[cheese] Updated Basque language



commit 59f1b1239fc402d336ace6d685f8e633cf6aec1d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 2 16:57:05 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 336 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 86cd049..e1e5d0d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,229 +1,167 @@
 # translation of eu.po to Basque
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese-ren webgunea"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Atera argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
-
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Bota den_ak zakarrontzira"
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Partekatuâ"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Bota _zakarrontzira"
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Gorde _honelaâ"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Hurrengo efektuak"
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Bota _zakarrontzira"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Aurreko efektuak"
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Bota den_ak zakarrontzira"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "Record a video"
-msgstr "Grabatu bideoa"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "Modu _zabala"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Gorde _honelaâ"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "_Aurreko efektuak"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Shareâ"
-msgstr "Partekatuâ"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Atera hainbat argazki"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Atera argazki bat"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Atera hainbat argazki"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Sorta"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "_Hurrengo efektuak"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektuak"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Argazki modua"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo modua"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Argazkia"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Argazki sorta modua"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Grabatu bideoa"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1512
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Atera argazki bat"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Atera argazki bat"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "_Video"
-msgstr "_Bideoa"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "Modu _zabala"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektuak"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Irten pantaila osotik"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektuak"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Argazki sorta modua"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "Photo mode"
-msgstr "Argazki modua"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "Video mode"
-msgstr "Bideo modua"
-
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Irten pantaila osotik"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Obturadorea</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Sorta modua"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Argazkiaren bereizmena"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapturatu"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Bideoaren bereizmena"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web kamera"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_Jaurti flasha"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Hue"
 msgstr "Ãabardura"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Argazki kopurua"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Obturadorea"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "Argazkiaren bereizmena"
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_Jaurti flasha"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sorta modua"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-msgid "Video resolution"
-msgstr "Bideoaren bereizmena"
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Argazki kopurua"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
-msgid "Webcam"
-msgstr "Web kamera"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
-msgid "_Countdown"
-msgstr "_Atzekoz aurrera zenbatzea"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapturatu"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:524
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -231,191 +169,201 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren distira doitzen du"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Atera argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren kontrastea doitzen du"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr "photo;video;webcam;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren Ãabardura (kolorearen tinta) doitzen du"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kameratik datorren argazkiaren saturazioa doitzen du"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kameraren gailuaren katearen adierazlea"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr ""
+"Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
+"erakusteko"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Atzekoz aurreraren iraupena"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Argazkiak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez "
-"gero, "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\" erabiliko da."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr ""
-"Bideoak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez gero, "
-"\"XDG_VIDEO//Webcam\" erabiliko da."
+"Argazkia atera aurretik atzekoz aurrera zenbatzearen iraupena (segundotan)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Jaurti flasha argazkia atera aurretik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko da."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameraren gailuaren katearen adierazlea"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
 msgstr ""
-"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, "
-"irudien bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan."
+"Kamerara zuzentzen duen gailuaren nodoaren bide-izena. Adibidez, /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Hautatutako azken efektua"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Hautatu den instalatutako azken efektuaren izena "
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Argazki kopurua sorta moduan"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "Argazkiaren zabalera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Argazkiaren bide-izena"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren zabalera (pixeletan)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
 msgstr "Argazkiaren altuera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Photo width"
-msgstr "Argazkiaren zabalera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren altuera (pixeletan)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "Bideoaren zabalera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako bideoaren zabalera (pixeletan)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "Bideoaren altuera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameratik ateratako bideoaren altuera (pixeletan)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Argazkiaren distira"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren distira doitzen du"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Argazkiaren kontrastea"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Argazkiaren Ãabardura"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren kontrastea doitzen du"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "Argazkiaren saturazioa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean flasha jaurtitzeko."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren saturazioa doitzen du"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (egia) gisa argazki bat ateratzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
-"erakusteko"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Argazkiaren Ãabardura"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr ""
-"Argazkia atera aurretik atzekoz aurrera zenbatzearen iraupena (segundotan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kameratik datorren argazkiaren Ãabardura (kolorearen tinta) doitzen du"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren altuera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "Bideoaren bide-izena"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako bideoaren altuera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Bideoak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez gero, "
+"\"XDG_VIDEO//Webcam\" erabiliko da."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Argazkiaren bide-izena"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
-"duration, the countdown duration will be used instead."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Iraupena (milisegundotan) argazkien artean atzeratzeko "
-"argazkiak sekuentzian ateratzea ezarrita dagoenean (sorta modua). "
-"Sortaren atzerapena atzetik aurrera zenbaketaren iraupena baino laburragoa "
-"bada, "
-"atzetik aurrera zenbaketa erabiliko da haren ordez."
+"Argazkiak gordetzen diren lekuaren bide-izena zehazten du. Hutsik egonez "
+"gero, \"XDG_PHOTO/Webcam\" erabiliko da."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Argazki kopurua sorta bakar batean ateratzeko."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
-"video0"
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgstr ""
-"Kamerara zuzentzen duen gailuaren nodoaren bide-izena. Adibidez, "
-"/dev/video0"
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean abiaraziko da, irudien "
+"bilduma eskuineko aldean kokatuz. Erabilgarria pantaila txikietan."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako argazkiaren zabalera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kameratik ateratako bideoaren zabalera (pixeletan)"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese pantaila osoko moduan abiaraziko da."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Denbora argazkien artean (sorta moduan)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Video Path"
-msgstr "Bideoaren bide-izena"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Video height"
-msgstr "Bideoaren altuera"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Video width"
-msgstr "Bideoaren zabalera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Iraupena (milisegundotan) argazkien artean atzeratzeko argazkiak sekuentzian "
+"ateratzea ezarrita dagoenean (sorta modua). Sortaren atzerapena atzetik "
+"aurrera zenbaketaren iraupena baino laburragoa bada, atzetik aurrera "
+"zenbaketa erabiliko da haren ordez."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Pantaila osoko moduan abiaraziko den edo ez"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Argazki kopurua sorta moduan"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Argazki kopurua sorta bakar batean ateratzeko."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Obturadorearen soinua"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Atera argazki bat"
@@ -424,126 +372,220 @@ msgstr "_Atera argazki bat"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Baztertu argazkia"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Gailuaren ahalmenak ez daude onartuta"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Huts egin du %s gailua hasieratzean bere gaitasunak aztertzeko"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Gailu ezezaguna"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasieratzea ez dago onartua"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Efekturik ez"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Abiarazi modu zabalean"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Gailua kamera gisa erabiltzeko"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GAILUA"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Atera argazkia"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Argazkia"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Bideoa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sorta"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:182
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Atera argazkiak eta bideoak web kameratik"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:138
+#: ../src/cheese-main.vala:194
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Exekutatu %s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda osoa "
 "ikusteko.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:153
+#: ../src/cheese-main.vala:209
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr ""
 "Une honetan Cheese aplikazioaren beste instantzia bat exekutatzen ari da\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-main.vala:525
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:527
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese-ren webgunea"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:220
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Ziur zaude fitxategia betirako ezabatzea nahi duzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude %d fitxategi betirako ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:226
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da"
 msgstr[1] "Elementuak ezabatzen badituzu, betirako galduko dira"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:302
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:451
 msgid "Save File"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:485
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' gorde"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
+#: ../src/cheese-window.vala:918
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "_Utzi grabatzeari"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:919
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Utzi grabatzeari"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Grabatu bideoa"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+msgid "Record a video"
+msgstr "Grabatu bideoa"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "_Gelditu argazkiak ateratzea"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
+#: ../src/cheese-window.vala:971
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Gelditu argazkiak ateratzea"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Atera hainbat argazki"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Atera hainbat argazki"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1155
 msgid "No effects found"
 msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1523
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Atera hainbat argazki"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Cheese"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editatu"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>Obturadorea</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -574,9 +616,6 @@ msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
 #~ msgid "Image properties"
 #~ msgstr "Irudiaren propietateak"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantaila osoa"
-
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Ezabatu"
 
@@ -586,8 +625,5 @@ msgstr "Ez da efekturik aurkitu"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Hobespenak"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Irte_n"
-
 #~ msgid "%d "
 #~ msgstr "%d "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]