[gnome-control-center] Updated German translation



commit d9474b924a503d1ef5dda82f412a8e8ce26219f9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Feb 3 20:29:20 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 4543 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3042 insertions(+), 1501 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4155a79..5bfb6d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # German gnome-control-center translation
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999.
@@ -12,28 +13,26 @@
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2011, 2012.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012, 2013.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2011.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 # Wechselndes Hintergrundbild
 #. This refers to a slideshow background
@@ -99,22 +98,22 @@ msgstr "Flickr"
 msgid "Select"
 msgstr "AuswÃhlen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "mehrere GrÃÃen"
 
 #. translators: 100 Ã 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%d à %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Kein ArbeitsflÃchen-Hintergrund"
+msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktueller Hintergrund"
 
@@ -129,210 +128,306 @@ msgstr "Den Hintergrund Ãndern"
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;ArbeitsflÃche;"
+msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Neues GerÃt einrichten"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "GerÃt entfernen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "page 1"
+msgstr "Seite 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "page 2"
+msgstr "Seite 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Paired"
 msgstr "Gekoppelt"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:420
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Einstellungen fÃr Maus und Touchpad"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Klangeinstellungen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Tastatureinstellungen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+msgid "Send Filesâ"
 msgstr "Dateien senden â"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Dateien durchsuchen â"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Sichtbarkeit von Â%sÂ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Â%s aus der Liste der GerÃte entfernen?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Falls Sie das GerÃt entfernen, mÃssen Sie es vor der nÃchsten Benutzung "
 "erneut konfigurieren."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Anderes Profil â"
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+"Platzieren Sie Ihr KalibrierungsgerÃt Ãber dem Quadrat und wÃhlen Sie ÂStartÂ"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie Ihr KalibrierungsgerÃt in die Kalibrierungsposition und "
+"wÃhlen Sie ÂFortsetzenÂ"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie Ihr KalibrierungsgerÃt in die OberflÃchenposition und wÃhlen "
+"Sie ÂFortsetzenÂ"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "SchlieÃen Sie die Laptop-Klappe"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, der nicht behoben werden kann."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Die zur Kalibrierung notwendigen Werkzeuge sind nicht installiert."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Das Profil konnte nicht erstellt werden."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Der gesuchte WeiÃpunkt konnte nicht ermittelt werden."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "Abgeschlossen!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Sie dÃrfen das KalibrierungsgerÃt entfernen."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Lassen Sie das KalibrierungsgerÃt wÃhrend des Vorgangs in Ruhe"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Laptop-Bildschirm"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Eingebaute Webcam"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Bildschirm %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Scanner %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Kamera %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Drucker %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Webcam %s"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Nicht kalibriert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
 msgid "Default: "
 msgstr "Vorgabe:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farbraum:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testprofil:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "FÃr alle Benutzer festlegen"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Ein virtuelles GerÃt erstellen"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC-Farbprofildatei wÃhlen"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Importierte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Anzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Drucker"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Kameras"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Webcams"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "VerfÃgbare Profile"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "GerÃt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrierung"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profil speichern"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ein Farbprofil fÃr das ausgewÃhlte GerÃt erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -341,208 +436,394 @@ msgstr ""
 "angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Das MessgerÃt unterstÃtzt die Profilierung von Druckern nicht."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Der GerÃtetyp wird im Moment nicht unterstÃtzt"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Automatisch hinzugefÃgtes Profil kann nicht entfernt werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "Kein Profil"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i Jahr"
-msgstr[1] "%i Jahre"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i Monat"
-msgstr[1] "%i Monate"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i Woche"
-msgstr[1] "%i Wochen"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Weniger als 1 Woche"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standard-Farbraum"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testprofil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Geringe QualitÃt"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Mittlere QualitÃt"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hohe QualitÃt"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Standard-RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Standard-CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Standard-Grau"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nicht kalibriert"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Das GerÃt steht nicht unter Farbverwaltung."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "VollflÃchige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht mÃglich"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Das GerÃt verwendet herstellerseitig kalibrierte Daten."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Dieses Profil ist mÃglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Das Profil des GerÃts ist fÃr eine auf den gesamten Bildschirm bezogene "
-"Farbkorrektur ungeeignet."
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
-"Das GerÃt verwendet ein altes Profil und ist mÃglicherweise nicht mehr "
-"ausreichend genau."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nicht angegeben"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Es wurden keine GerÃte gefunden, die Farbverwaltung unterstÃtzen"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsetzen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Bildschirmkalibrierung"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Jedes GerÃt benÃtigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
-"ermÃglichen."
+"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie fÃr die Farbverwaltung "
+"Ihres Bildschirms einsetzen kÃnnen. Je lÃnger Sie kalibrieren, desto hÃher "
+"wird die QualitÃt des Farbprofils."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Sie kÃnnen Ihren Rechner nicht nutzen, wÃhrend die Kalibrierung lÃuft."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber die Farbverwaltung"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "QualitÃt"
 
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "GerÃt hinzufÃgen"
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "UngefÃhre Zeit"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Ein virtuelles GerÃt hinzufÃgen"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "QualitÃt der Kalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "GerÃt lÃschen"
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "WÃhlen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Ein GerÃt entfernen"
+msgid "Display Type"
+msgstr "Anzeigentyp"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Art des Sensor-GerÃts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
+"wollen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Dieses Profil fÃr alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "KalibrierungsgerÃt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil hinzufÃgen"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie einen WeiÃpunkt fÃr das Anzeigeziel. Die meisten Anzeigen sind "
+"Ãblicherweise fÃr D65?? kalibrierit."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "Kalibrieren â"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil-WeiÃpunkt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Das GerÃt kalibrieren"
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die "
+"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profil entfernen"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alternativ kÃnnen Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der "
+"anderen Profile fÃr dieses GerÃt verwendet wird."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "View details"
-msgstr "Details betrachten"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar "
+"Profile fÃr verschiedenes Umgebungslicht erstellen."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profilname:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilname"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil wurde erfolgreich erstellt!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import Fileâ"
+msgstr "Datei importieren â"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
+"\"\">Details anzeigen.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
 msgid "Device type:"
 msgstr "GerÃtetyp:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Hersteller:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "Bilddateien kÃnnen in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder "
 "automatisch zu vervollstÃndigen."
 
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Jedes GerÃt benÃtigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
+"ermÃglichen."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber die Farbverwaltung"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "FÃr alle Benutzer festlegen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Dieses Profil fÃr alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hinzufÃgen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Kalibrieren â"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Das GerÃt kalibrieren"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profil entfernen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "Details betrachten"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Es kann kein GerÃt mit Farbverwaltung gefunden werden"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 Minuten"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+# Mausempfindlichkeit
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "Native to display"
+msgstr "Bildschirmeigen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Drucken und VerÃffentlichen)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
 msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
@@ -552,79 +833,54 @@ msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "FranzÃsisch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "United States"
 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "Weitere â"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+msgid "Otherâ"
+msgstr "Andere â"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
 msgid "Select a region"
 msgstr "Region auswÃhlen"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nicht angegeben"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 msgid "Select a language"
 msgstr "Sprache auswÃhlen"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
@@ -760,22 +1016,22 @@ msgstr ""
 "Um die Einstellungen fÃr Zeit und Datum zu Ãndern, mÃssen Sie sich "
 "legitimieren."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 Grad"
@@ -787,61 +1043,59 @@ msgstr "180 Grad"
 #. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 #. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d à %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Ziehen Sie, um den primÃren Bildschirm zu Ãndern."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu Ãndern. Ziehen Sie "
 "ihn, um ihn neu zu platzieren."
 
 # Vermutlich strftime
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 # Vermutlich strftime
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Konfiguration konnte nicht angewendet werden: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Anzeigen konnten nicht erkannt werden"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
 
@@ -879,93 +1133,55 @@ msgstr "AuflÃsung und Anordnung der Monitore und Projektoren Ãndern"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Bildschirm;AuflÃsung;Aktualisieren;"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-Bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d Bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Unbekanntes Modell"
-
-# Schwierig. Âexperience meint hier eine komplette Sitzung bzw. die Startprogramme
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
-"Bei der nÃchsten Anmeldung wird versucht, die Standard-Umgebung zu verwenden."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Bei der nÃchsten Anmeldung wird der fÃr nicht unterstÃtzte Grafikkarten "
-"ausgelegte Ausweichmodus verwendet werden."
-
-# CHECK upto line 505
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Ausweichmodus"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner Ãffnen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 msgid "Other Media"
 msgstr "Andere Medien"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Eine Anwendung fÃr Audio-CDs wÃhlen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Eine Anwendung fÃr Video-DVDs wÃhlen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie eine Anwendung, wenn ein MusikabspielgerÃt angeschlossen wird"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "WÃhlen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Eine Anwendung fÃr Software-CDs wÃhlen"
 
@@ -974,97 +1190,95 @@ msgstr "Eine Anwendung fÃr Software-CDs wÃhlen"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Audio-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Leere CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Leere DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Leere HD-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray-Video-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "e-book reader"
 msgstr "E-Book-Reader"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Foto-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super-Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Ãbersicht"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Wechselmedien"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "System ist auf dem aktuellen Stand"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -1105,83 +1319,79 @@ msgstr "Speicher"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "Typ des Betriebssystems"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Basissystem"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "DatentrÃger"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculatingâ"
 msgstr "Berechnung lÃuft â"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalender"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_usik"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "V_ideo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "WÃhlen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD-_Audio"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD-Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Musikwiedergabe"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Software"
 msgstr "_Software"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Mediaâ"
 msgstr "_Andere Medien â"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "Beim _Einlegen von DatentrÃgern nie nachfragen oder Programme starten"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "Treiber"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "Umgebung"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Er_zwungener Ausweichmodus"
-
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ton und Medien"
@@ -1228,17 +1438,17 @@ msgstr "Auswerfen"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Typing"
 msgstr "Texteingabe"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Zur nÃchsten Quelle wechseln"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
 
@@ -1267,6 +1477,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "PersÃnlicher Ordner"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -1274,21 +1485,20 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto in den Bilder-Ordner speichern"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto in $PICTURES speichern"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in den Bilder-Ordner speichern"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in $PICTURES speichern"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr ""
-"Ein Bildschirmfoto eines Bildschirmbereichs in den Bilder-Ordner speichern"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bildschirmbereichs in $PICTURES speichern"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1303,7 +1513,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1354,23 +1564,111 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linke Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linke Alt-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Linke Strg-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechte Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechte Alt-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechte Strg-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Linke Alt-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Rechte Alt-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Linke Strg-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Rechte Strg-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Links+Rechte Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Links+Rechte Strg-Taste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Strg+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Strg"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+msgid "Caps"
+msgstr "Feststelltaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Strg+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Taste fÃr alternative Zeichen"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose-Taste"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Zusatztasten - nur zur nÃchsten Quelle wechseln"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
@@ -1413,15 +1711,13 @@ msgstr "_VerzÃgerung:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Geschwindigkeit:"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
@@ -1429,15 +1725,13 @@ msgstr "Langsam"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
@@ -1477,23 +1771,24 @@ msgid ""
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Um ein TastenkÃrzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drÃcken Sie "
-"die neue Tastenkombination, oder drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
+"die neue Tastenkombination, oder drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu "
+"lÃschen."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "TastaturkÃrzel"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Unbekannte Aktion>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1505,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
 "Umschalttaste."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1515,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ\n"
 "verwendet."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1523,12 +1818,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Tastenkombination Â%s zuweisen, wird die Tastenkombination "
 "fÃr Â%s deaktiviert."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Zuweisen"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1553,52 +1848,64 @@ msgstr "Mauseinstellungen"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
 # CHECK
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Max. Doppelklickintervall"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Doppelklick"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
 msgstr "PrimÃre _Taste"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
+msgstr "Nach _rechts"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "_Zeigergeschwindigkeit"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "WÃhrend des _Tippens deaktivieren"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "DrÃcken zum _Klicken"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "Inhalt _klebt an den Fingern"
 
@@ -1638,295 +1945,771 @@ msgstr "Doppelklick, sekundÃre Taste"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Einfacher Klick, sekundÃre Taste"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:336
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_Flugzeugmodus"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:869
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netzwerk-Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1048 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Flugzeugmodus"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Netzwerk;Drahtlos;IP;LAN;Proxy;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Neue Verbindung hinzufÃgen"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mbit/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x-_Sicherheit"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Anonyme IdenditÃt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Mit verborgenen Funknetzwerken verbinden"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
-msgstr "nie"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
-msgstr "heute"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
-msgstr "gestern"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "Vor %i Tag"
 msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "AuÃerhalb des Empfangsbereichs"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:278
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:538
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Netzwerkdetails fÃr %s einschlieÃlich Passwort und jegliche "
-"benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "IdenditÃt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "Vergessen"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:330
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet auÃer einem Funknetz haben, so "
-"kÃnnen Sie diese zur Freigabe Ihrer Internetverbindung verwenden."
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot fÃhrt zur Trennung von <b>%s</b>."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:579
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
-msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Es ist nicht mÃglich, auf das Internet Ãber Ihr Funknetz zuzugreifen, wÃhrend "
-"der HotSpot aktiv ist."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:585
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:589
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Nur Link-Local"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:888
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+msgid "Prefix"
+msgstr "PrÃfix"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Hot_Spot anhalten"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:581
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine "
-"Konfigurationsadresse angegeben wird."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:849
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Dies wird fÃr unsichere Ãffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "ZurÃcksetzen"
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-Bit-SchlÃssel (Hex oder ASCII)"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
-msgid "Provider"
-msgstr "Dienstanbieter"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-Bit-Passphrase"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:686
-#: ../panels/network/panel-common.c:688 ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_wenden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "SignalstÃrke"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:643
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-Adresse"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardware-Adresse"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Default Route"
 msgstr "Vorgaberoute"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Optionen â"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mbit/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mbit/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "_Name"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC-Adresse"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Duplizierte Adresse"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Automatisch _verbinden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "Anderen _Benutzern zur VerfÃgung stellen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adressen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "Routen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Diese Verbindung nur fÃr Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Ãffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+msgid "New Profile"
+msgstr "Neues Profil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:502
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "_HinzufÃgen"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
+msgid "Bond"
+msgstr "GebÃndelt"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Methode"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+msgid "Bridge"
+msgstr "BrÃcke"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfigurationsadresse"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP-Proxy"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:736
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN-Plugins konnten nicht geladen werden"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS-Proxy"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:800
+msgid "Import from fileâ"
+msgstr "Aus Datei importieren â"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP-Proxy"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:867
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ZurÃcksetzen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vergessen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschlieÃlich PasswÃrter zurÃcksetzen, "
+"aber als bevorzugtes Netzwerk behalten"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Alle Details dieses Netzwerks lÃschen und nicht automatisch mit ihm verbinden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Sicherheit"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Die Datei Â%s konnte nicht gelesen werden oder enthÃlt keine gÃltige VPN-"
+"Verbindung\n"
+"\n"
+"Fehler: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "WÃhlren Sie die Datei zum Importieren"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Eine Datei namens Â%s ist bereits vorhanden."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rsetzen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN-Verbindung kann nicht exportiert werden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Die VPN-Verbindung Â%s konnte nicht nach %s exportiert werden\n"
+"\n"
+"Fehler: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN-Verbindung exportieren â"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "_Anderen Benutzern zur VerfÃgung stellen"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
+"Bluetooth;"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "GebÃndelte Schnittstellen"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "GebÃndelte Schnittstellen"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:646 ../panels/network/panel-common.c:648
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:477
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Neue Verbindung hinzufÃgen"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1123
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet auÃer einem Funknetz haben, so "
+"kÃnnen Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot "
+"einrichten."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1127
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot fÃhrt zur Trennung von <b>%s</b>."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1131
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Es ist nicht mÃglich, auf das Internet Ãber Ihr Funknetz zuzugreifen, "
+"wÃhrend der HotSpot aktiv ist."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1208
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Hot_Spot anhalten"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Netzwerkdetails fÃr die gewÃhlten Netzwerke, einschlieÃlich Passwort und "
+"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "Chronik"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vergessen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine "
+"Konfigurationsadresse angegeben wird."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Dies wird fÃr unsichere Ãffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+msgid "_Add Profileâ"
+msgstr "Profil _hinzufÃgen â"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Dienstanbieter"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Optionen â"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Methode"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfigurationsadresse"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP-Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS-Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP-Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_SOCKS-Rechner"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Rechner _ignorieren"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Schnittstelle fÃr das neue GerÃt auswÃhlen"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "_Erstellen â"
+msgid "C_reateâ"
+msgstr "E_rstellen â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
 msgstr "_Schnittstelle"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "Add Device"
 msgstr "GerÃt hinzufÃgen"
@@ -1935,10 +2718,6 @@ msgstr "GerÃt hinzufÃgen"
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN-Verbindungstyp"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
@@ -1951,427 +2730,836 @@ msgstr "Gruppenpasswort"
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Konfigurieren â"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "Funknetzwerk-Hotspot"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Automatisch _verbinden"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "Einschal_ten"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "Details"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "Drahtlos"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passwort"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Als _HotSpot verwenden â"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Trennen"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "blablabla"
+msgstr "blablabla"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Verbinden"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "Pass_wort zeigen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Last used"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Anderen Benutzern zur VerfÃgung stellen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Hardware-Adresse"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "IdenditÃt"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Strength"
-msgstr "SignalstÃrke"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "Nur Link-local"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Link speed"
-msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "FÃr anderen Rechner freigegeben"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Adressen-\n"
+"Abschnitt\n"
+"gehÃrt\n"
+"hierhin"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "Ne_tzwerk vergessen"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"DNS-\n"
+"Abschnitt\n"
+"gehÃrt\n"
+"hierhin"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Einstellungen â"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Routen-\n"
+"Abschnitt\n"
+"gehÃrt\n"
+"hierhin"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen fÃr diese Verbindung auf Voreinstellung zurÃcksetzen, aber "
+"als bevorzugte Verbindung beibehalten."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Alle Details dieses Netzwerks lÃschen und nicht automatisch mit ihm "
+"verbinden."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "zurÃcksetzen"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "WLAN-Hotspot"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+msgid "_Turn On"
+msgstr "Einschal_ten"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "_Use as Hotspotâ"
+msgstr "Als _HotSpot verwenden â"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+msgid "_Connect to Hidden Networkâ"
+msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden â"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+msgid "_History"
+msgstr "_Chronik"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
 msgid "Network Name"
 msgstr "Netzwerkname"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Verbundene GerÃte"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Security type"
 msgstr "VerschlÃsselungsart"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security key"
 msgstr "SicherheitsschlÃssel"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabelgebunden"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobiles Breitband"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Vermaschtes Netz"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Status unbekannt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nicht verwaltet"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Firmware fehlt"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfÃgbar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Verbindung getrennt"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:179 ../panels/network/panel-common.c:221
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:225
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:187 ../panels/network/panel-common.c:229
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:191
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Verbindung wird getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:233
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:199 ../panels/network/panel-common.c:241
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Status unbekannt (fehlt)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:237
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP-Konfiguration fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-Supplicant getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:285
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:289
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange fÃr die Legitimierung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:293
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:297
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst fÃr gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst fÃr gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
 msgid "Line busy"
 msgstr "Die Leitung ist belegt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein TrÃgersignal aufgebaut werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benÃtigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewÃhlt werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benÃtigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-ÃberprÃfung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des GerÃts fehlt mÃglicherweise"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "UnzuverlÃssige Verbindung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "TrÃgersignal/Verbindung geÃndert"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modem nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIM-Pin ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM-Puk ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Falsche SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Das InfiniBand-GerÃt unterstÃtzt keinen ÂConnectedÂ-Modus"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Eine AbhÃngigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "WÃhlen Sie eine PAC-Datei  â"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC-Dateien (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC-_Datei"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC-Bereitstellung"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Legitimiert"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_Benutzername"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Pass_wort zeigen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "WÃhlen Sie ein CA-Zertifikat â"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Version 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Version 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "_CA-Zertifikat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP-_Version"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Nach diesem Passwort jedes Mal _fragen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "UnverschlÃsselte private SchlÃssel sind unsicher"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Der gewÃhlte SchlÃssel scheint nicht durch ein Passwort geschÃtzt zu sein. "
+"Dies gefÃhrdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wÃhlen Sie einen durch "
+"ein Passwort geschÃtzten privaten SchlÃssel.\n"
+"\n"
+"(Sie kÃnnen Ihren SchlÃssel mit openssl mit einem Passwort schÃtzen)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "WÃhlen Sie Ihr persÃnliches Zertifikat â"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "WÃhlen Sie Ihren privaten SchlÃssel â"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_IdenditÃt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_Benutzerzertifikat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privater _SchlÃssel"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Passwort fÃr _privaten SchlÃssel"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewÃhlt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen "
+"mit unsicheren und bÃsartigen WLAN-Netzen fÃhren.  MÃchten Sie ein CA-"
+"Zertifikat wÃhlen?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "WÃhlen Sie ein CA-Zertifikat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM oder PKCS#12-PrivatschlÃssel (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Nicht noch einmal _warnen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Getunneltes TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "GeschÃtztes EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Legitimierung"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Vorgabe)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Offenes System"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Gemeinsamer SchlÃssel"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "_SchlÃssel"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "SchlÃssel _zeigen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP-Inde_x"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Klanghinweise"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "Einblend-Banner zeigen"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "Details in Bannern zeigen"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Details im Sperrbildschirm zeigen"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "Einblend-Banner zeigen"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Konto hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Fehler beim Anmelden am Konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "Anmeldeinformationen sind abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
 msgid "_Log In"
 msgstr "Anme_lden"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto lÃschen wollen?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
 msgid "_Remove"
 msgstr "Entfe_rnen"
 
@@ -2408,18 +3596,18 @@ msgstr ""
 "FÃgen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
 "Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Unbekannte Zeit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i Minute"
 msgstr[1] "%i Minuten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2428,181 +3616,222 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%d %s und %d %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "Akku lÃdt - %s bis vollstÃndig geladen"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s bis vollstÃndig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "Kritischer Akkuzustand, %s verbleibend"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Im Akkubetrieb- %s verbleibend"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "LÃdt"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "VollstÃndig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Im Akkubetrieb"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "LÃdt - vollstÃndig geladen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "LÃdt"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "Wird entladen"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "Kritischer USV-Ladezustand, %s verbleibend"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "USV wird verwendet - %s verbleibend"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "Achtung, kritischer Ladezustand der USV"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "USV wird verwendet"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "GeschÃtzte Akku-KapazitÃt: %s"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "Ihr zweiter Akku ist nun voll aufgeladen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Netz"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "Ihr zweiter Akku ist leer"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Drahtlose Maus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Drahtlose Tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "PersÃnlicher digitaler Assistent"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
 msgid "Media player"
 msgstr "MedienwiedergabegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
 msgid "Tablet"
 msgstr "Grafiktablett"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
 msgid "Computer"
 msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "LÃdt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Achtung"
 
 # Mausempfindlichkeit
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "VollstÃndig geladen"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "LÃdt - vollstÃndig geladen"
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+msgid "Batteries"
+msgstr "Akku"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+msgid "When _idle"
+msgstr "Wenn _inaktiv"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Energie sparen"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Bildschirm bei InaktivitÃt abdunkeln"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
+msgid "_Mark As Inactive After"
+msgstr "Als inaktiv _markieren nach"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_WLAN"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobiles Breitband"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Wenn angeschlossen"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
-"Tipp: Die <a href=\"screen\">Bidschirmhelligkeit</a> beeinflusst den "
-"Energieverbrauch"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+msgid "Devices"
+msgstr "GerÃte"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2615,8 +3844,11 @@ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
 # Ich glaube hier kÃnnen (beliebig viele) Schlagworte frei gewÃhlt werden
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
+"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -2626,178 +3858,184 @@ msgstr "Ruhezustand"
 msgid "Power off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 Minuten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 Minuten"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 Stunde"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Nicht in Bereitschaft gehen"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Im Akkubetrieb"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Wenn angeschlossen"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 Minuten"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "In Bereitschaft gehen wenn inaktiv fÃr"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃen"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "When on _Battery Power"
+msgstr "Wenn im _Akkubetrieb"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When _Plugged In"
+msgstr "Wenn _angeschlossen"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "Bei _kritischem Ladezustand"
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "Delay"
+msgstr "VerzÃgerung"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Wenig Toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner leer"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Wenig Entwickler"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Entwickler leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Eine Farbpatrone leer"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abdeckung offen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "Klappe offen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Wenig Papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier leer"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
+msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Der AbfallbehÃlter ist fast voll"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Der AbfallbehÃlter ist voll"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Der optische BildÃbertrager ist beinahe verbraucht"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Der optische BildÃbertrager funktioniert nicht mehr"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Wird konfiguriert"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Es werden keine AuftrÃge angenommen"
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung lÃuft"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "TonerfÃllstand"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "TintenfÃllstand"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "MaterialfÃllstand"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Wird installiert"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
 msgstr "Keine Drucker verfÃgbar"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2805,46 +4043,46 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
 msgstr[1] "%u aktiv"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefÃgt werden."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "WÃhlen Sie die PPD-Datei"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+msgid "Searching for preferred driversâ"
 msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern â"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+msgid "Select from databaseâ"
 msgstr "Aus der Datenbank wÃhlen â"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+msgid "Provide PPD Fileâ"
 msgstr "WÃhlen Sie eine PPD-Datei â"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Die BenutzeroberflÃche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -2862,14 +4100,9 @@ msgstr "Druckereinstellungen Ãndern"
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Close"
 msgstr "SchlieÃen"
 
@@ -2890,11 +4123,6 @@ msgstr "Drucken unterbrechen"
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Druckauftrag abbrechen"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "_HinzufÃgen"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Einen neuen Drucker hinzufÃgen"
@@ -2904,19 +4132,14 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Nach Netzwerkdruckern oder Filterergebnis suchen"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
+msgid "Loading optionsâ"
 msgstr "Optionen werden geladen â"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen â"
@@ -3020,7 +4243,7 @@ msgstr "Auftragsstatus"
 msgid "Time"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktive DruckauftrÃge"
@@ -3196,29 +4419,21 @@ msgstr "_Standard"
 msgid "Jobs"
 msgstr "AuftrÃge"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "An_zeigen"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "_AuftrÃge anzeigen"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "Seite 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "Seite 2"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driverâ"
 msgstr "Neuer Treiber wird eingestellt â"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
@@ -3249,6 +4464,188 @@ msgstr ""
 "Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n"
 "nicht verfÃgbar ist."
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bildschirmsperre"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "Name und Sichtbarkeit"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Verwendung und Chronik"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "Papierkorb leeren und temporÃre Dateien"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "PrivatsphÃre"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "PrivatsphÃre"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporÃr;Index;Name;Netzwerk;"
+"IdenditÃt;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Bildschirm schaltet ab"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 Sekunden"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Minuten"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "Legen Sie fest, wie Sie auf dem Bildschirm und im Netzerk erscheinen."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "_Vollen Namen in der oberen Leiste anzeigen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "Vollen Namen im _Sperrbildschirm anzeigen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Unsichtbarer Modus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "Sofort"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 Tage"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Don't retain history"
+msgstr "Chronik nicht behalten"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Forever"
+msgstr "FÃr immer"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Das Behalten der Chronik erleichtert zukÃnftige Suchen. Die Objekte werden "
+"niemals im Netzwerk freigegeben."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Letzte Chronik _lÃschen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "_Zuletzt verwendet"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Retain _History"
+msgstr "_Chronik behalten"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "Die Bildschirmsperre schÃtzt Ihre PrivatsphÃre solange Sie weg sind."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Automatische _Bildschirmsperre"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Lock Screen _After"
+msgstr "Bildschirm sperren _nach"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Papierkorb _leeren"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "TemporÃre Dateien _lÃschen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"Automatisch den Papierkorb und temporÃre Dateien lÃschen, um Ihren Rechner "
+"frei von unnÃtigen sensiblen Daten zu halten."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "Automatisch temporÃre _Dateien lÃschen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Purge _After"
+msgstr "LÃschen _nach"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Region & Language"
 msgstr "Region und Sprache"
@@ -3259,51 +4656,54 @@ msgstr "Einstellungen fÃr Region und Sprache Ãndern"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperial"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
+msgid "Select an input source"
 msgstr "WÃhlen Sie eine Eingabequelle"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Eingabequelle zum HinzufÃgen"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Log out for changes to take effect"
+msgstr "Abmelden, damit die Ãnderungen wirksam werden"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die "
-"Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
+"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
+"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 "yours."
 msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die "
-"Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie kÃnnen die "
+"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
+"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie kÃnnen die "
 "Systemeinstellungen an Ihre Erfordernisse anpassen."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Einstellungen kopieren"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
+msgid "Copy Settingsâ"
 msgstr "Einstellungen kopieren â"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
@@ -3311,227 +4711,371 @@ msgid "Region and Language"
 msgstr "Region und Sprache"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie eine Anzeigensprache (Ãnderungen werden mit der nÃchsten Anmeldung "
-"wirksam)"
+msgid "Select a display language"
+msgstr "Anzeigesprache auswÃhlen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Add Language"
 msgstr "Sprache hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Sprache entfernen"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Sprachen installieren â"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie eine Region (Ãnderungen werden mit der nÃchsten Anmeldung wirksam)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Add Region"
 msgstr "Region hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Remove Region"
 msgstr "Region entfernen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Dates"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Times"
 msgstr "Zeiten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zahlen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Currency"
 msgstr "WÃhrung"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Measurement"
 msgstr "MaÃeinheiten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Examples"
 msgstr "Beispiele"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgstr "WÃhlen Sie eine Tastatur oder eine andere Eingabequelle"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "Add Input Source"
 msgstr "Eine Eingabequelle hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Input Source"
 msgstr "Eine Eingabequelle hinzufÃgen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Eine Eingabequelle nach oben bewegen"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Eine Eingabequelle nach oben bewegen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Eine Eingabequelle nach unten bewegen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Die Tastaturbelegung anzeigen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Strg+Alt+Leertaste"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Strg+Alt+Umschalttaste+Leertaste"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "TastenkÃrzel-Einstellungen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Use the same source for all windows"
+msgstr "Die selbe Quelle fÃr alle Fenster verwenden"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Allow different sources for each window"
+msgstr "Verschiedene Quellen fÃr jedes Fenster erlauben"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Eingabequellen"
+
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Display language:"
+msgstr "Anzeigesprache:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "Input source:"
+msgstr "Eingabequelle:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "Your settings"
+msgstr "Ihre Einstellungen"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
+msgid "System settings"
+msgstr "Systemeinstellungen"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "PersÃnlicher Ordner"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+msgid "Select Location"
+msgstr "Ort wÃhlen"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+msgid "No applications found"
+msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search settings"
+msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;PrivatsphÃre;Ergebnisse;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Orte durchsuchen"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Eine Eingabequelle nach unten bewegen"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "WÃhlen Sie einen Ordner"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Die Tastaturbelegung anzeigen"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "Freigabe"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Strg+Alt+Leertaste"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;"
+"Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Strg+Alt+Umschalttaste+Leertaste"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "TastenkÃrzel-Einstellungen"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Eingabequellen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth-Freigabe"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "Anzeigesprache:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth-Freigabe ermÃglicht die Freigabe von Dateien fÃr andere Bluetooth-"
+"fÃhige GerÃte"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "Eingabequelle:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "Ãffentlichen Ordner freigeben"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "Nur von vertrauenswÃrdigen GerÃten empfangen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "Ihre Einstellungen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "Empfangene Dateien in den Download-Ordner speichern"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "Systemeinstellungen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "Nur fÃr vertrauenswÃrdige GerÃte freigeben"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "Helligkeit und Sperren"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Rechnername"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Einstellungen fÃr Helligkeit und Sperren von Bildschirmen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff mÃglich ist."
 
-# Ich glaube hier kÃnnen (beliebig viele) Schlagworte frei gewÃhlt werden
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Helligkeit;Sperren;Abdunkeln;SchwÃrzen;Bildschirm;Monitor;"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Medienfreigabe"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Bildschirm schaltet ab"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "Musik, Fotos und Videos fÃr andere im gleichen Netzwerk freigeben."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 Sekunden"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "Medien in diesem Netzwerk freigeben"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Freigegebene Ordner"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 Minuten"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "Spalte"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 Minuten"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Ordner hinzufÃgen"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Ordner entfernen"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Bildschirm ab_dunkeln, um Energie zu sparen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "PersÃnliche Dateifreigabe"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"PersÃnliche Dateifreigabe ermÃglicht es Ihnen, Ihren Ãffentlichen Ordner fÃr "
+"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "Bildschirm abschal_ten, wenn inaktiv fÃr:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "Ãffentlichen Ordner in diesem Netzwerk freigeben"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Bildschirm _sperren nach:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Require Password"
+msgstr "Passwort verlangen"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Nicht sperren, wenn zu Hause"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Orte â"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "_Benachrichtigungen bei Sperrung anzeigen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl "
+"erlauben:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Bildschirmfreigabe"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Debugging-Code aktivieren"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
+"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Version dieser Anwendung"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "Entfernte Ansicht"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â GNOME-LautstÃrkeregler-Applet"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Entfernte Steuerung"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "LautstÃrkeregelung"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Alle Verbindungen bewilligen"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "LautstÃrkeregler anzeigen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "Passwort zeigen"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "LautstÃrke Ãndern und Ereignissen KlÃnge zuweisen"
+msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgstr "LautstÃrke regeln und Ereignissen KlÃnge zuweisen"
 
 # Ich glaube hier kÃnnen (beliebig viele) Schlagworte frei gewÃhlt werden
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
@@ -3566,62 +5110,46 @@ msgstr "Glas"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "WiedergabelautstÃrke"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "MikrofonlautstÃrke"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Hinten"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Vorne"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balance:"
 
 # Evtl ÂÃbergangÂ?
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Ein-/Ausblenden:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
@@ -3636,13 +5164,13 @@ msgid "Unamplified"
 msgstr "Nicht verstÃrkt"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3651,14 +5179,14 @@ msgstr[1] "%u AusgÃnge"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Eingang"
 msgstr[1] "%u EingÃnge"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SystemklÃnge"
 
@@ -3666,59 +5194,72 @@ msgstr "SystemklÃnge"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "Lautsprecher _testen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Spitzenpegelerkennung"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+msgid "Device"
+msgstr "GerÃt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Lautsprechertest fÃr %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_WiedergabelautstÃrke: "
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "WÃ_hlen Sie ein GerÃt zur Tonausgabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Einstellungen fÃr das gewÃhlte GerÃt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_AufnahmelautstÃrke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
 msgid "Input level:"
 msgstr "Aufnahmepegel:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "WÃ_hlen Sie ein GerÃt zur Toneingabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Klangeffekte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_WarnlautstÃrke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr ""
+"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 msgid "Built-in"
@@ -3761,29 +5302,12 @@ msgstr "Test"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Starten der Audio-Einstellungen schlug fehl: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Stumm"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Audio-Einstellungen"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Stummgeschaltet"
-
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Kein TastenkÃrzel zugewiesen"
 
@@ -3802,6 +5326,7 @@ msgstr ""
 
 # Mausempfindlichkeit
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
@@ -3812,6 +5337,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
@@ -3833,10 +5359,6 @@ msgstr "GOK"
 msgid "OnBoard"
 msgstr "AufBildschirm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
@@ -3887,7 +5409,7 @@ msgstr ""
 "Signalton ausgeben, wenn Feststelltaste und Nummerntaste gedrÃckt werden"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
+msgid "Optionsâ"
 msgstr "Optionen â"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
@@ -3978,124 +5500,135 @@ msgstr "TastenverzÃgerung"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr ""
+"Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "VerzÃgerung vor _Annahme:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Wert fÃr TastenverzÃgerung"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "gedrÃckt"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "akzeptiert"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "abgewiesen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Springende Tasten"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoriert schnelle doppelte TastenanschlÃge"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "VerzÃg_erung vor _Annahme:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "VerzÃgerung fÃr springende Tasten"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "Per Tastatur aktivieren"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tastaturmaus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Mauszeiger per Nummernblock steuern"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Video-Maus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Den Zeiger mit der Videokamera steuern."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Simulierter Kontextklick"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Kontextklick durch GedrÃckthalten der primÃren Maustaste auslÃsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "VerzÃgerung fÃr Kontextklick"
 
 # CHECK
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Ãberfahren-Klick"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Klick ausfÃhren, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_VerzÃgerung:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Maus-Einstellungen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Zeigen und Klicken"
 
@@ -4192,79 +5725,74 @@ msgstr "Lupe"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Dicke:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "DÃnn"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Dick"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "LÃnge:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Fadenkreuz:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Mauszeiger wird Ãberlappt"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Fadenkreuz"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
 msgstr "Weià auf schwarz:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
+msgstr "Minimum"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Farbeffekte:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farbeffekte"
 
@@ -4294,10 +5822,6 @@ msgstr "_Lokales Konto"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "_Benutzername"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "_VollstÃndiger Name"
@@ -4315,11 +5839,6 @@ msgstr "_DomÃne"
 msgid "_Login Name"
 msgstr "_Anmeldename"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passwort"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Tipp: Unternehmens-DomÃne oder Realm-Name"
@@ -4383,7 +5902,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter kleiner Finger"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
 
@@ -4408,8 +5927,8 @@ msgstr ""
 "Ihrem FingerlesegerÃt anmelden kÃnnen."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Benutzerkonten"
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
@@ -4558,6 +6077,10 @@ msgstr "Benutzersymbol"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprache"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Benutzerkonten verwalten"
@@ -4567,7 +6090,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Zu kurz"
@@ -4578,25 +6101,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Nicht gut genug"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Ausreichend"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stark"
@@ -4606,7 +6129,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
@@ -4639,7 +6162,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
+msgstr ""
+"Ihr Passwort wurde geÃndert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
@@ -4651,26 +6175,26 @@ msgstr "Das neue Passwort enthÃlt nicht genug unterschiedliche Zeichen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
 "Es gibt keine unterstÃtzte MÃglichkeit fÃr eine Legitimierung mit dieser "
 "DomÃne"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Beitreten zur DomÃne schlug fehl"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Anmelden an der DomÃne schlug fehl"
 
@@ -4689,11 +6213,6 @@ msgstr "Das GerÃt wird bereits verwendet"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Sollen die registrierten FingerabdrÃcke gelÃscht werden?"
@@ -4726,16 +6245,16 @@ msgstr "Auf GerÃt Â%s konnte nicht zugegriffen werden"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem GerÃt Â%s nicht gestartet werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Es konnte auf kein LesegerÃt fÃr FingerabdrÃcke zugegriffen werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator fÃr Hilfe."
 
@@ -4744,68 +6263,72 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator fÃr Hilfe."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-"the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
 "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck mÃssen Sie einen "
 "Fingerabdruck mit dem GerÃt Â%s hinterlegen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Finger wird ausgewÃhlt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "FingerabdrÃcke werden registriert"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "Letzte Woche"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "Ein Passwort _erzeugen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein anderes Passwort."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Passwort konnte nicht geÃndert werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Sie mÃssen ein neues Passwort eingeben"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Sie mÃssen das Passwort bestÃtigen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Die PasswÃrter stimmen nicht Ãberein"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Sie mÃssen Ihr aktuelles Passwort eingeben"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Das aktuelle Passwort ist nicht korrekt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "PasswÃrter stimmen nicht Ãberein"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
@@ -4814,65 +6337,55 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Bild deaktivieren"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photoâ"
 msgstr "Ein Foto aufnehmen â"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse for more picturesâ"
 msgstr "Nach weiteren Bildern suchen â"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Verwendet von %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Diesem Typ von DomÃne kann nicht automatisch beigetreten werden"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Es wurde keine solche DomÃne oder Realm gefunden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Anmeldung als %s in der DomÃne %s schlug fehl"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "UngÃltiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-DomÃne hergestellt werden: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Ein Benutzer namens Â%s ist bereits vorhanden."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Es existiert kein Benutzer namens Â%s "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Benutzer konnte nicht gelÃscht werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Sie kÃnnen Ihr eigenes Konto nicht lÃschen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4880,12 +6393,12 @@ msgstr ""
 "Das LÃschen von Benutzern, wÃhrend sie angemeldet sind, kann das System in "
 "einen inkonsistenten Zustand versetzen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4893,40 +6406,44 @@ msgstr ""
 "Es ist mÃglich, den persÃnlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
 "temporÃren Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelÃscht wird."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Dateien lÃschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Dateien _behalten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto ist deaktiviert"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bei der nÃchsten Anmeldung festlegen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
 "aktiviert ist."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4934,12 +6451,12 @@ msgstr ""
 "Um Ãnderungen vorzunehmen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4947,12 +6464,12 @@ msgstr ""
 "Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Das gewÃhlte Benutzerkonto lÃschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4960,29 +6477,29 @@ msgstr ""
 "Um das gewÃhlte Benutzerkonto zu lÃschen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
 msgid "My Account"
 msgstr "Mein Konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Weitere Konten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Ein Benutzer namens Â%s ist bereits vorhanden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Der Benutzername ist zu lang"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem Â-Â beginnen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
@@ -5002,11 +6519,6 @@ msgstr "KnÃpfe zuweisen"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "KnÃpfen Funktionen zuweisen"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Bildschirmkalibrierung"
-
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -5039,7 +6551,7 @@ msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d von %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -5054,28 +6566,35 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitor wechseln"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Bildschirmhilfe zeigen"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Modus wechseln"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Zuordnung anzeigen"
 
@@ -5118,17 +6637,13 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitorâ"
 msgstr "Bildschirm zuordnen â"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
+msgid "Map Buttonsâ"
 msgstr "KnÃpfe zuweisen â"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrierung â"
-
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Die BildschirmauflÃsung anpassen"
@@ -5141,67 +6656,87 @@ msgstr "Mausverfolgungsmodus"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "LinkshÃndige Ausrichtung"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Linker Ring"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Linker Ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Rechter Ring"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Rechter Ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Linker Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modus #%d fÃr linken Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Rechter Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modus #%d fÃr rechten Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modus-Schalter fÃr linken Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modus-Schalter fÃr rechten Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modus-Schalter fÃr linken Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modus-Schalter fÃr rechten Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Moduswechsel #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Linker Knopf #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Rechter Knopf #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Oberer Knopf #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Unterer Knopf #%d"
@@ -5277,29 +6812,41 @@ msgstr "Unterer Knopf"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Druckschwelle der Spitze"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:66
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "AusfÃhrliche Meldungen aktivieren"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:67
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Ã_bersicht anzeigen"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:68
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "MÃgliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
+
+#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
+#: ../shell/control-center.c:72
 msgid "Show help options"
 msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/control-center.c:73
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Bildschirm fÃr Anzeige"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Systemeinstellungen"
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENTâ]"
+msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT â]"
+
+#: ../shell/control-center.c:95
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Einstellungen"
 
 # Wird im Terminal angezeigt und sollte deshalb nicht lÃnger als 80 Zeichen pro Zeile sein.
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/control-center.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5309,21 +6856,41 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren\n"
 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/control-center.c:133
+msgid "Available panels:"
+msgstr "VerfÃgbare Leisten:"
+
+#: ../shell/control-center.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/control-center.c:245
 msgid "Quit"
 msgstr "Verlassen"
 
+#. Add categories
+#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "PrivatsphÃre"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Kontrollzentrum"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Systemeinstellungen"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5333,128 +6900,102 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle Einstellungen"
 
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "SicherheitsschlÃssel"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Subnetz-Maske"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszufÃhren."
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "A_dresse:"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "Adressweise _suchen"
-
-#~ msgid "Getting devices..."
-#~ msgstr "GerÃte werden ermittelt â"
-
-#~ msgid "No local printers found"
-#~ msgstr "Keine lokalen Drucker gefunden"
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Dateien durchsuchen â"
 
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD wird nicht ausgefÃhrt. FÃr die Erkennung von Netzwerkdruckern "
-#~ "mÃssen die Dienste mdns, ipp, ipp-client und samba-client in der Firewall "
-#~ "freigegeben sein."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "GerÃte"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Lokal"
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Ein virtuelles GerÃt erstellen"
 
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Anzeigen"
 
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "GerÃtetypen"
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Scanner"
 
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "Automatische Konfiguration"
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Drucker"
 
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "Firewall wird fÃr mDNS-Verbindungen geÃffnet"
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Kameras"
 
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "Firewall wird fÃr Samba-Verbindungen geÃffnet"
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "VerfÃgbare Profile fÃr Webcams"
 
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "Firewall wird fÃr IPP-Verbindungen geÃffnet"
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i Jahr"
+#~ msgstr[1] "%i Jahre"
 
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i Monat"
+#~ msgstr[1] "%i Monate"
 
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i Woche"
+#~ msgstr[1] "%i Wochen"
 
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "Weniger als 1 Woche"
 
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Hintergrundbild hinzufÃgen"
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Das GerÃt steht nicht unter Farbverwaltung."
 
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Hintergrundbild entfernen"
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Das GerÃt verwendet herstellerseitig kalibrierte Daten."
 
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Farben tauschen"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Zweite Farbe"
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Profil des GerÃts ist fÃr eine auf den gesamten Bildschirm bezogene "
+#~ "Farbkorrektur ungeeignet."
 
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horizontaler Verlauf"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nicht angegeben"
 
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikaler Verlauf"
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Es wurden keine GerÃte gefunden, die Farbverwaltung unterstÃtzen"
 
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Einfarbig"
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "GerÃt hinzufÃgen"
 
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "Bilderordner"
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Ein virtuelles GerÃt hinzufÃgen"
 
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Farben und FarbverlÃufe"
+#~ msgid "Delete device"
+#~ msgstr "GerÃt lÃschen"
 
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "Akti_on:"
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Ein GerÃt entfernen"
 
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Englisch"
 
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Tastenkombination"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"
 
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "Mit _rechts bediente Maus"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "FranzÃsisch"
 
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "Mit _links bediente Maus"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
 
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Position des Mauszeigers anzeigen, wenn die Strg-Taste gedrÃckt wird"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
 
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Beschleunigung:"
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nicht angegeben"
 
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Empfindlichkeit:"
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Ziehen und Ablegen"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d à %d"
 
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Schwellenwert:"
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
 
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Ziehschwellwert"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Unbekanntes Modell"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]