[cheese] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Basque language
- Date: Sat, 2 Feb 2013 15:56:06 +0000 (UTC)
commit 59f1b1239fc402d336ace6d685f8e633cf6aec1d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Feb 2 16:57:05 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 636 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 336 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 86cd049..e1e5d0d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,229 +1,167 @@
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese-ren webgunea"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Atera argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
-
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Bota den_ak zakarrontzira"
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Partekatuâ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Bota _zakarrontzira"
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Gorde _honelaâ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Hurrengo efektuak"
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Bota _zakarrontzira"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Aurreko efektuak"
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Bota den_ak zakarrontzira"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "Record a video"
-msgstr "Grabatu bideoa"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "Modu _zabala"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Gorde _honelaâ"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "_Aurreko efektuak"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Shareâ"
-msgstr "Partekatuâ"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Atera hainbat argazki"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Atera argazki bat"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Atera hainbat argazki"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Sorta"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "_Hurrengo efektuak"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektuak"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Argazki modua"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo modua"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Argazkia"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Argazki sorta modua"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Grabatu bideoa"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1512
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Atera argazki bat"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Atera argazki bat"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "_Video"
-msgstr "_Bideoa"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "Modu _zabala"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Irten pantaila osotik"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektuak"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Argazki sorta modua"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "Photo mode"
-msgstr "Argazki modua"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "Video mode"
-msgstr "Bideo modua"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Obturadorea</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Sorta modua"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Argazkiaren bereizmena"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapturatu"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Bideoaren bereizmena"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web kamera"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_Jaurti flasha"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Hue"
msgstr "Ãabardura"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Argazki kopurua"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Obturadorea"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "Argazkiaren bereizmena"
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_Jaurti flasha"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sorta modua"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-msgid "Video resolution"
-msgstr "Bideoaren bereizmena"
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Argazki kopurua"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
-msgid "Webcam"
-msgstr "Web kamera"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
-msgid "_Countdown"
-msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapturatu"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:524
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -231,191 +169,201 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren distira doitzen du"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Atera argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren kontrastea doitzen du"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr "photo;video;webcam;"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren Ãabardura (kolorearen tinta) doitzen du"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren saturazioa doitzen du"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kameraren gailuaren katearen adierazlea"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr ""
+"Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
+"erakusteko"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Atzekoz aurreraren iraupena"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Argazkiak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez "
-"gero, "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\" erabiliko da."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr ""
-"Bideoak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez gero, "
-"\"XDG_VIDEO//Webcam\" erabiliko da."
+"Argazkia atera aurretik atzekoz aurrera zenbatzearen iraupena (segundotan)"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "Jaurti flasha argazkia atera aurretik"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko da."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameraren gailuaren katearen adierazlea"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
msgstr ""
-"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, "
-"irudien bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan."
+"Kamerara zuzentzen duen gailuaren nodoaren bide-izena. Adibidez, /dev/video0"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Hautatutako azken efektua"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Hautatu den instalatutako azken efektuaren izena "
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Argazki kopurua sorta moduan"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "Argazkiaren zabalera"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Argazkiaren bide-izena"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren zabalera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Argazkiaren altuera"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Photo width"
-msgstr "Argazkiaren zabalera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren altuera (pixeletan)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "Bideoaren zabalera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako bideoaren zabalera (pixeletan)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "Bideoaren altuera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako bideoaren altuera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "Argazkiaren distira"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren distira doitzen du"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "Argazkiaren kontrastea"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Argazkiaren Ãabardura"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren kontrastea doitzen du"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "Argazkiaren saturazioa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren saturazioa doitzen du"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
-"erakusteko"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Argazkiaren Ãabardura"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr ""
-"Argazkia atera aurretik atzekoz aurrera zenbatzearen iraupena (segundotan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren Ãabardura (kolorearen tinta) doitzen du"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren altuera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "Bideoaren bide-izena"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako bideoaren altuera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Bideoak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez gero, "
+"\"XDG_VIDEO//Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Argazkiaren bide-izena"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
-"duration, the countdown duration will be used instead."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
msgstr ""
-"Iraupena (milisegundotan) argazkien artean atzeratzeko "
-"argazkiak sekuentzian ateratzea ezarrita dagoenean (sorta modua). "
-"Sortaren atzerapena atzetik aurrera zenbaketaren iraupena baino laburragoa "
-"bada, "
-"atzetik aurrera zenbaketa erabiliko da haren ordez."
+"Argazkiak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez "
+"gero, \"XDG_PHOTO/Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Argazki kopurua sorta bakar batean ateratzeko."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
-"video0"
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
-"Kamerara zuzentzen duen gailuaren nodoaren bide-izena. Adibidez, "
-"/dev/video0"
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, irudien "
+"bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren zabalera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako bideoaren zabalera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko da."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Denbora argazkien artean (sorta moduan)"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Video Path"
-msgstr "Bideoaren bide-izena"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Video height"
-msgstr "Bideoaren altuera"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Video width"
-msgstr "Bideoaren zabalera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Iraupena (milisegundotan) argazkien artean atzeratzeko argazkiak sekuentzian "
+"ateratzea ezarrita dagoenean (sorta modua). Sortaren atzerapena atzetik "
+"aurrera zenbaketaren iraupena baino laburragoa bada, atzetik aurrera "
+"zenbaketa erabiliko da haren ordez."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Argazki kopurua sorta moduan"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Argazki kopurua sorta bakar batean ateratzeko."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "Obturadorearen soinua"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Atera argazki bat"
@@ -424,126 +372,220 @@ msgstr "_Atera argazki bat"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Baztertu argazkia"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Gailuaren ahalmenak ez daude onartuta"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Huts egin du %s gailua hasieratzean bere gaitasunak aztertzeko"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
msgid "Unknown device"
msgstr "Gailu ezezaguna"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasieratzea ez dago onartua"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Efekturik ez"
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Abiarazi modu zabalean"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Gailua kamera gisa erabiltzeko"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "DEVICE"
msgstr "GAILUA"
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan"
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Atera argazkia"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Argazkia"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Bideoa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sorta"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:182
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Atera argazkiak eta bideoak web kameratik"
-#: ../src/cheese-main.vala:138
+#: ../src/cheese-main.vala:194
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Exekutatu %s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda osoa "
"ikusteko.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:153
+#: ../src/cheese-main.vala:209
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr ""
"Une honetan Cheese aplikazioaren beste instantzia bat exekutatzen ari da\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-main.vala:525
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:527
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese-ren webgunea"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Ziur zaude fitxategia betirako ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %d fitxategi betirako ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:226
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da"
msgstr[1] "Elementuak ezabatzen badituzu, betirako galduko dira"
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:302
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' gorde"
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
+#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Grabatu bideoa"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+msgid "Record a video"
+msgstr "Grabatu bideoa"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "_Gelditu argazkiak ateratzea"
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
+#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Gelditu argazkiak ateratzea"
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Atera hainbat argazki"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Atera hainbat argazki"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1155
msgid "No effects found"
msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
+#: ../src/cheese-window.vala:1523
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Atera hainbat argazki"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Cheese"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editatu"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>Obturadorea</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -574,9 +616,6 @@ msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantaila osoa"
-
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Ezabatu"
@@ -586,8 +625,5 @@ msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Hobespenak"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Irte_n"
-
#~ msgid "%d "
#~ msgstr "%d "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]