>Click and drag the mouse to \n"
+#~ "select the cropping area, or\n"
+#~ "use the dialogs below. Press \n"
+#~ "the \"Crop\" button to perform\n"
+#~ "the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Clique e arraste o mouse para \n"
+#~ "selecionar a Ãrea a ser aparada, ou\n"
+#~ "use as caixas de diÃlogo abaixo. Pressione \n"
+#~ "o botÃo \"Aparar\" para realizar o aparo\n"
+#~ "e \"Concluir\" para finalizar.</small>"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:288
-msgid "Image type:"
-msgstr "Tipo da imagem:"
+#~ msgid "Cr_op"
+#~ msgstr "A_parar"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1112 ../src/gth-location.c:702
-msgid "Catalogs"
-msgstr "CatÃlogos"
+#~ msgid "Show / hide the cropping selection area"
+#~ msgstr "Mostrar / esconder a seleÃÃo de Ãrea de aparo"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1115 ../src/gth-location.c:708
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de arquivos"
+#~ msgid "Zoom at 100% scale"
+#~ msgstr "Zoom na escala de 100%"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1144 ../src/gth-location.c:715
-msgid "Home"
-msgstr "Pessoal"
+#~ msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
+#~ msgstr "Mais zoom. A roda do mouse tambÃm pode ser usada para aproximar."
 
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3589 ../src/gth-browser.c:700
-#: ../src/gth-browser.c:4366 ../src/gth-viewer.c:688
-msgid "No image"
-msgstr "Sem imagem"
+#~ msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
+#~ msgstr "Menos zoom. A roda do mouse tambÃm pode ser usada para afastar."
 
-#: ../libgthumb/gth-utils.c:51
-msgid "Could not display help"
-msgstr "NÃo foi possÃvel exibir a ajuda"
+#~ msgid "Zoom to fit"
+#~ msgstr "Ajustar à tela"
 
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:270
-msgid "Ro_tate Images"
-msgstr "Gi_rar imagens"
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Concluir"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:834
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "PÃgina %d de %d"
+#~ msgid "     "
+#~ msgstr "     "
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2264 ../src/catalog-png-exporter.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading image: %s"
-msgstr "Carregando imagem: %s"
+#~ msgid "<b>Scale ratio</b>"
+#~ msgstr "<b>Escala</b>"
 
-#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1286
-#: ../src/gth-browser.c:1290 ../src/gth-browser.c:1302
-msgid "(Invalid Name)"
-msgstr "(Nome InvÃlido)"
+#~ msgid "Brightness - Contrast"
+#~ msgstr "Brilho - Contrate"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:840 ../src/dlg-image-prop.c:426
-#: ../src/gth-browser.c:462 ../src/gth-exif-data-viewer.c:324
-#: ../src/gth-fullscreen.c:817 ../src/gth-viewer.c:582
-#, c-format
-msgid "%d x %d pixels"
-msgstr "%d x %d pixels"
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "BalanÃo de Cores"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1589
-#, c-format
-msgid "Creating image: %s.%s"
-msgstr "Criando imagem: %s.%s"
+#~ msgid "Hue - Saturation"
+#~ msgstr "Matiz - SaturaÃÃo"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2293
-msgid "Saving thumbnails"
-msgstr "Salvando miniaturas"
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizar"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2358
-msgid "Saving HTML pages: Images"
-msgstr "Salvando pÃginas HTML: Imagens"
+#~ msgid "Preserve l_uminosity"
+#~ msgstr "Preservar l_uminosidade"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2419
-msgid "Saving HTML pages: Indexes"
-msgstr "Salvando pÃginas HTML: Ãndices"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2553 ../src/catalog-web-exporter.c:2766
-msgid "Saving images"
-msgstr "Salvando imagens"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
 
-#. This function is used when "Copy originals to destination" is
-#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
-#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
-#. save has to be used.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2595
-msgid "Copying original images"
-msgstr "Copiando imagens originais"
+#~ msgid "_Levels:"
+#~ msgstr "_NÃveis:"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2997
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the style folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "_Lightness:"
+#~ msgstr "_Luminosidade:"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3020
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:214 ../src/rotation-utils.c:156
-msgid "Could not create a temporary folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta temporÃria"
+#~ msgid "_Scale"
+#~ msgstr "_Dimensionar"
 
-#. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3078
-msgid "Loading images"
-msgstr "Carregando imagens"
+#~ msgid "<b>Caption</b>"
+#~ msgstr "<b>Legenda</b>"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:88 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:658
-msgid "Enter the catalog name: "
-msgstr "Digite o nome do catÃlogo: "
+#~ msgid "<b>Footer</b>"
+#~ msgstr "<b>RodapÃ</b>"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:92 ../src/dlg-catalog.c:139
-#: ../src/dlg-file-utils.c:136 ../src/dlg-tags.c:237
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:730
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+#~ msgid "<b>Header and footer</b>"
+#~ msgstr "<b>CabeÃalho e rodapÃ</b>"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:135 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770
-msgid "Enter the library name: "
-msgstr "Digite o nome da biblioteca: "
+#~ msgid "<b>Header</b>"
+#~ msgstr "<b>CabeÃalho</b>"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:495
-msgid "Move Catalog to..."
-msgstr "Mover catÃlogo para..."
+#~ msgid "<b>Index images</b>"
+#~ msgstr "<b>Imagens de Ãndice</b>"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:173 ../src/gth-batch-op.c:398
-#, c-format
-msgid "Converting image: %s"
-msgstr "Convertendo imagem: %s"
+#~ msgid "<b>Page size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho da pÃgina</b>"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:196 ../src/gth-batch-op.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-msgstr ""
-"JÃ existe uma imagem com o nome \"%s\". Por favor, escolha um nome diferente."
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> # (enumerador)</i>.</small>"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:342 ../src/gth-batch-op.c:577
-#, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Uma imagem chamada \"%s\" jà està existe. Deseja sobrescrever?"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> %p (nÃmero da pÃgina), %n (nÃmero total de "
+#~ "pÃginas)</i>.</small>"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:347 ../src/gth-batch-op.c:582
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "_ComentÃrio"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:348 ../src/gth-batch-op.c:583
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobrescrever"
+#~ msgid "Colo_r:"
+#~ msgstr "Co_r:"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:553
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Image)"
-msgstr "%d x %d (Imagem)"
+#~ msgid "F_ooter:"
+#~ msgstr "_RodapÃ:"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:561
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Screen)"
-msgstr "%d x %d (Tela)"
+#~ msgid "Frame co_lor:"
+#~ msgstr "C_or da moldura:"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:283 ../src/dlg-duplicates.c:657
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicadas"
+#~ msgid "H_eader:"
+#~ msgstr "C_abeÃalho:"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:298
-msgid "Duplicates Size"
-msgstr "Tamanho das Duplicadas"
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "CabeÃalho/RodapÃ"
 
-#.
-#: ../src/dlg-duplicates.c:376 ../src/dlg-image-prop.c:598
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:339
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "_Altura:"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:405
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ãltima modificaÃÃo"
+#~ msgid "Image dim_ensions"
+#~ msgstr "Dim_ensÃes da imagem"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:420 ../src/dlg-image-prop.c:618
-msgid "Location"
-msgstr "LocalizaÃÃo"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "PÃgina"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:762
-msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr ""
-"As imagens selecionadas serÃo movidas para a Lixeira, vocà tem certeza?"
+#~ msgid "Rows a_nd columns"
+#~ msgstr "Li_nhas e colunas"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:90 ../src/dlg-file-utils.c:1152
-#, c-format
-msgid "Operation interrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shadow in"
+#~ msgstr "Sombra dentro"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:97
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shadow out"
+#~ msgstr "Sombra fora"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:104 ../src/dlg-file-utils.c:2297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "(Nome InvÃlido)"
+#~ msgid "Sor_t:"
+#~ msgstr "Ord_enar:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Operation failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Estilo"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:134
-msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "A pasta de destino nÃo existe. Vocà deseja criÃ-la?"
+#~ msgid "Wi_dth:"
+#~ msgstr "Lar_gura:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s."
+#~ msgid "_Draw frame"
+#~ msgstr "_Desenhar moldura"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:233
-msgid "Could not delete the images:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir as imagens:"
+#~ msgid "by name"
+#~ msgstr "por nome"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:256
-msgid ""
-"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-"permanently?"
-msgstr ""
-"As imagens nÃo podem ser movidas para a Lixeira. Deseja excluÃ-las "
-"permanentemente?"
+#~ msgid "jpeg"
+#~ msgstr "jpeg"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:259 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1052
-#: ../src/gth-browser.c:1765 ../src/gth-viewer.c:876
-#: ../src/rotation-utils.c:121
-msgid "_Do not display this message again"
-msgstr "_NÃo mostrar essa mensagem novamente"
+#~ msgid "png"
+#~ msgstr "png"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:313 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1090
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#~ msgid "<b>Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>DireÃÃo</b>"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:410
 #, fuzzy
-msgid "File move - choose destination folder"
-msgstr "Escolher pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Extra Processing</b>"
+#~ msgstr "<b>CompressÃo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Outros</b>"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:510
 #, fuzzy
-msgid "File copy - choose the destination folder"
-msgstr "Escolha a pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Show / Hide</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:571
-msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-msgstr "%d de %b de %Y, %H:%M"
+#~ msgid "<b>Slideshow</b>"
+#~ msgstr "<b>ApresentaÃÃo de slides</b>"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:801 ../src/dlg-file-utils.c:902
-msgid "You didn't enter the new name"
-msgstr "Vocà nÃo digitou o novo nome"
+#~ msgid "<b>Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualizador</b>"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:813 ../src/dlg-file-utils.c:914
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" jà està em uso nesta pasta. Por favor, use um nome diferente."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a "
+#~ "digital camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio "
+#~ "and video files by deselecting this checkbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por padrÃo, o gThumb lista todos os arquivos que poderiam ser encontrados "
+#~ "em uma cÃmera digital - arquivos de fotos, vÃdeos e Ãudio. Vocà pode "
+#~ "omitir os arquivos de Ãudio e vÃdeo desmarcando esta caixa de seleÃÃo."
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:947
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_lick policy:"
+#~ msgstr "Po_lÃtica de clique:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1034
-msgid "Could not rename the image:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a imagem:"
+#~ msgid "Co_mments"
+#~ msgstr "Co_mentÃrios"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1036
-msgid "Could not rename the following images:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear as seguintes imagens:"
+#~ msgid "D_elay before changing image:"
+#~ msgstr "_Esperar antes de alterar imagem:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1177
-msgid "Could not move the image:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel mover a imagem:"
+#~ msgid "Do _not change folder"
+#~ msgstr "_NÃo mudar de pasta"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1179
-msgid "Could not copy the image:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel copiar a imagem:"
+# Isso à o contrÃrio de "Reverse" â "_Voltar"
+#~ msgid "For_ward"
+#~ msgstr "_AvanÃar"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1203 ../src/dlg-file-utils.c:2500
-msgid "_Abort"
-msgstr "C_ancelar"
+#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
+#~ msgstr "Ir para a Ãltima pasta ou catÃlogo _visitado"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1204 ../src/dlg-file-utils.c:2501
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#~ msgid "H_igh"
+#~ msgstr "A_lta"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1386
-#, c-format
-msgid "Copying file %d of %d"
-msgstr "Copiando arquivo %d de %d"
+#~ msgid ""
+#~ "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
+#~ "orientation tag, the image data will be physically transformed "
+#~ "(losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the "
+#~ "orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not "
+#~ "enabled, the image data and the orientation tag are both left unchanged. "
+#~ "The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, "
+#~ "but for maximum compatibility with other applications this checkbox "
+#~ "should be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esta caixa de verificaÃÃo estiver habilitada e a foto importada "
+#~ "contiver uma etiqueta de orientaÃÃo Exif, os dados da imagem serÃo "
+#~ "fisicamente transformados (sem perdas) para que a imagem vista aparente "
+#~ "ser a mesma de antes, mas a etiqueta de orientaÃÃo serà restaurada para "
+#~ "\"top left\". Se esta caixa de verificaÃÃo nÃo estiver habilitada, os "
+#~ "dados da imagem e a etiqueta de orientaÃÃo permanecerÃo ambos "
+#~ "inalterados. A imagem serà exibida de forma identica pelo gthumb em ambas "
+#~ "possibilidades, mas, para uma maior compatibilidade com outras "
+#~ "aplicaÃÃes, esta caixa de verificaÃÃo deve estar habilitada."
+
+#~ msgid "Include audio clips and movies in browser view"
+#~ msgstr "Incluir clipes de Ãudio e filmes na visÃo de navegador"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "DisposiÃÃo:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1707 ../src/dlg-file-utils.c:2371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the trash folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta temporÃria"
+# DireÃÃo aleatÃria.
+#~ msgid "Ran_dom"
+#~ msgstr "A_leatÃria"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1807 ../src/dlg-file-utils.c:2042
-msgid "Collecting images info"
-msgstr "Coletando informaÃÃes das imagens"
+# Esse à o contrÃrio de "Forward"â"AvanÃar"
+#~ msgid "Re_verse"
+#~ msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1810 ../src/dlg-file-utils.c:2055
-#, c-format
-msgid "Deleting file %ld of %ld"
-msgstr "Excluindo arquivo %ld de %ld"
+#~ msgid "_Filenames"
+#~ msgstr "_Nomes de arquivos"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2045
-#, c-format
-msgid "Copying file %ld of %ld"
-msgstr "Copiando arquivo %ld de %ld"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2050
-#, c-format
-msgid "Moving file %ld of %ld"
-msgstr "Movendo arquivo %ld de %ld"
+#~ msgid "150"
+#~ msgstr "150"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2477 ../src/dlg-file-utils.c:2479
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1200
-#, c-format
-msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel mover a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:352
-#: ../src/gth-filter-bar.c:209
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#~ msgid "300"
+#~ msgstr "300"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:608 ../src/gth-exif-data-viewer.c:354
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:623 ../src/gth-browser.c:474
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:353 ../src/gth-viewer.c:594
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#~ msgid "600"
+#~ msgstr "600"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:628
-msgid "Information on Channel"
-msgstr "InformaÃÃes do Canal"
+#~ msgid "72"
+#~ msgstr "72"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:737
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propriedades de %s"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:640
-msgid ""
-"Could not find the requested directory, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Image Sizing</b>"
+#~ msgstr "<b>Dimensionamento da Imagem</b>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:655
-msgid "No DCIM camera folders found, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Margins</b>"
+#~ msgstr "<b>Margens</b>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:657
-msgid "No folders found, scanning for attached devices instead"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>OrientaÃÃo</b>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:878
-#, c-format
-msgid "Getting preview of '%s' from camera."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1090
-#, c-format
-msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-msgstr "Ajustando a orientaÃÃo de \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
+#~ "Click on an image to rotate it.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Arraste a imagem para movÃ-la na pÃgina.\n"
+#~ "Clique em uma imagem para girÃ-la.</i></small>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1175
-#, c-format
-msgid "Moving '%s' from camera."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
+#~ "down-sampled to this resolution. Increase\n"
+#~ "the resolution to get better image quality.\n"
+#~ "Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Imagens em alta resoluÃÃo serÃo\n"
+#~ "reduzidas para esta resoluÃÃo. Aumente a resoluÃÃo\n"
+#~ "para obter uma melhor qualidade de imagem.\n"
+#~ "Diminua-a para obter um tempo de impressÃo menor.</i></small>"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1177
-#, c-format
-msgid "Copying '%s' from camera."
-msgstr ""
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1210 ../src/dlg-photo-importer.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importante"
+#~ msgid "Automatic sizing"
+#~ msgstr "Dimensionamento automÃtico"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1310
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete one or more of the photos"
-msgstr "NÃo foi possÃvel importar fotos"
+#~ msgid "Comment _font:"
+#~ msgstr "_Fonte do comentÃrio:"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1447 ../src/dlg-photo-importer.c:1458
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1476
-msgid "Could not import photos"
-msgstr "NÃo foi possÃvel importar fotos"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executivo"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1455
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include folder name"
+#~ msgstr "Incluir nome de arquivo"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1477
-msgid "Not enough free space left on disk"
-msgstr "NÃo hà espaÃo livre suficiente no disco"
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "_Paisagem"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1563
-msgid "Put name or format code here"
-msgstr "Insira o nome ou o cÃdigo de formataÃÃo aqui"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1599
-msgid "File delete failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1754
-msgid "No grouping"
-msgstr "Sem agrupamento"
+#~ msgid "P_ortrait"
+#~ msgstr "_Retrato"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1756
-msgid "By day photo taken"
-msgstr "Pelo dia em que as fotos foram tiradas"
+#~ msgid "Paper Details"
+#~ msgstr "Detalhes do Papel"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1758
-msgid "By month photo taken"
-msgstr "Pelo mÃs em que as fotos foram tiradas"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "CartÃo Postal"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1760
-msgid "By current date and time"
-msgstr "Pela data e hora atuais"
+#~ msgid "Scale to this size"
+#~ msgstr "Dimensionar para este tamanho"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1762
-msgid "Custom subfolder"
-msgstr "Subpasta personalizada"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "TablÃide"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:907
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Legenda da imagem"
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Inferior:"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:961
-msgid "Header"
-msgstr "CabeÃalho"
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Direita:"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:974 ../src/dlg-png-exporter.c:980
-msgid "Footer"
-msgstr "RodapÃ"
+#~ msgid "<b>Other Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Outras AÃÃes</b>"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1569 ../src/dlg-rename-series.c:551
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:467
-msgid "by path"
-msgstr "por caminho"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1571 ../src/dlg-rename-series.c:553
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:469
-msgid "by size"
-msgstr "por tamanho"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:555
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:471
-msgid "by file modified time"
-msgstr "por data de modificaÃÃo do arquivo"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1575 ../src/dlg-rename-series.c:557
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:473
-msgid "by Exif DateTime tag"
-msgstr "pela etiqueta Exif DateTime"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1577 ../src/dlg-rename-series.c:559
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:475
-msgid "by comment"
-msgstr "por comentÃrio"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1582 ../src/dlg-rename-series.c:562
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:478
-msgid "manual order"
-msgstr "ordem manual"
-
-#: ../src/dlg-rename-series.c:118 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:475
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:668
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:737
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" nÃo à vÃlido porque contÃm o caracter \"/\". Por favor use um "
-"nome diferente."
+#~ msgid "<b>Zoom</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoom</b>"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:535
-msgid "Old Name"
-msgstr "Nome antigo"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>Move the cursor over the\n"
+#~ "red eye and click on it. You\n"
+#~ "can use the mousewheel to\n"
+#~ "zoom in and out, or use the\n"
+#~ "zoom buttons below.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Mova o cursor sobre o\n"
+#~ "olho vermelho e clique nele. VocÃ\n"
+#~ "pode usar a roda do mouse para\n"
+#~ "aproximar ou afastar, ou use os\n"
+#~ "botÃes de zoom abaixo.</small>"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:543
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo nome"
+#~ msgid "<b>Search criteria</b>"
+#~ msgstr "<b>CritÃrios da pesquisa</b>"
 
-#: ../src/dlg-search.c:368
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultado da Pesquisa"
+#~ msgid "<b>Search scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Escopo da pesquisa</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:89
-msgid "Edit with GIMP"
-msgstr "Editar com o GIMP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose tags from the saved list"
+#~ msgstr "Escolha categorias a partir da lista salva"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:90
-msgid "Add copyright"
-msgstr "Adicionar copyright"
+#~ msgid "Found images:"
+#~ msgstr "Imagens encontradas:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:91
-msgid "Copy to \"approved\" folder"
-msgstr "Copiar para a pasta \"aprovadas\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match a_ny selected tag"
+#~ msgstr "Igualar a _qualquer categoria selecionada"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:92
-msgid "Send by email"
-msgstr "Enviar por e-mail"
+#~ msgid "New _Search..."
+#~ msgstr "Nova _Pesquisa..."
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:93
-msgid "Make a zip file"
-msgstr "Criar um arquivo zip"
+#~ msgid "Search Progress"
+#~ msgstr "Progresso da Pesquisa"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:94
-msgid "Make a zip file and email it"
-msgstr "Criar um arquivo zip e enviÃ-lo por e-mail"
+#~ msgid "_Edit Search"
+#~ msgstr "_Editar Pesquisa"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Upload files to Flickr"
-msgstr "Envia as imagens selecionadas ao Flickr"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Pesquisar"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:526 ../src/dlg-scripts.c:528
-msgid "Script Progress"
-msgstr "Progresso do Script"
+#~ msgid "<b>Change to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alterar para:</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:609
-#, c-format
-msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-msgstr ""
-"Scripts que estejam usando o cÃdigo %%F nÃo podem ser cancelados. Desculpe!"
+#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
+#~ msgstr "<b>Gravar em CD</b>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:734
-#, c-format
-msgid "Script %d"
-msgstr "Script %d"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
+#~ "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
+#~ "keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b>: TransformaÃÃes JPEG sÃo em geral sem perdas.\n"
+#~ "Ao ver as imagens, vocà pode usar as teclas de atalho [ e ] para girÃ-"
+#~ "las\n"
+#~ "e salvÃ-las sem perdas, evitando este diÃlogo.</i></small>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:918
-msgid "Number"
-msgstr "NÃmero"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
+#~ "%f (original filename), %e (original extension),\n"
+#~ "%d (image date), %s (image size), \n"
+#~ "%n (original enumerator).</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Caracteres especiais:</b> # (novo dÃgito enumerador),\n"
+#~ "%f (nome de arquivo original), %e (extensÃo original),\n"
+#~ "%d (data da imagem), %s (tamanho da imagem),\n"
+#~ "%n (enumerador original).</i></small>"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:930
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nome Curto"
+#~ msgid "A_djust timezone:"
+#~ msgstr "Ajustar _fuso horÃrio:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:941
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#~ msgid "Add New Script"
+#~ msgstr "Adicionar Novo Script"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Enter the new tag name"
-msgstr "Digite o nome da nova categoria"
+#~ msgid "Apply physical _transform"
+#~ msgstr "Aplicar _transformaÃÃo fÃsica"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" nÃo à vÃlido porque contÃm o caracter \",\". Por favor use um "
-"nome diferente."
+#~ msgid "Apply to all _images"
+#~ msgstr "Aplicar a todas as _imagens"
 
-#: ../src/dlg-tags.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
-msgstr "A categoria \"%s\" jà existe. Por favor, use um nome diferente."
+#~ msgid "C_urrent date"
+#~ msgstr "Data _atual"
 
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:815
-msgid "Select Album Theme"
-msgstr "Selecionar o Tema do Ãlbum"
+#~ msgid "Ca_talog"
+#~ msgstr "Ca_tÃlogo"
 
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:78 ../src/gth-browser.c:3717
-msgid "Could not move the items:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel mover os itens:"
+#~ msgid "Check _All"
+#~ msgstr "Verificar _Todas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:163 ../src/gth-fullscreen.c:1110
-msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "A imagem serà movida para o Lixeira, vocà tem certeza?"
+#~ msgid "Check _None"
+#~ msgstr "Verificar _Nenhuma"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel duplicar a imagem \"%s\": %s"
+#~ msgid "Checking image:"
+#~ msgstr "Verificando imagem:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:270
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#~ msgid ""
+#~ "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
+#~ "Left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em OK para restaurar a etiqueta de orientaÃÃo Exif das imagens "
+#~ "selecionadas para \"Top-Left\"."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:271
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid ""
+#~ "Click inside the name or script fields to edit them.\n"
+#~ "<small><i><b>\n"
+#~ "Special characters:</b>\n"
+#~ "%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+#~ "%f = a single filename, including path\n"
+#~ "%b = a single filename, excluding path\n"
+#~ "%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+#~ "%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
+#~ "%e = a single extension (starting with a period)\n"
+#~ "%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+#~ "<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
+#~ "<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
+#~ "<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
+#~ "<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
+#~ "i>\n"
+#~ "Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+#~ "number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+#~ "selected file.\n"
+#~ "The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique dentro dos campos de nome ou scripts para editÃ-los.\n"
+#~ "<small><i><b>\n"
+#~ "Caracteres especiais:</b>\n"
+#~ "%F = todos os nomes de arquivos selecionados em uma linha, delimitados "
+#~ "por espaÃos\n"
+#~ "%f = um Ãnico nome de arquivo, incluindo o caminho\n"
+#~ "%b = um Ãnico nome de arquivo, excluindo o caminho\n"
+#~ "%n = um Ãnico nome de arquivo, incluindo o caminho, sem a extensÃo\n"
+#~ "%m = um Ãnico nome de arquivo, excluindo o caminho, sem a extensÃo\n"
+#~ "%e = uma Ãnica extensÃo (iniciando com um ponto final)\n"
+#~ "%p = a pasta mÃe de um Ãnico arquivo</i>\n"
+#~ "<i>[text] = uma janela para o usuÃrio, atualizada a cada iteraÃÃo</i>\n"
+#~ "<i>[TEXT] = uma janela para o usuÃrio, usada para todas as iteraÃÃes</i>\n"
+#~ "<i>{..code..} = um cÃdigo no formato de data da strftime</i>\n"
+#~ "<i>{TEXT} = uma janela para o usuÃrio, usada para todas as iteraÃÃes que "
+#~ "coincidam com a data anterior</i>\n"
+#~ "Scripts com o cÃdigo %F serÃo executados apenas uma vez, independente do "
+#~ "nÃmero de arquivos selecionados. Todos os outros scripts serÃo executados "
+#~ "uma vez por arquivo selecionado.\n"
+#~ "Os scripts padrÃo estÃo explicados no arquivo de Ajuda.</small>"
+
+#~ msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
+#~ msgstr "_Data na qual a foto foi tirada (usando metadados EXIF)"
+
+#~ msgid "Define External Scripts"
+#~ msgstr "Definir Scripts Externos"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:326
-msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr ""
-"As imagens selecionadas serÃo movidas para a Lixeira, vocà tem certeza?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do not change\n"
+#~ "Convert to lower-case\n"
+#~ "Convert to upper-case"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃo alterar\n"
+#~ "Converter para minÃsculas\n"
+#~ "Converter para maiÃsculas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:461
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:918
-msgid "Enter the new name: "
-msgstr "Digite o novo nome: "
+#~ msgid "Equal images:"
+#~ msgstr "Imagens iguais:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:495
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:684
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:750
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:954
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-msgstr "O nome \"%s\" jà està em uso. Por favor use um nome diferente."
+#~ msgid "Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "Etiqueta EXIF DateTime"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the library \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a biblioteca \"%s\": %s"
+#~ msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
+#~ msgstr "Etiqueta EXIF DateTimeDigitized"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the catalog \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear o catÃlogo \"%s\": %s"
+#~ msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
+#~ msgstr "Espelha imagem verticalmente (cima-baixo)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:565
-msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-msgstr "A biblioteca selecionada serà removida, vocà tem certeza?"
+#~ msgid "Remove Script"
+#~ msgstr "Remover Script"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:567
-msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-msgstr "O catÃlogo selecionado serà removido, vocà tem certeza?"
+#~ msgid "Reset Exif Orientation Tags"
+#~ msgstr "Restaurar Etiquetas de OrientaÃÃo Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:659
-msgid "New Catalog"
-msgstr "Novo catÃlogo"
+#~ msgid "Rotate Images"
+#~ msgstr "Gira Imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:691
-#, c-format
-msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o catÃlogo \"%s\": %s"
+#~ msgid "Search terminated, no duplicates found."
+#~ msgstr "Pesquisa finalizada, nenhuma duplicata encontrada."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:769
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova Biblioteca"
+#~ msgid ""
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
+#~ "0-9.\n"
+#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "As teclas numÃricas do teclado numÃrico podem ser associadas aos scripts "
+#~ "0-9.\n"
+#~ "Todos os scripts podem ser iniciados a partir do menu Scripts."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the library \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a biblioteca \"%s\": %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that "
+#~ "contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation "
+#~ "will be performed using a physical transform, and the Exif orientation "
+#~ "tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not "
+#~ "enabled, the rotation will be performed by changing the Exif orientation "
+#~ "tag only. For maximum compatibility with other applications, this "
+#~ "checkbox should be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta caixa de verificaÃÃo controla o mÃtodo de rotaÃÃo usado pelas "
+#~ "imagens JPEG que contÃm etiquetas de orientaÃÃo Exif. Se a caixa de "
+#~ "verificaÃÃo estiver habilitada, a rotaÃÃo serà realizada atravÃs de uma "
+#~ "transformaÃÃo fÃsica e a etiqueta de orientaÃÃo Exif serà restaurada para "
+#~ "o valor padrÃo \"top left\". Se ela nÃo estiver habilitada, a rotaÃÃo "
+#~ "serà realizada modificando apenas a etiqueta de orientaÃÃo Exif. Para uma "
+#~ "maior compatibilidade com outras aplicaÃÃes, esta caixa de verificaÃÃo "
+#~ "deve estar habilitada."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:948
-#, c-format
-msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "User-Defined Script Parameter"
+#~ msgstr "ParÃmetros de script definidos pelo usuÃrio"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:950
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1206
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "origem e destino sÃo o mesmo"
+#~ msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
+#~ msgstr "O seu script requer estes parÃmetros definidos pelo usuÃrio:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename the folder \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "prompt"
+#~ msgstr "janela de script"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1013
-#, c-format
-msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "title|Scale Images"
+#~ msgstr "title|Redimensionar Imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-msgstr ""
-"\"%s\" nÃo pode ser movido para a Lixeira. Deseja excluÃ-lo permanentemente?"
+#~ msgid "1024 x 768"
+#~ msgstr "1024 x 768"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1088
-msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "A pasta selecionada serà movida para a Lixeira, vocà tem certeza?"
+#~ msgid "1280 x 960"
+#~ msgstr "1280 x 960"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1141
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1200
-#, c-format
-msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel copiar a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "320 x 320"
+#~ msgstr "320 x 320"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1212
-msgid "source contains destination"
-msgstr "origem contÃm o destino"
+#~ msgid "640 x 640"
+#~ msgstr "640 x 640"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1218
-msgid "a folder with that name is already present."
-msgstr "uma pasta com esse nome jà existe."
+#~ msgid "800 x 800"
+#~ msgstr "800 x 800"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Folder move - choose the destination folder"
-msgstr "Escolha a pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Album Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo do Ãlbum</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Folder copy - choose the destination folder"
-msgstr "Escolha a pasta de destino"
+#~ msgid "<b>Basic Information</b>"
+#~ msgstr "<b>InformaÃÃes BÃsicas</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1518
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+#~ msgid "<b>Camera Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dados da CÃmera</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1519
-msgid "Enter the folder name: "
-msgstr "Digite o nome da pasta: "
+#~ msgid "<b>Comments</b>"
+#~ msgstr "<b>ComentÃrios</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Index Page Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>DisposiÃÃo do Ãndice</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1649 ../src/gth-location.c:203
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir LocalizaÃÃo"
+#~ msgid "<b>Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data atual).</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "Pas_ta"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
+#~ "number of rows and columns, but keep the total \n"
+#~ "number of images per page constant.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Alguns temas podem auto-ajustar\n"
+#~ "o nÃmero de linhas e colunas, mas mantendo\n"
+#~ "constante o nÃmero total de imagens por pÃgina.</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>Nota:</b> %d (data atual).</i></small>"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38
-msgid "Show/_Hide"
-msgstr "Mostrar/_Esconder"
+#~ msgid "Came_ra Model"
+#~ msgstr "Modelo da CÃme_ra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43
-msgid "S_ort Images"
-msgstr "_Ordenar Imagens"
+#~ msgid "Exposure _time"
+#~ msgstr "_Tempo de exposiÃÃo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#~ msgid "Focal _length"
+#~ msgstr "Di_stÃncia focal"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "Use subfolders to organize files"
+#~ msgstr "Use subpastas para organizar arquivos"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:506
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
-msgid "_Image"
-msgstr "I_magem"
+#~ msgid "Web Album Theme"
+#~ msgstr "Tema de Ãlbum Web"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Ma_rcadores"
+#~ msgid "_Aperture value"
+#~ msgstr "Valor de _abertura"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#~ msgid "_Date and Time"
+#~ msgstr "_Data e Hora"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
-msgid "Set Image as _Wallpaper"
-msgstr "Usar imagem como _Papel de Parede"
+#~ msgid "_Flash"
+#~ msgstr "_Flash"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Scri_pts"
-msgstr "_Scripts"
+#~ msgid "_Go to Theme Folder"
+#~ msgstr "Ir para a _Pasta de Temas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Instalar Tema..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:47
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _Janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Cria uma nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:60
-msgid "Open the selected image in a new window"
-msgstr "Abre a imagem selecionada em uma nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
-msgid "View image properties"
-msgstr "VÃ as propriedades da imagem"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69
-msgid "_Import Photos..."
-msgstr "Importar F_otos..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
-msgid "Import photos from a digital camera"
-msgstr "Importa fotos de uma cÃmera digital"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74
-msgid "_Write To CD..."
-msgstr "_Gravar em CD..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
-msgid "Write selection to CD"
-msgstr "Grava a seleÃÃo em um CD"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Re_nomear..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-msgid "Rename this image"
-msgstr "Renomear essa imagem"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-msgid "Move this image to the Trash"
-msgstr "Move essa imagem para a Lixeira"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-msgid "Copy this image to another location"
-msgstr "Copia essa imagem para outro local"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-msgid "Move this image to another location"
-msgstr "Move essa imagem para outro local"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-msgid "Rename selected images"
-msgstr "Renomeia imagens selecionadas"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplicar"
+#~ msgid "_Place"
+#~ msgstr "_Lugar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
-msgid "Duplicate selected images"
-msgstr "Duplica imagens selecionadas"
+#~ msgid "_Shutter speed"
+#~ msgstr "Velocidade do _obturador"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-msgid "Move the selected images to the Trash"
-msgstr "Move as imagens selecionadas para a Lixeira"
+#~ msgid "columns, by"
+#~ msgstr "por colunas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-msgid "Copy selected images to another location"
-msgstr "Copia as imagens selecionadas para outro local"
+#~ msgid "or _use a single index page"
+#~ msgstr "ou _usar uma pÃgina de Ãndice individual"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-msgid "Move selected images to another location"
-msgstr "Move as imagens selecionadas para outro local"
+#~ msgid "rows per page,"
+#~ msgstr "linhas por pÃgina,"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124
-msgid "_Select All"
-msgstr "Selec_ionar Todos"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
+#~ "(reverse landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo 0 (retrato), 1 (paisagem), 2 (retrato reverso), 3 "
+#~ "(paisagem reversa)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
-msgid "Select all images"
-msgstr "Seleciona todas as imagens"
+#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: 1, 2, 3, 4."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:57
-msgid "_Add to Catalog..."
-msgstr "_Adicionar ao CatÃlogo..."
+#~ msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
+#~ msgstr "SÃo valores possÃveis: 72, 150, 300, 600."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
-msgid "Add selected images to a catalog"
-msgstr "Adiciona as imagens selecionadas a um catÃlogo"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
+#~ "fit_width_if_larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
+#~ "fit_width_if_larger."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134
-msgid "Remo_ve from Catalog"
-msgstr "Remo_ver do CatÃlogo"
+#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: ascending, descending."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
-msgid "Remove selected images from the catalog"
-msgstr "Remove as imagens selecionadas do catÃlogo"
+#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
+#~ msgstr "PossÃveis valores sÃo: forward, backward, random."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Possible values are: high, low."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: high, low."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-msgid "Open the selected catalog"
-msgstr "Abre o catÃlogo selecionado"
+#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: image, data, comment."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir em Nova Janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-msgid "Open the selected catalog in a new window"
-msgstr "Abre o catÃlogo selecionado em uma nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-msgid "Rename selected catalog"
-msgstr "Renomeia catÃlogo selecionado"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "Rem_over"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-msgid "Remove selected catalog"
-msgstr "Remove catÃlogo selecionado"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-msgid "Move selected catalog to another location"
-msgstr "Move catÃlogo selecionado para outro local"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199
-msgid "_Edit Search..."
-msgstr "_Editar Pesquisa..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
-msgid "Modify search criteria"
-msgstr "Altera critÃrios da pesquisa"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204
-msgid "Redo _Search"
-msgstr "Refazer _Pesquisa"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
-msgid "Redo the search"
-msgstr "Refaz a pesquisa"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174
-msgid "_New Catalog..."
-msgstr "_Novo CatÃlogo..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
-msgid "Create a new catalog"
-msgstr "Cria novo catÃlogo"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179
-msgid "New _Library..."
-msgstr "Nova _Biblioteca..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
-msgid "Create a new catalog library"
-msgstr "Cria nova biblioteca de catÃlogos"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-msgid "Rename current catalog"
-msgstr "Renomear catÃlogo atual"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
-msgid "Remove current catalog"
-msgstr "Remover catÃlogo atual"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
-msgid "Move current catalog to another location"
-msgstr "Move o catÃlogo atual para outro local"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Abrir a pasta selecionada"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
-msgid "Open the selected folder in a new window"
-msgstr "Abre a pasta selecionada em uma nova janela"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249
-msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "Abrir com o _Gerenciador de Arquivos"
+#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: jpeg, png, tga, tiff."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "Abre a pasta selecionada com o gerenciador de arquivos Nautilus"
+#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: light, midtone, dark."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-msgid "Rename selected folder"
-msgstr "Renomear pasta selecionada"
+#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: list, thumbnails."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-msgid "Move the selected folder to the Trash"
-msgstr "Mover pasta selecionada para a Lixeira"
+#~ msgid "Possible values are: manual, auto."
+#~ msgstr "SÃo valores possÃveis: manual, auto."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-msgid "Copy selected folder"
-msgstr "Copiar pasta selecionada"
+#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: nautilus, single, double."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
-msgid "Move selected folder"
-msgstr "Mover pasta selecionada"
+#~ msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: none, day, month, now, custom"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
-msgid "T_ags..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: none, deflate, jpeg."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
-msgid "Assign tags to the selected folder"
-msgstr "Atribui etiquetas à pasta selecionada"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
-msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "Abre pasta atual com o Gerenciador de arquivos do Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+#~ "shadow_in, shadow_out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+#~ "shadow_in, shadow_out."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
-msgid "Rename current folder"
-msgstr "Renomeia pasta atual"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+#~ "custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+#~ "custom."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
-msgid "Move the current folder to the Trash"
-msgstr "Move pasta atual para a Lixeira"
+#~ msgid "Possible values are: original, lower, upper."
+#~ msgstr "Valores possÃveis: original, minÃscula, maiÃscula."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
-msgid "Copy current folder"
-msgstr "Copia pasta atual"
+#~ msgid "Possible values are: pixels, percentage."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: pixels, percentage."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
-msgid "Move current folder"
-msgstr "Move pasta atual"
+#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: skip, rename, ask, overwrite."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275
-msgid "Assign tags to the current folder"
-msgstr "Atribui etiquetas à pasta atual"
+#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
+#~ msgstr "Valores possÃveis sÃo: small, medium, large."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova Pasta..."
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores possÃveis sÃo: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Cria uma nova pasta"
+#~ msgid "%d %B %Y"
+#~ msgstr "%d de %B de %Y"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:285
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
-msgid "View next image"
-msgstr "VÃ a prÃxima imagem"
+#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+#~ msgstr "%d de %B de %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:290
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:53
-msgid "View previous image"
-msgstr "VÃ a imagem anterior"
+#~ msgid "(No Comment)"
+#~ msgstr "(Sem ComentÃrios)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:300
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Vai para o local visitado anteriormente"
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "Tipo da imagem:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:305
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Vai para o prÃximo local visitado"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Pessoal"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:310
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Vai para um nÃvel acima"
+#~ msgid "No image"
+#~ msgstr "Sem imagem"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:62
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
+#~ msgid "Ro_tate Images"
+#~ msgstr "Gi_rar imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Recarrega a localizaÃÃo atual"
+#~ msgid "Loading image: %s"
+#~ msgstr "Carregando imagem: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:320
-msgid "Stop loading current location"
-msgstr "PÃra de carregar a localizaÃÃo atual"
+#~ msgid "(Invalid Name)"
+#~ msgstr "(Nome InvÃlido)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:325
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Vai para a pasta pessoal"
+#~ msgid "%d x %d pixels"
+#~ msgstr "%d x %d pixels"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:52
-msgid "_Go to the Image Folder"
-msgstr "Ir para a _Pasta de Imagens"
+#~ msgid "Move Catalog to..."
+#~ msgstr "Mover catÃlogo para..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
-msgid "Go to the folder that contains the selected image"
-msgstr "Vai para a pasta que contÃm a imagem selecionada"
+#~ msgid ""
+#~ "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÃ existe uma imagem com o nome \"%s\". Por favor, escolha um nome "
+#~ "diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334
-msgid "_Delete History"
-msgstr "_Excluir HistÃrico"
+#~ msgid "Duplicates Size"
+#~ msgstr "Tamanho das Duplicadas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
-msgid "Delete the list of visited locations"
-msgstr "Exclui a lista de locais visitados"
+#~ msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As imagens selecionadas serÃo movidas para a Lixeira, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339
-msgid "_Location..."
-msgstr "_LocalizaÃÃo..."
+#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
+#~ msgstr "A pasta de destino nÃo existe. Vocà deseja criÃ-la?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
-msgid "Specify a location to visit"
-msgstr "Especifica um local para visitar"
+#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adicionar Marcador"
+#~ msgid "_Do not display this message again"
+#~ msgstr "_NÃo mostrar essa mensagem novamente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:345
-msgid "Add current location to bookmarks"
-msgstr "Adiciona a localizaÃÃo atual aos marcadores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File move - choose destination folder"
+#~ msgstr "Escolher pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar Marcadores..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File copy - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Escolha a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr "Edita os marcadores"
+#~ msgid "%d %b %Y, %H:%M"
+#~ msgstr "%d de %b de %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_ApresentaÃÃo de Slides"
+#~ msgid "You didn't enter the new name"
+#~ msgstr "Vocà nÃo digitou o novo nome"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "VÃ como uma apresentaÃÃo de slides"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome \"%s\" jà està em uso nesta pasta. Por favor, use um nome "
+#~ "diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:359
-msgid "_Search..."
-msgstr "Pe_squisar..."
+#~ msgid "Could not rename the following images:"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear as seguintes imagens:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:369
-msgid "Create _Index Image..."
-msgstr "Criar _Imagem de Ãndice..."
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:374
-msgid "Create _Web Album..."
-msgstr "Criar Ãlbum na _Web..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the trash folder"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta temporÃria"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:379
-msgid "Convert F_ormat..."
-msgstr "Converter F_ormato..."
+#~ msgid "Collecting images info"
+#~ msgstr "Coletando informaÃÃes das imagens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:380
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Converte formato da imagem"
+#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
+#~ msgstr "Copiando arquivo %ld de %ld"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:384
-msgid "Search for _Duplicates..."
-msgstr "Pesquisar _Duplicadas..."
+#~ msgid "Information on Channel"
+#~ msgstr "InformaÃÃes do Canal"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_PreferÃncias..."
+#~ msgid "Adjusting orientation of '%s'."
+#~ msgstr "Ajustando a orientaÃÃo de \"%s\"."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:390
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Edita diversas preferÃncias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not delete one or more of the photos"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel importar fotos"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394
-msgid "Scale Images..."
-msgstr "Redimensionar Imagens..."
-
-#. Translators: This is a tooltip. A different translation
-#. may be required than for the identical string used as a
-#. dialog window title used elsewhere, depending on your
-#. language's grammar.
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:399
-msgid "Scale Images"
-msgstr "Redimensiona Imagens"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:67
-msgid "_Edit Scripts"
-msgstr "_Editar Scripts"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:404
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:68
-msgid "Edit external scripts"
-msgstr "Edita scripts externos"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:77
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra de Ferramentas"
+#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:414
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78
-msgid "View or hide the toolbar of this window"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas dessa janela"
+#~ msgid "Not enough free space left on disk"
+#~ msgstr "NÃo hà espaÃo livre suficiente no disco"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:82
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _Status"
+#~ msgid "Put name or format code here"
+#~ msgstr "Insira o nome ou o cÃdigo de formataÃÃo aqui"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
-msgid "View or hide the statusbar of this window"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de status dessa janela"
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "Sem agrupamento"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+#~ msgid "By month photo taken"
+#~ msgstr "Pelo mÃs em que as fotos foram tiradas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-msgid "View or hide the filterbar of this window"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de filtros desta janela"
+#~ msgid "by path"
+#~ msgstr "por caminho"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
-msgid "View thumbnails"
-msgstr "Ver miniaturas"
+#~ msgid "by size"
+#~ msgstr "por tamanho"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
-msgid "_Image Preview"
-msgstr "VisualizaÃÃo da _Imagem"
+#~ msgid "by Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "pela etiqueta Exif DateTime"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:507
-msgid "View the image"
-msgstr "VÃ a imagem"
+#~ msgid "by comment"
+#~ msgstr "por comentÃrio"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:445
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Mostrar Arquivos Ocultos"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome \"%s\" nÃo à vÃlido porque contÃm o caracter \"/\". Por favor use "
+#~ "um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:446
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Mostra pastas e arquivos ocultos"
+#~ msgid "Edit with GIMP"
+#~ msgstr "Editar com o GIMP"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordem _Reversa"
+#~ msgid "Copy to \"approved\" folder"
+#~ msgstr "Copiar para a pasta \"aprovadas\""
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:452
-msgid "Reverse images order"
-msgstr "Inverte a ordem das imagens"
+#~ msgid "Send by email"
+#~ msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:461
-msgid "by _Name"
-msgstr "por _Nome"
+#~ msgid "Make a zip file"
+#~ msgstr "Criar um arquivo zip"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
-msgid "Sort images by name"
-msgstr "Ordena as imagens por nome"
+#~ msgid "Make a zip file and email it"
+#~ msgstr "Criar um arquivo zip e enviÃ-lo por e-mail"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:464
-msgid "by _Path"
-msgstr "por _Caminho"
+#~ msgid "Script Progress"
+#~ msgstr "Progresso do Script"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
-msgid "Sort images by path"
-msgstr "Ordena as imagens por caminho"
+#~ msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scripts que estejam usando o cÃdigo %%F nÃo podem ser cancelados. "
+#~ "Desculpe!"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:467
-msgid "by _Size"
-msgstr "por _Tamanho"
+#~ msgid "Script %d"
+#~ msgstr "Script %d"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
-msgid "Sort images by file size"
-msgstr "Ordena as imagens por tamanho de arquivo"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "NÃmero"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
-msgid "by Modification _Time"
-msgstr "por _Data de ModificaÃÃo"
+#~ msgid "Short Name"
+#~ msgstr "Nome Curto"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
-msgid "Sort images by file modification time"
-msgstr "Ordena imagens por data de modificaÃÃo do arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new tag name"
+#~ msgstr "Digite o nome da nova categoria"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
-msgid "by _Exif Time"
-msgstr "por Data no _Exif"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome \"%s\" nÃo à vÃlido porque contÃm o caracter \",\". Por favor use "
+#~ "um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
-msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
-msgstr "Ordena imagens pela etiqueta Exif DateTime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
+#~ msgstr "A categoria \"%s\" jà existe. Por favor, use um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
-msgid "by _Comment"
-msgstr "por _ComentÃrio"
+#~ msgid "Select Album Theme"
+#~ msgstr "Selecionar o Tema do Ãlbum"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
-msgid "Sort images by comment"
-msgstr "Ordena imagens por comentÃrio"
+#~ msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "A imagem serà movida para o Lixeira, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
-msgid "_Manual Order"
-msgstr "Ordem _Manual"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
-msgid "Sort images manually"
-msgstr "Ordena imagens manualmente"
+#~ msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As imagens selecionadas serÃo movidas para a Lixeira, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:487
-msgid "View As Sli_des"
-msgstr "Ver Como Sli_des"
+#~ msgid "Enter the new name: "
+#~ msgstr "Digite o novo nome: "
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:488
-msgid "View As Slides"
-msgstr "VÃ como slides"
+#~ msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
+#~ msgstr "O nome \"%s\" jà està em uso. Por favor use um nome diferente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
-msgid "View As _List"
-msgstr "Ver Como _Lista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the library \"%s\""
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:491
-msgid "View As List"
-msgstr "VÃ como lista"
+#~ msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
+#~ msgstr "A biblioteca selecionada serà removida, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:500
-msgid "_Folders"
-msgstr "Pas_tas"
+#~ msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
+#~ msgstr "O catÃlogo selecionado serà removido, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:501
-msgid "View the folders"
-msgstr "VÃ as pastas"
+#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:503
-msgid "_Catalogs"
-msgstr "_CatÃlogos"
+#~ msgid "source and destination are the same"
+#~ msgstr "origem e destino sÃo o mesmo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:504
-msgid "View the catalogs"
-msgstr "VÃ os catÃlogos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\""
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser.c:509 ../src/gth-viewer.c:629
-msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-msgstr "[Pressione \"c\" para adicionar um comentÃrio]"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nÃo pode ser movido para a Lixeira. Deseja excluÃ-lo "
+#~ "permanentemente?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:584 ../src/gth-browser.c:600 ../src/gth-viewer.c:685
-msgid "[modified]"
-msgstr "[modificado]"
+#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr "A pasta selecionada serà movida para a Lixeira, vocà tem certeza?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:626 ../src/main.c:439 ../src/main.c:735
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
+#~ msgid "a folder with that name is already present."
+#~ msgstr "uma pasta com esse nome jà existe."
 
-#: ../src/gth-browser.c:702
-#, c-format
-msgid "1 image (%s)"
-msgstr "1 imagem (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder move - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Escolha a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-browser.c:705
-#, c-format
-msgid "%d images (%s)"
-msgstr "%d imagens (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder copy - choose the destination folder"
+#~ msgstr "Escolha a pasta de destino"
 
-#: ../src/gth-browser.c:712
-#, c-format
-msgid "1 selected (%s)"
-msgstr "1 selecionada (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create the folder \"%s\""
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser.c:715
-#, c-format
-msgid "%d selected (%s)"
-msgstr "%d selecionadas (%s)"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir LocalizaÃÃo"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1762 ../src/gth-viewer.c:873
-msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-msgstr "A imagem atual foi modificada, vocà quer salvÃ-la?"
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "Pas_ta"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1763 ../src/gth-viewer.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Do _Not Save"
-msgstr "NÃo Salvar"
+#~ msgid "Show/_Hide"
+#~ msgstr "Mostrar/_Esconder"
 
-#: ../src/gth-browser.c:3476
-msgid "Dragged Images"
-msgstr "Imagens Arrastadas"
+#~ msgid "S_ort Images"
+#~ msgstr "_Ordenar Imagens"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5274 ../src/gth-browser.c:5275
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
-msgid "Rotate images without loss of quality"
-msgstr "Gira imagens sem perda de qualidade"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6164
-msgid "Getting folder listing..."
-msgstr "Obtendo listagem do diretÃrio..."
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "I_magem"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6186
-#, c-format
-msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "NÃo foi possÃvel carregar pasta \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
+#~ msgstr "Usar imagem como _Papel de Parede"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6733 ../src/gth-filter-bar.c:532
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scri_pts"
+#~ msgstr "_Scripts"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6745 ../src/gth-viewer.c:1513
-msgid "Image comment"
-msgstr "ComentÃrio da imagem"
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Cria uma nova janela"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6757
-msgid "Image data"
-msgstr "Dados da imagem"
+#~ msgid "Open the selected image in a new window"
+#~ msgstr "Abre a imagem selecionada em uma nova janela"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6769
-msgid "Image preview"
-msgstr "VisualizaÃÃo da imagem"
+#~ msgid "_Import Photos..."
+#~ msgstr "Importar F_otos..."
 
-#: ../src/gth-browser.c:7827
-msgid "The specified catalog does not exist."
-msgstr "O catÃlogo especificado nÃo existe."
+#~ msgid "_Write To CD..."
+#~ msgstr "_Gravar em CD..."
 
-#: ../src/gth-browser.c:8460 ../src/gth-viewer.c:1960
-msgid "Wait please..."
-msgstr "Aguarde por favor..."
+#~ msgid "Write selection to CD"
+#~ msgstr "Grava a seleÃÃo em um CD"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:43
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de arquivos"
+#~ msgid "Move this image to the Trash"
+#~ msgstr "Move essa imagem para a Lixeira"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:44
-msgid "Exif General"
-msgstr "Exif Geral"
+#~ msgid "Move this image to another location"
+#~ msgstr "Move essa imagem para outro local"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:45
-msgid "Exif Conditions"
-msgstr "CondiÃÃes Exif"
+#~ msgid "Move selected images to another location"
+#~ msgstr "Move as imagens selecionadas para outro local"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:46
-msgid "Exif Structure"
-msgstr "Estrutura Exif"
+#~ msgid "Select all images"
+#~ msgstr "Seleciona todas as imagens"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:47
-msgid "Exif Thumbnail"
-msgstr "Miniatura Exif"
+#~ msgid "Open the selected catalog"
+#~ msgstr "Abre o catÃlogo selecionado"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
-msgid "Exif GPS"
-msgstr "Exif GPS"
+#~ msgid "Open the selected catalog in a new window"
+#~ msgstr "Abre o catÃlogo selecionado em uma nova janela"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:49
-msgid "Exif Maker Notes"
-msgstr "Editor de Notas Exif"
+#~ msgid "Rename selected catalog"
+#~ msgstr "Renomeia catÃlogo selecionado"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:50
-msgid "Exif Versions"
-msgstr "VersÃes Exif"
+#~ msgid "Rem_ove"
+#~ msgstr "Rem_over"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:51
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#~ msgid "Remove selected catalog"
+#~ msgstr "Remove catÃlogo selecionado"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:52
-msgid "XMP Embedded"
-msgstr "XMP Embutido"
+#~ msgid "Move selected catalog to another location"
+#~ msgstr "Move catÃlogo selecionado para outro local"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:53
-msgid "XMP Sidecar"
-msgstr "XMP Sidecar"
+#~ msgid "_Edit Search..."
+#~ msgstr "_Editar Pesquisa..."
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:54
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ãudio / VÃdeo"
+#~ msgid "Modify search criteria"
+#~ msgstr "Altera critÃrios da pesquisa"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:55
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+#~ msgid "Redo _Search"
+#~ msgstr "Refazer _Pesquisa"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:341
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#~ msgid "_New Catalog..."
+#~ msgstr "_Novo CatÃlogo..."
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:345
-msgid "Mounted at"
-msgstr ""
+#~ msgid "New _Library..."
+#~ msgstr "Nova _Biblioteca..."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:174
-msgid "contains"
-msgstr "contÃm"
+#~ msgid "Create a new catalog library"
+#~ msgstr "Cria nova biblioteca de catÃlogos"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:175
-msgid "starts with"
-msgstr "comeÃa com"
+#~ msgid "Rename current catalog"
+#~ msgstr "Renomear catÃlogo atual"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:176
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
+#~ msgid "Remove current catalog"
+#~ msgstr "Remover catÃlogo atual"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:177 ../src/gth-filter-bar.c:192
-msgid "is"
-msgstr "Ã"
+#~ msgid "Move current catalog to another location"
+#~ msgstr "Move o catÃlogo atual para outro local"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:178 ../src/gth-filter-bar.c:193
-msgid "is not"
-msgstr "nÃo Ã"
+#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
+#~ msgstr "Abre a pasta selecionada em uma nova janela"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:179
-msgid "does not contain"
-msgstr "nÃo contÃm"
+#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Abre a pasta selecionada com o gerenciador de arquivos Nautilus"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:182 ../src/gth-filter-bar.c:187
-msgid "is equal to"
-msgstr "Ã igual a"
+#~ msgid "Copy selected folder"
+#~ msgstr "Copiar pasta selecionada"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:183
-msgid "is lower than"
-msgstr "Ã menor que"
+#~ msgid "Move selected folder"
+#~ msgstr "Mover pasta selecionada"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:184
-msgid "is greater than"
-msgstr "Ã maior que"
+#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Abre pasta atual com o Gerenciador de arquivos do Nautilus"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:188
-msgid "is before"
-msgstr "Ã anterior a"
+#~ msgid "Rename current folder"
+#~ msgstr "Renomeia pasta atual"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:189
-msgid "is after"
-msgstr "Ã posterior a"
+#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
+#~ msgstr "Move pasta atual para a Lixeira"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:198
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Copy current folder"
+#~ msgstr "Copia pasta atual"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:199
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "Assign tags to the current folder"
+#~ msgstr "Atribui etiquetas à pasta atual"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:205
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de arquivo"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:207
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Vai para a pasta pessoal"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:210
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Go to the Image Folder"
+#~ msgstr "Ir para a _Pasta de Imagens"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:211
-msgid "Text contains"
-msgstr "Texto contÃm"
+#~ msgid "Create _Index Image..."
+#~ msgstr "Criar _Imagem de Ãndice..."
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:490
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#~ msgid "Search for _Duplicates..."
+#~ msgstr "Pesquisar _Duplicadas..."
 
-#. view label
-#: ../src/gth-filter-bar.c:540
-msgid "Sh_ow:"
-msgstr "M_ostrar:"
+#~ msgid "Scale Images..."
+#~ msgstr "Redimensionar Imagens..."
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:283
-msgid "<b>_Folder</b>"
-msgstr "<b>_Pasta</b>"
+#~ msgid "Scale Images"
+#~ msgstr "Redimensiona Imagens"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:301
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#~ msgid "Edit external scripts"
+#~ msgstr "Edita scripts externos"
 
-#. Go to destination
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:306
-msgid "_Go to the destination folder"
-msgstr "_Ir à pasta de destino"
+#~ msgid "_Image Preview"
+#~ msgstr "VisualizaÃÃo da _Imagem"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:319
-msgid "<b>_Recent folders:</b>"
-msgstr "<b>Pastas _recentes:</b>"
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "Ordem _Reversa"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Stop slideshow"
-msgstr "ApresentaÃÃo de Slides"
+#~ msgid "Reverse images order"
+#~ msgstr "Inverte a ordem das imagens"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:62
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Propriedades"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "por _Nome"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "VÃ como uma apresentaÃÃo de slides"
+#~ msgid "Sort images by name"
+#~ msgstr "Ordena as imagens por nome"
 
-#: ../src/gth-location.c:378
-msgid "Other..."
-msgstr "Outras..."
+#~ msgid "by _Path"
+#~ msgstr "por _Caminho"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:92
-msgid "_Single Window"
-msgstr "Janela I_ndividual"
+#~ msgid "Sort images by path"
+#~ msgstr "Ordena as imagens por caminho"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:93
-msgid "Reuse this window to view other images"
-msgstr "Reutiliza esta janela para ver outras imagens"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "por _Tamanho"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:775
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
+#~ msgid "Sort images by file modification time"
+#~ msgstr "Ordena imagens por data de modificaÃÃo do arquivo"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1308 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
-msgid "_Open With"
-msgstr "_Abrir Com"
+#~ msgid "by _Exif Time"
+#~ msgstr "por Data no _Exif"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1314 ../src/gth-viewer.c:1315
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
-msgid "Open selected images with an application"
-msgstr "Abre as imagens selecionadas com uma aplicaÃÃo"
+#~ msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
+#~ msgstr "Ordena imagens pela etiqueta Exif DateTime"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:891
-msgid "An image viewer and browser for GNOME."
-msgstr "Um visualizador e navegador de imagens para o GNOME."
+#~ msgid "by _Comment"
+#~ msgstr "por _ComentÃrio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:894
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Gustavo Noronha Silva <kov debian org>\n"
-"JoÃo Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>\n"
-"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>\n"
-"Raphael Higino <phhigino gmail com>\n"
-"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
+#~ msgid "Sort images by comment"
+#~ msgstr "Ordena imagens por comentÃrio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#~ msgid "_Manual Order"
+#~ msgstr "Ordem _Manual"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Sort images manually"
+#~ msgstr "Ordena imagens manualmente"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Reduzir Cores"
+#~ msgid "View As Sli_des"
+#~ msgstr "Ver Como Sli_des"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:41
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fecha esta janela"
+#~ msgid "View As Slides"
+#~ msgstr "VÃ como slides"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:45
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Abrir Com..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:56
-msgid "Save current image"
-msgstr "Salva a imagem atual"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:55
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _Como..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:61
-msgid "Revert to saved image"
-msgstr "Reverte para a imagem salva"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:65
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:71
-msgid "Print the current image"
-msgstr "Imprime a imagem atual"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:76
-msgid "Open this image with an application"
-msgstr "Abrir essa imagem com uma aplicaÃÃo"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:80
-msgid "Comm_ent..."
-msgstr "Com_entÃrio..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:81
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:86
-msgid "Add a comment to selected images"
-msgstr "Adiciona um comentÃrio nas imagens selecionadas"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
-msgid "Assign tags to selected images"
-msgstr "Atribui etiquetas Ãs imagens selecionadas"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
-msgid "Rotate Ri_ght"
-msgstr "Girar à Di_reita"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:111
-msgid "View the image rotated clockwise"
-msgstr "VÃ a imagem girada no sentido horÃrio"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar à Es_querda"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
-msgid "View the image rotated counter-clockwise"
-msgstr "VÃ a imagem girada no sentido anti-horÃrio"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Virar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
-msgid "View the image flipped"
-msgstr "Ver a imagem virada"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Espelhar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
-msgid "View the image mirrored"
-msgstr "Ver a imagem espelhada"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
-msgid "_Desaturate"
-msgstr "_Dessaturar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
-msgid "View the image in black and white"
-msgstr "VÃ a imagem em preto e branco"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
-msgid "_Negative"
-msgstr "_Negativo"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
-msgid "View the image with negative colors"
-msgstr "VÃ a imagem com cores negativas"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Realce"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
-msgid "Automatically adjust the color levels"
-msgstr "Ajusta os nÃveis de cor automaticamente"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Equalizar"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
-msgid "Automatically equalize the image histogram"
-msgstr "Equaliza automaticamente o histograma da imagem"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_PosterizaÃÃo..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
-msgid "Reduce the number of colors"
-msgstr "Reduz o nÃmero de cores"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
-msgid "_Brightness-Contrast..."
-msgstr "_Brilho-contraste..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ajusta o brilho e o contraste"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
-msgid "_Hue-Saturation..."
-msgstr "_Matiz-saturaÃÃo..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
-msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "Ajusta a matiz e a saturaÃÃo"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
-msgid "_Redeye Removal..."
-msgstr "Remover de _olhos vermelhos..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
-msgid "Redeye Removal Tool"
-msgstr "Ferramenta para RemoÃÃo de Olhos Vermelhos"
+#~ msgid "View As _List"
+#~ msgstr "Ver Como _Lista"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
-msgid "_Color Balance..."
-msgstr "BalanÃo de _Cores..."
+#~ msgid "View As List"
+#~ msgstr "VÃ como lista"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "Ajusta o balanÃo de cores"
+#~ msgid "_Catalogs"
+#~ msgstr "_CatÃlogos"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
-msgid "_Resize..."
-msgstr "Redimen_sionar..."
+#~ msgid "View the catalogs"
+#~ msgstr "VÃ os catÃlogos"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensiona a imagem"
+#~ msgid "[Press 'c' to add a comment]"
+#~ msgstr "[Pressione \"c\" para adicionar um comentÃrio]"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
-msgid "_Crop..."
-msgstr "_Aparar..."
+#~ msgid "1 image (%s)"
+#~ msgstr "1 imagem (%s)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
-msgid "Crop image"
-msgstr "Apara a imagem"
+#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
+#~ msgstr "A imagem atual foi modificada, vocà quer salvÃ-la?"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
-msgid "Black and White"
-msgstr "Preto e Branco"
+#~ msgid "Dragged Images"
+#~ msgstr "Imagens Arrastadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
-msgid "Web Palette"
-msgstr "Paleta Web"
+#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel carregar pasta \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:302
-msgid "In"
-msgstr "Aproximar"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Mais Zoom"
+#~ msgid "The specified catalog does not exist."
+#~ msgstr "O catÃlogo especificado nÃo existe."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
-msgid "Out"
-msgstr "Afastar"
+#~ msgid "Wait please..."
+#~ msgstr "Aguarde por favor..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos Zoom"
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Sistema de arquivos"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
-msgid "Actual size"
-msgstr "Tamanho real"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajustar"
+#~ msgid "Text contains"
+#~ msgstr "Texto contÃm"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Zoom para ajustar à janela"
+#~ msgid "Sh_ow:"
+#~ msgstr "M_ostrar:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#~ msgid "<b>_Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>_Pasta</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
-msgid "Zoom to fit width"
-msgstr "Zoom para ajustar à largura"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
-msgid "Step A_nimation"
-msgstr "A_nimaÃÃo Passo-a-Passo"
+#~ msgid "<b>_Recent folders:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pastas _recentes:</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
-msgid "View next animation frame"
-msgstr "Ver o prÃximo quadro de animaÃÃo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop slideshow"
+#~ msgstr "ApresentaÃÃo de Slides"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:235
-msgid "_Centered"
-msgstr "_Centralizado"
+#~ msgid "_Single Window"
+#~ msgstr "Janela I_ndividual"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:236
-msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (centralizado)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
-msgid "_Tiled"
-msgstr "_Lado a lado"
+#~ msgid "Open selected images with an application"
+#~ msgstr "Abre as imagens selecionadas com uma aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
-msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
-msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (lado a lado)"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
-msgid "_Scaled"
-msgstr "_Redimensionado"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
-msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (em escala, mantendo proporÃÃo)"
+#~ msgid "_Open With..."
+#~ msgstr "_Abrir Com..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
-msgid "Str_etched"
-msgstr "_Esticado"
+#~ msgid "Revert to saved image"
+#~ msgstr "Reverte para a imagem salva"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
-msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (esticada)"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
+#~ msgid "Print the current image"
+#~ msgstr "Imprime a imagem atual"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
-msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Restaura o papel de parede original"
+#~ msgid "Open this image with an application"
+#~ msgstr "Abrir essa imagem com uma aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
-msgid "Change _Date..."
-msgstr "Alterar _Data..."
+#~ msgid "Comm_ent..."
+#~ msgstr "Com_entÃrio..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "Altera data da Ãltima modificaÃÃo das imagens"
+#~ msgid "Add a comment to selected images"
+#~ msgstr "Adiciona um comentÃrio nas imagens selecionadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
-msgid "Reset _Exif Orientation"
-msgstr "Restaurar OrientaÃÃo _Exif"
+#~ msgid "Assign tags to selected images"
+#~ msgstr "Atribui etiquetas Ãs imagens selecionadas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
-msgid "Reset Exif orientation to top-left"
-msgstr "Restaura orientaÃÃo Exif para top-left"
+#~ msgid "View the image rotated clockwise"
+#~ msgstr "VÃ a imagem girada no sentido horÃrio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
-msgid "Show information about gThumb"
-msgstr "Mostra informaÃÃes sobre o gThumb"
+#~ msgid "View the image rotated counter-clockwise"
+#~ msgstr "VÃ a imagem girada no sentido anti-horÃrio"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:290
-msgid "Contents"
-msgstr "ConteÃdo"
+#~ msgid "View the image flipped"
+#~ msgstr "Ver a imagem virada"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
-msgid "Display the gThumb Manual"
-msgstr ""
+#~ msgid "View the image mirrored"
+#~ msgstr "Ver a imagem espelhada"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de _Teclado"
+#~ msgid "View the image in black and white"
+#~ msgstr "VÃ a imagem em preto e branco"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:311
-msgid "Play _Animation"
-msgstr "Iniciar _AnimaÃÃo"
+#~ msgid "View the image with negative colors"
+#~ msgstr "VÃ a imagem com cores negativas"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:312
-msgid "Start or stop current animation"
-msgstr "Inicia ou pÃra a animaÃÃo atual"
+#~ msgid "Automatically adjust the color levels"
+#~ msgstr "Ajusta os nÃveis de cor automaticamente"
 
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar em modo tela cheia"
+#~ msgid "_Brightness-Contrast..."
+#~ msgstr "_Brilho-contraste..."
 
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Automatically start a slideshow"
-msgstr "Iniciar apresentaÃÃo de slides automaticamente"
+#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Ajusta o brilho e o contraste"
 
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Automatically import digital camera photos"
-msgstr "Importar fotos de cÃmeras digitais automaticamente"
+#~ msgid "_Hue-Saturation..."
+#~ msgstr "_Matiz-saturaÃÃo..."
 
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Use the viewer mode to view single images"
-msgstr "Usar o modo visualizador para ver imagens avulsas"
+#~ msgid "Adjust hue and saturation"
+#~ msgstr "Ajusta a matiz e a saturaÃÃo"
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid "Holidays"
-msgstr "Feriados"
+#~ msgid "Redeye Removal Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta para RemoÃÃo de Olhos Vermelhos"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid "Temporary"
-msgstr "TemporÃrio"
+#~ msgid "_Color Balance..."
+#~ msgstr "BalanÃo de _Cores..."
 
-#: ../src/main.c:150
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Capturas de Tela"
+#~ msgid "Adjust color balance"
+#~ msgstr "Ajusta o balanÃo de cores"
 
-#: ../src/main.c:151
-msgid "Science"
-msgstr "CiÃncia"
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Preto e Branco"
 
-#: ../src/main.c:152
-msgid "Favourite"
-msgstr "Favorito"
+#~ msgid "Web Palette"
+#~ msgstr "Paleta Web"
 
-#: ../src/main.c:153
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#~ msgid "Step A_nimation"
+#~ msgstr "A_nimaÃÃo Passo-a-Passo"
 
-#: ../src/main.c:154
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "View next animation frame"
+#~ msgstr "Ver o prÃximo quadro de animaÃÃo"
 
-#: ../src/main.c:155
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+#~ msgid "Set the image as desktop background (centered)"
+#~ msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (centralizado)"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
+#~ msgid "_Tiled"
+#~ msgstr "_Lado a lado"
 
-#: ../src/main.c:157
-msgid "Birthday"
-msgstr "AniversÃrio"
+#~ msgid "_Scaled"
+#~ msgstr "_Redimensionado"
 
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#~ msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
+#~ msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (em escala, mantendo proporÃÃo)"
 
-#: ../src/main.c:159
-msgid "Family"
-msgstr "FamÃlia"
+#~ msgid "Str_etched"
+#~ msgstr "_Esticado"
 
-#: ../src/main.c:381
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de Comando"
+#~ msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
+#~ msgstr "Usa a imagem como plano de fundo (esticada)"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Problem transforming the image: %s"
-msgstr "Problema ao transformar a imagem: %s"
+#~ msgid "Reset Exif orientation to top-left"
+#~ msgstr "Restaura orientaÃÃo Exif para top-left"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:114
-msgid ""
-"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
-"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
-"\n"
-"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
-"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
-"original image.\n"
-"\n"
-"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
-"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
-"transformation is not strictly lossless anymore."
-msgstr ""
-"Essa transformaÃÃo pode introduzir pequenas distorÃÃes na imagem em uma ou "
-"mais extremidades, porque as dimensÃes dela nÃo sÃo mÃltiplas de 8.\n"
-"\n"
-"A distorÃÃo à reversÃvel, entretanto. Se a imagem resultante for "
-"inaceitÃvel, basta aplicar a transformaÃÃo reversa para retornar à imagem "
-"original.\n"
-"\n"
-"Vocà tambÃm pode escolher descartar (ou aparar) quaisquer pixels nÃo "
-"transformÃveis nas extremidades. Por praticidade, esse modo oferece os "
-"melhores resultados visuais, mas a transformaÃÃo nÃo à mais estritamente sem "
-"perdas."
+#~ msgid "Play _Animation"
+#~ msgstr "Iniciar _AnimaÃÃo"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:122
-msgid "_Trim"
-msgstr "_Aparar"
+#~ msgid "Start or stop current animation"
+#~ msgstr "Inicia ou pÃra a animaÃÃo atual"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:205
-msgid ""
-"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel mover o arquivo temporÃrio para o destino local. Verifique "
-"as permissÃes da pasta."
+#~ msgid "Use the viewer mode to view single images"
+#~ msgstr "Usar o modo visualizador para ver imagens avulsas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not move temporary file to local destination. Check folder "
+#~ "permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃo foi possÃvel mover o arquivo temporÃrio para o destino local. "
+#~ "Verifique as permissÃes da pasta."
 
 #~ msgid "<b>Categories:</b>"
 #~ msgstr "<b>Categorias:</b>"
 
-#~ msgid "C_hoose from the catalog"
-#~ msgstr "Escol_ha a partir do catÃlogo"
-
 #~ msgid "Ca_tegories:"
 #~ msgstr "Ca_tegorias:"
 
 #~ msgid "Camera Model"
 #~ msgstr "Modelo da CÃmera"
 
-#~ msgid "No camera detected"
-#~ msgstr "Nenhuma cÃmera detectada"
-
 #~ msgid "Select a camera model"
 #~ msgstr "Selecione um modelo de cÃmera"
 
-#~ msgid "_Keep original filenames"
-#~ msgstr "_Conservar nomes de arquivos originais"
-
 #~ msgid "_Model:"
 #~ msgstr "_Modelo:"
 
@@ -4444,9 +7204,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "256 x 256"
 #~ msgstr "256 x 256"
 
-#~ msgid "48 x 48"
-#~ msgstr "48 x 48"
-
 #~ msgid "64 x 64"
 #~ msgstr "64 x 64"
 
@@ -4465,51 +7222,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Activate items with a single click"
 #~ msgstr "Ativar itens com clique Ãnico"
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Preto"
-
-#~ msgid "Checked"
-#~ msgstr "Verificado"
-
-#~ msgid "Fit to width if larger"
-#~ msgstr "Ajustar à largura caso seja maior"
-
-#~ msgid "Fit to window"
-#~ msgstr "Ajustar à janela"
-
-#~ msgid "Fit to window if larger"
-#~ msgstr "Ajusta à janela se for maior que ela"
-
 #~ msgid "Follow Nautilus behaviour"
 #~ msgstr "Seguir comportamento do Nautilus"
 
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Apenas Ãcones"
-
-#~ msgid "Keep previous zoom"
-#~ msgstr "Manter zoom anterior"
-
-#~ msgid "Set image to actual size"
-#~ msgstr "Configura a imagem para o tamanho real"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "ConfiguraÃÃes do sistema"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Texto abaixo dos Ãcones"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Texto ao lado dos Ãcones"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Apenas texto"
-
 #~ msgid "Use a _fading effect when changing image"
 #~ msgstr "Usar e_feito de desaparecimento ao mudar a imagem"
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Branco"
-
 #~ msgid "After"
 #~ msgstr "Depois de"
 
@@ -4569,15 +7287,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "O pacote do software \"Postr\" deve estar instalado para usar essa funÃÃo."
 
-#~ msgid "_Upload"
-#~ msgstr "_Enviar"
-
 #~ msgid "Ca_tegories..."
 #~ msgstr "Ca_tegorias..."
 
-#~ msgid "To _Flickr"
-#~ msgstr "Para o _Flickr"
-
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Categoria"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]