[sound-juicer] Updated slovak translation



commit f78cfdcbb7e2856833b2fed3b77bfbc6e79cd3f9
Author: JÃn Kyselica <kyselica jan gmail com>
Date:   Fri Feb 1 23:18:36 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 1182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 709 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7d02322..6514f0a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,106 +1,249 @@
 # Slovak translation for sound-juicer.
-# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 # MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>, 2005.
 # TomÃÅ Virgl <tomas virgl net>, 2010.
+# JÃn Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: TomÃÅ Virgl <tomas virgl net>\n"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: JÃn Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukovÃch CD"
+# PM: rozmÃÅÄam Äi nezvoliÅ slovenskà nÃzov nieÄo ako PasÃrovaÄ zvuku alebo nieÄo v tom ÅtÃle; ak sÃhlasÃÅ zmeÅ vÅade
+# desktop entry name
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
 
-#PÅ: bublinovà popis poloÅky v hlavnej ponuke je v neurÄitku
+# destktop entry genericname
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor audio CD"
+
+# desktop entry X-GNOME-FullName
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD"
+
+# desktop entry 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "KopÃrovaÅ hudbu z vaÅich CD"
+msgstr "KopÃruje hudbu z vaÅich CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_CD mechanika:"
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "UrÄuje, Äi sa mà vysunÃÅ CD po skonÄenà extrahovania."
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "UrÄzje, Äi sa mà otvoriÅ cieÄovà prieÄinok po skonÄenà extrahovania."
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "ÅtruktÃra adresÃrov pre extrahovanà sÃbory"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- nÃzov albumu %aT -- nÃzov albumu (malÃmi pÃsmenami) %aa -- umelec "
+"albumu %aA -- umelec albumu (malÃmi pÃsmenami) %as -- umelec albumu "
+"(zoraditeÄnÃ) %aS -- umelec albumu (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami) %ac -- "
+"skladateÄ albumu %aC -- skladateÄ albumu (malÃmi pÃsmenami) %ap -- skladateÄ "
+"albumu (zoraditeÄnÃ) %aP -- skladateÄ albumu (zoraditeÄnÃ, malymi "
+"pÃsmenami)%tn -- %ay -- rok vydania albumu %tt -- nÃzov stopy %tT -- nÃzov "
+"stopy (malÃmi pÃsmenami) %ta -- umelec stopy %tA -- umelec stopy (malÃmi "
+"pÃsmenami) %ts -- umelec stopy (zoraditeÄnÃ) %tS -- umelec stopy "
+"(zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami) %tc -- skladateÄ stopy %tC -- skladateÄ "
+"stopy (malÃmi pÃsmenami) %tp -- skladateÄ stopy (zoraditeÄnÃ) %tP -- "
+"skladateÄ stopy (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami)"
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Vzor nÃzvu sÃborov"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"NezadÃvajte prÃponu sÃborov. %at -- nÃzov albumu %aT -- nÃzov albumu (malÃmi "
+"pÃsmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malÃmi pÃsmenami) %as "
+"-- umelec albumu (zoraditeÄnÃ) %aS -- umelec albumu (zoraditeÄnÃ, malÃmi "
+"pÃsmenami) %ac -- skladateÄ albumu %aC -- skladateÄ albumu (malÃmi "
+"pÃsmenami) %ap -- skladateÄ albumu (zoraditeÄnÃ) %aP -- skladateÄ albumu "
+"(zoraditeÄnÃ, malymi pÃsmenami) %tn -- ÄÃslo stopy (napr. 8) %tN -- ÄÃslo "
+"stopy, doplnenà nulami (napr. 08) %tt -- nÃzov stopy %tT -- nÃzov stopy "
+"(malÃmi pÃsmenami) %ta -- autor stopy %tA -- autor stopy (malÃmi pÃsmenami) "
+"%ts -- autor stopy (zoraditeÄnÃ) %tS -- autor stopy (zoraditeÄnÃ, malÃmi "
+"pÃsmenami) %tc -- skladateÄ stopy %tC -- skladateÄ stopy (malÃmi pÃsmenami) "
+"%tp -- skladateÄ stopy (zoraditeÄnÃ) %tP -- skladateÄ stopy (zoraditeÄnÃ, "
+"malÃmi pÃsmenami %dn -- ÄÃslo disku a stopy, doplnenà nulami (napr. Disk 2 - "
+"6, alebo 6) %dN -- zhustenà ÄÃslo disku a stopy, doplnenà nulami (napr. "
+"d02t06, alebo 06)"
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "ReÅim kniÅnice paranoia, ktorà sa mà pouÅÃvaÅ"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"ReÅim kniÅnice paranoia: 0) zakÃzaÅ 2) fragment 4) prekryv 8) poÅkrabanà 16) "
+"opraviÅ 255) plnÃ"
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Äi odstraÅovaÅ ÅpeciÃlne znaky z nÃzvov sÃborov"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Ak je povolenÃ, budà ÅpeciÃlne znaky ako medzera, nÃhradnà znaky a spÃtnà "
+"lomky odstrÃnenà z nÃzvu vÃstupnÃho sÃboru."
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "Server sluÅby MusicBrainz, ktorà sa mà pouÅÃvaÅ"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Ak je zadanÃ, tÃto hodnota nahradà predvolenà server sluÅby MusicBrainz."
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(zastaralÃ) Profil zvuku, ktorÃm sa mà kÃdovaÅ"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"Tento kÄÃÄ slÃÅi na ukladanie audio profilu GNOME urÄenÃho na kÃdovanie. Bol "
+"nahradenà profilmi kÃdovania GStreamer, ktorà sà nakonfigurovanà pomocou "
+"kÄÃÄa audio_profile_media_type."
+
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Typ mÃdia, do ktorÃho sa mà kÃdovaÅ"
+
+# long description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Typ GStreamer mÃdia, do ktorÃho sa mà kÃdovaÅ"
 
+# short description
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "HlasitosÅ zvuku"
+
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
 msgid "Disc:"
 msgstr "Disk:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trvanie:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_NÃzov:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_VysunÃÅ"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "U_melec:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "_UpraviÅ profily..."
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_SkladateÄ:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "_NÃzov sÃboru:"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "ÅÃ_ner:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Hierarchia prieÄinkov:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trvanie:"
 
+# AtkObject
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "FormÃt"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
+# AtkObject
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "NÃjdenÃch viac albumov"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Priebeh stopy"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "PrieÄinok s hudbou"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "VÃstupnà _formÃt:"
-
-# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "VybraÅ prieÄinok"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "PreskoÄiÅ na nasledujÃcu stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "PreskoÄiÅ na predchÃdzajÃcu stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "NajdenÃch viacero albumov"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "This CD could be more than one album. Please select which album it is "
-#| "below and press &lt;i&gt;Continue&lt;/i&gt;."
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -108,360 +251,310 @@ msgstr ""
 "Toto CD by mohlo byÅ jednÃm z viacerÃch albumov. Vyberte si, prosÃm, ktorà z "
 "nasledujÃcich albumov to je a stlaÄte <i>PokraÄovaÅ</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "NÃzvy stÃp"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Priebeh stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "U_melec:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
+# Gtkbutton label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄovaÅ"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "O_dznaÄiÅ vÅetko"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
+# GtkDialog title
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_DuplikovaÅ disk"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UpraviÅ"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_CD mechanika:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+# GtkCheckButton label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "VysunÃÅ po _extrahovanà stÃp"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "P_rieÄinok:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "ÅÃ_ner:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+# GtkCheckButton label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "P_o dokonÄenà otvoriÅ prieÄinok s hudbou"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "_OznaÄiÅ vÅetko"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Od_strÃniÅ ÅpeciÃlne znaky"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "Odo_slaÅ nÃzvy stÃp..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_NÃzov:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Rok:"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- nÃzov albumu %aT -- nÃzov albumu (malÃmi pÃsmenami) %aa -- umelec "
-"albumu %aA -- umelec albumu (malÃmi pÃsmenami) %as -- umelec albumu"
-"(zoraditeÄnÃ) %aS -- umelec albumu (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami) %ay -- "
-"rok albumu %tt -- nÃzov skladby %tT -- nÃzov skladby (malÃmi pÃsmenami) %ta "
-"-- autor skladby %tA -- autor skladby (malÃmi pÃsmenami) %ts -- autor "
-"skladby (zoraditeÄnÃ) %tS -- autor skladby (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Profil zvuku, ktorÃm sa mà kÃdovaÅ"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "HlasitosÅ zvuku"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"NezadÃvajte prÃponu. %at -- nÃzov albumu %aT -- nÃzov albumu (malÃmi "
-"pÃsmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malÃmi pÃsmenami) %as "
-"-- umelec albumu (zoraditeÄnÃ) %aS -- umelec albumu (zoraditeÄnÃ, malÃmi "
-"pÃsmenami) %tn -- skladba ÄÃslo (napr. 8) %tN -- ÄÃslo skladby, doplnenà "
-"nulami (napr. 08) %tt -- nÃzov skladby %tT -- nÃzov skladby (malÃmi "
-"pÃsmenami) %ta -- autor skladby %tA -- autor skladby (malÃmi pÃsmenami) %ts "
-"-- autor skladby (zoraditeÄnÃ) %tS -- autor skladby (zoraditeÄnÃ, malÃmi "
-"pÃsmenami) %dn -- ÄÃslo disku a skladby (napr. Disk 2 - 6, alebo 6) %dN -- "
-"ÄÃslo disku s nulami (napr. d02t06, alebo 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, budà ÅpeciÃlne znaky ako medzera, nÃhradnà znaky a spÃtnà "
-"lomky odstrÃnenà z nÃzvu vÃstupnÃho sÃboru."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Ak je zadanÃ, tÃto hodnota nahradà predvolenà MusicBrainz server."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Äi odstraÅovaÅ ÅpeciÃlne znaky z nÃzvov sÃborov"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Music Folder"
+msgstr "PrieÄinok s hudbou"
 
-# toto sa mi dajako nevidÃ, Äo to je?
-# mieÅajà sa tu stavy a Äinnosti, je to ok?
-# ProsÃm prekonzultuj preklad Paranoia mode v ML - viackrÃt
-# Ak je to nÃzov reÅimu tak veÄkà P - ale mne sa vidà Åe o nÃzov reÅimu nejde lebo reÅimy sà tie s ÄÃslami
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"ReÅim paranoia: 0) zakÃzaÅ 2) fragment 4) prekryv 8) poÅkrabanà 16) opraviÅ "
-"255) plnÃ"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "_Folder:"
+msgstr "P_rieÄinok:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Profil zvuku GNOME, ktorÃm sa mà kÃdovaÅ."
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "VÃber prieÄinka"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz server, ktorà sa mà pouÅÃvaÅ"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Track Names"
+msgstr "NÃzvy stÃp"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610831
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "ÅtruktÃra adresÃrov pre sÃbory"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "_Hierarchia prieÄinkov:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Vzor nÃzvu sÃborov"
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "File _name:"
+msgstr "_NÃzov sÃboru:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "ReÅim paranoia, ktorà sa mà pouÅÃvaÅ"
+# GtkCheckButton label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "Od_strÃniÅ ÅpeciÃlne znaky"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Äi sa mà vysunÃÅ CD po skonÄenà extrahovania."
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Äi sa mà otvoriÅ cieÄovà prieÄinok po skonÄenà extrahovania."
+# GtkLabel label
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "VÃstupnà _formÃt:"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+# submenu
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+# menu item (Disc)
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Znovu naÄÃtaÅ"
+
+# menu item (Disc)
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "KopÃrovaÅ"
+
+# menu item (Disc)
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "VysunÃÅ"
+
+# menu item
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "OdoslaÅ nÃzvy stÃp"
+
+# menu item
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "O aplikÃcià Sound Juicer"
+
+# menu item
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "PomocnÃk"
+
+# menu item
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄiÅ"
+
+# property nick
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Profil zvuku"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Profil zvuku GNOME pouÅÃvanà pri kÃdovanà zvuku"
+# property blurb
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "KÃdovacà profil GStreamer pouÅÃvanà pre kÃdovanie zvuku"
 
+# property nick
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
-msgstr "ÃroveÅ paranoia"
+msgstr "ReÅim kniÅnice paranoia"
 
+# property blurb
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
 msgid "The paranoia level"
-msgstr "ÃroveÅ paranoia"
+msgstr "ReÅim kniÅnice paranoia"
 
+# property nick
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
 msgid "device"
 msgstr "zariadenie"
 
+# property blurb
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
 msgid "The device"
 msgstr "Zariadenie"
 
-# ja by som tam dal nejake pomocne slovo, ktore by vysvetlovalo Äo je Gstreamer
-# Celà to znie tak americky
-# skÃs ML - aby ti marcel potom nepovedal Åe to mÃÅ daÅ tak ako to bolo
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ GStreamer CD ÄÃtaÄ"
-
-# je tam monÅnà ÄÃslo
-# nepozdÃva sa mi slovo enkÃder
-# v slovenskom pravopise je slovo "kÃdovaÄ"
-# http://slovnik.juls.savba.sk/?w=k%C3%B3dova%C4%8D&amp;s=exact&amp;c=Teb4&amp;d=kssj4&amp;d=psp&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8
-# nie je tam sÃce definÃcia tohto slova prÃve v tomto vÃzname ale navrhujem aby si skÃsil napÃsaÅ
-# do poradne JULS - aby to neblokovalo zaÄlenenie navrhujem zatial nastavit ako fuzzy
-# tomas: suhlasim s kodovac, ale moc mi to nesedÃ
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ GStreamer ÄÃtaÄ CD"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ GStreamer enkodÃr pre %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ GStreamer kÃdovaÄe pre %s"
 
-# prekonzultuj prosÃm vÅetky retazce s Gstreamer v ML
-# peter: PreÄo si tie reÅazce eÅte neprekonzultoval v mailing liste?
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ GStreamer sÃborovà vÃstup"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ sÃborovà vÃstup pre GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
-msgstr "Nebolo moÅnà prepojiÅ rÃru"
+msgstr "Nepodarilo sa prepojiÅ zreÅazenie"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Nebolo moÅnà zÃskaÅ aktuÃlnu pozÃciu stopy"
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ aktuÃlnu pozÃciu stopy"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
-"Objekt extraktora nie je platnÃ. Toto je zlÃ, pozrite si chyby na svojej "
+"Objekt extraktora nie je platnÃ. To je zlÃ, pozrite si chyby na svojej "
 "konzole."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr "ZÃsuvnà modul potrebnà na prÃstup k CD nebol nÃjdenÃ"
+msgstr "NenaÅiel sa zÃsuvnà modul potrebnà na prÃstup k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "ZÃsuvnà modul potrebnà na prÃstup k sÃborom nebol nÃjdenÃ"
+msgstr "NenaÅiel sa zÃsuvnà modul potrebnà na prÃstup k sÃborom"
+
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Nedà sa ÄÃtaÅ CD: %s"
+
+# PM: skÃr vyskÃÅanÃ
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Zariadenia zatiaÄ neboli preskÃmanÃ"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Zariadenie '%s' neobsahuje Åiadne mÃdium"
+msgstr "Zariadenie â%sâ neobsahuje Åiadne mÃdium"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
-"Nebolo moÅnà otvoriÅ zariadenie '%s'. Preverte si prÃstupovà prÃva k "
+"Nepodarilo sa otvoriÅ zariadenie â%sâ. Preverte prÃstupovà prÃva k "
 "zariadeniu."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Nedà sa ÄÃtaÅ CD: %s"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ vlÃkno prehÄadÃvania CD"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Nedà sa pristÃpiÅ k CD"
+msgstr "Nedà sa zÃskaÅ prÃstup k CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "NeznÃmy nÃzov"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NeznÃmy umelec"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
-#, c-format
+# PM: nebude lepÅie "%d. stopa"?
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Stopa %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nedà sa pristÃpiÅ k CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "URI zvukovÃho sÃboru"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
 msgid "Title"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+# JK: Stream tu je podÄa mÅa vo vÃzname skladba
+# DK: over
+# JK: Zobrazuje popis pri prehrÃvanà jednotlivÃch skladieb z CD
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
-msgstr "NÃzov aktuÃlneho streamu."
+msgstr "NÃzov aktuÃlnej skladby."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Umelec aktuÃlneho streamu."
+msgstr "Umelec aktuÃlnej skladby."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Album aktuÃlneho streamu."
+msgstr "Album aktuÃlnej skladby."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "PozÃcia"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "PozÃcia aktuÃlneho streamu v sekundÃch."
+msgstr "PozÃcia aktuÃlnej skladby v sekundÃch."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+# property nick
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvanie"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+# property blurb
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Trvanie aktuÃlneho streamu."
+msgstr "Trvanie aktuÃlnej skladby v sekundÃch."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "NeznÃmy album"
 
@@ -474,31 +567,35 @@ msgstr "Chyba GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "VÅetky ÄalÅie chyby sa zobrazia iba v terminÃli."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+# PM: treba znenie upraviÅ podÄa slovnÃka - nÃzov licencie prekladÃme len informatÃvne do zÃtvorky
+#: ../src/sj-about.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Sound Juicer je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho Äalej ÅÃriÅ a/alebo "
-"upravovaÅ podÄa ustanovenà VÅeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako "
-"bola vydanà organizÃciou Free Software Foundation, a to buÄ verzie 2 "
-"tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
+"Sound Juicer je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho Äalej ÅÃriÅ a/alebo upravovaÅ "
+"podÄa ustanovenà VÅeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydanà "
+"organizÃciou Free Software Foundation, a to buÄ verzie 2 tejto licencie, "
+"alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Sound Juicer je rozÅirovanà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, "
-"avÅak BEZ AKEJKOÄVEK ZÃRUKY. Neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky "
-"OBCHODOVATEÄNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti "
-"hÄadajte vo VÅeobecnej verejnej licencii GNU."
+"Sound Juicer je rozÅirovanà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ AKEJKOÄVEK "
+"ZÃRUKY. Neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky OBCHODOVATEÄNOSTI alebo VHODNOSTI "
+"PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte vo VÅeobecnej verejnej licencii "
+"GNU."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -508,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Sound Juicer; ak sa tak nestalo, napÃÅte na Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Extraktor zvukovÃch CD"
 
@@ -516,418 +613,560 @@ msgstr "Extraktor zvukovÃch CD"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "TomÃÅ Virgl <tomas virgl net>\n"
-"MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>"
+"MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>\n"
+"JÃn Kyselica <kyselica jan gmail com>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
-msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ vÃstupnà formÃt"
+msgstr "Zlyhalo zÃskanie vÃstupnÃho formÃtu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "NÃzov je prÃliÅ dlhÃ"
 
+# button
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:234
 msgid "Extract"
 msgstr "ExtrahovaÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 msgid "A file with the same name exists"
-msgstr "SÃbor s rovnakÃm nÃzvom uÅ existuje"
+msgstr "SÃbor s tÃmto nÃzvom uÅ existuje"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
-"SÃbor s nÃzvom '%s' existuje, veÄkosÅ %s.\n"
+"SÃbor s nÃzvom â%sâ existuje, veÄkosÅ %s.\n"
 "Chcete preskoÄiÅ tÃto stopu, alebo ju prepÃsaÅ?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+# button
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄiÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+# button
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koÄiÅ vÅetky"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+# button
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepÃsaÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+# button
+#: ../src/sj-extracting.c:330
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "PrepÃs_aÅ vÅetky"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:379
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ prieÄinok: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ vÃstupnà prieÄinok: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Odhadovanà zostÃvajÃci Äas: %d:%02d (na %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:521
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Odhadovanà zostÃvajÃci Äas: neznÃmy"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:611
 msgid "CD rip complete"
-msgstr "KoprÃrovanie CD dokonÄenÃ"
+msgstr "Extrahovanie CD dokonÄenÃ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:703
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "Sound Juicer nemohol extrahovaÅ toto CD."
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo extrahovaÅ toto CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
 msgid "Reason"
 msgstr "DÃvod"
 
+# button
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:796
 msgid "Stop"
 msgstr "ZastaviÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
 msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Extrahovanie zvuku z CD"
+msgstr "Extrahovanie audia z CD"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "NeznÃmy skladateÄ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "NeznÃma stopa"
+
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
 msgid "Classical"
 msgstr "KlasickÃ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+# PM: nebude lepÅie TaneÄnÃ?
+#: ../src/sj-genres.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "ElectronickÃ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
-msgstr "DÅez"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+# PM: toto sa skor hovorà latinsko Åpanielska hudba nie?
+#: ../src/sj-genres.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinsko-americkÃ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
-msgstr "Rep"
+msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Hovorenà slovo"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Chyba poÄas ukladania vlastnÃho ÅÃnru: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+# GtkStockItem
+#: ../src/sj-main.c:122
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtrahovaÅ"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:188
 msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Nebolo moÅnà spustiÅ Sound Juicer"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ program Sound Juicer"
 
-# Peter: Toto by som preloÅil nejako takto "ÄalÅie podrobnosti nÃjdete v dokumentÃcii" - znie to lepÅie a vÃznam je takà istÃnechÃvam na posÃdenie koordinÃtora
-# alebo "Pre ÄalÅie informÃcie nahliadnite, prosÃm, do dokumentÃcie"
-#: ../src/sj-main.c:185
+# PM: znie to neprirodzene, Viac informÃcii zÃskate v dokumentÃcii - alebo nieÄo v tom ÅtÃle
+#: ../src/sj-main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr "Pre pomoc si prosÃm preÄÃtajte dokumentÃciu."
+msgstr "Pre viac informÃcià si prosÃm preÄÃtajte dokumentÃciu."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:225
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "PrÃve extrahujete CD. Naozaj chcete skonÄiÅ alebo chcete pokraÄovaÅ?"
+msgstr "PrÃve extrahujete CD. Chcete skonÄiÅ alebo pokraÄovaÅ v extrahovanÃ?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+# button
+#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+msgid "Select None"
+msgstr "ZruÅiÅ vÃber"
+
+# button
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+msgid "Select All"
+msgstr "OznaÄiÅ vÅetko"
+
+# JK: neznÃmy Äas prehrÃvania albumu
+#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznÃmy)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+# PM: toto sa mi nevidÃ; skor to zaÅle Ãdaje o albume do MusicBrainz kvÃli zÃskaniu nÃzvu albumu a pesniciek
+# button
+#: ../src/sj-main.c:436
+#, fuzzy
 msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_OdoslaÅ album"
+msgstr "_PotvrdiÅ album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "Nebolo moÅnà nÃjsÅ %s od %s na MusicBrainz."
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ %s od %s na MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+# PM: znie to neprirodzene DatabÃzu... mÃÅete zlepÅiÅ...
+#: ../src/sj-main.c:446
+#, fuzzy
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "MÃÅete zlepÅiÅ databÃzu MusicBrainz pridanÃm tohoto albumu."
+msgstr "MÃÅete zlepÅiÅ databÃzu sluÅby MusicBrainz pridanÃm tohoto albumu."
+
+#: ../src/sj-main.c:470
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:471
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo otvoriÅ URL pre odosielanie"
+
+#: ../src/sj-main.c:508
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ kÃpiu disku"
+
+#: ../src/sj-main.c:509
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo vytvoriÅ kÃpiu disku"
+
+# composer_genres
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr "VokÃlna"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr "KomornÃ"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Musical"
+msgstr "MuzikÃl"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
 msgid "Could not read the CD"
-msgstr "Nebolo moÅnà ÄÃtaÅ CD"
+msgstr "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer nemohol naÄÃtaÅ zoznam stÃp na tomto CD."
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo preÄÃtaÅ zoznam stÃp z tohoto CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:1099
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "ZÃskava sa zoznam stÃp...prosÃm Äakajte."
+msgstr "ZÃskava sa zoznam stÃpâProsÃm, Äakajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:1188
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer nemohol pouÅiÅ zariadenie CD-ROM '%s'"
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pouÅiÅ zariadenie CD-ROM â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1195
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "DÃmon HAL moÅno nebeÅÃ."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1219
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer nemohol pristupovaÅ na mechaniku CD '%s'"
+msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovaÅ k mechanike CD â%sâ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1317
 msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "Nebola nÃjdenà mechanika CD"
+msgstr "NenaÅla sa Åiadna mechanika CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1318
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Sound Juicer nemohol nÃjsÅ Åiadnu mechaniku CD na ÄÃtanie."
+msgstr ""
+"Programu Sound Juicer sa nepodarilo nÃjsÅ Åiadnu mechaniku CD na ÄÃtanie."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1350
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr ""
-"AktuÃlne zvolenà zvukovà profil nie je vo vaÅej inÅtalÃcii k dispozÃcii."
+"AktuÃlne zvolenà profil zvuku nie je vo vaÅej inÅtalÃcii k dispozÃcii."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+# button
+#: ../src/sj-main.c:1352
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_ZmeniÅ profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Nebolo moÅnà otvoriÅ URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1234
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer nemohol otvoriÅ odosielacie URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Bol upravenà neznÃmy stÄpec %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "NeznÃmy widget pri volanà on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nebolo moÅnà zobraziÅ pomocnÃka pre Sound Juicer\n"
+"Nepodarilo sa zobraziÅ pomocnÃka pre program Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Nebolo moÅnà duplikovaÅ disk"
+#: ../src/sj-main.c:1845
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer nemohol duplikovaÅ disk"
+# treeviewcolumn
+#: ../src/sj-main.c:1996
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+# treeviewcolumn
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "SkladateÄ"
+
+# cmd desc
+#: ../src/sj-main.c:2182
 msgid "Start extracting immediately"
-msgstr "ZaÄaÅ extrahovanie okamÅite"
+msgstr "ZaÄne extrahovanie ihneÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+# cmd desc
+#: ../src/sj-main.c:2183
 msgid "Start playing immediately"
-msgstr "ZaÄaÅ prehrÃvanie okamÅite"
+msgstr "ZaÄne prehrÃvanie ihneÄ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+# cmd desc
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "What CD device to read"
-msgstr "Ktorà zariadenie CD ÄÃtaÅ"
+msgstr "UrÄuje mechaniku CD, z ktorej sa mà ÄÃtaÅ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ZARIADENIE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+# cmd desc
+#: ../src/sj-main.c:2185
 msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr "URI CD zariadenia na ÄÃtanie"
+msgstr "URI medhaniky CD, z ktorej sa mà ÄÃtaÅ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:2197
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extrahuje hudbu z vaÅich CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ klienta GConf.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1770
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
 "\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Chyba prehrÃvania CD.\n"
+"Chyba pri prehrÃvanà CD.\n"
 "\n"
 "DÃvod: %s"
 
+# button
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "PrehraÅ"
 
+# button
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "PozastaviÅ"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ element zdroja CD"
-
-#: ../src/sj-play.c:406
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Nepodarilo sa prepojiÅ rÃru"
-
-#: ../src/sj-play.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ zvukovà vÃstup"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ prvok zdroja CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:564
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
-msgstr "HÄadanie %s"
+msgstr "Posun na %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+# path paterns
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Umelec albumu, nÃzov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Umelec albumu (zoraditeÄnÃ), nÃzov albumu"
 
-# preÄo je track artist prekladanà ako autor stopy, priÄom artist je vÅade inde umelec?
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Autor stopy, nÃzov albumu"
+msgstr "Umelec stopy, nÃzov albumu"
 
-# preÄo je track artist prekladanà ako autor stopy, priÄom artist je vÅade inde umelec?
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Autor stopy (zoraditeÄnÃ), nÃzov albumu"
+msgstr "Umelec stopy (zoraditeÄnÃ), nÃzov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "NÃzov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umelec albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Umelec albumu (zoraditeÄnÃ)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Umelec albumu - nÃzov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Umelec albumu (zoraditeÄnÃ) - nÃzov albumu"
 
-# jetu sprÃvny rod?
-#: ../src/sj-prefs.c:60
-msgid "[none]"
-msgstr "[Åiadny]"
+#: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "SkladateÄ albumu, nÃzov albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "SkladateÄ albumu (zoraditeÄnÃ), nÃzov albumu"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "SkladateÄ stopy, nÃzov albumu"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "SkladateÄ stopy (zoraditeÄnÃ), nÃzov albumu"
+
+# Hierarchia prieÄinkov:
+# path paterns
+#: ../src/sj-prefs.c:67
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "[Åiadna]"
+
+# file paterns
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number - Title"
 msgstr "ÄÃslo - nÃzov"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Track Title"
 msgstr "NÃzov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Umelec albumu - nÃzov stopy"
+msgstr "Umelec albumu - NÃzov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Umelec albumu (zoraditeÄnÃ) - nÃzov stopy"
+msgstr "Umelec albumu (zoraditeÄnÃ) - NÃzov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "ÄÃslo. umelec albumu - nÃzov stopy"
+msgstr "ÄÃslo. Umelec albumu - NÃzov stopy"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "ÄÃslo-umelec stopy-nÃzov stopy (malÃmi pÃsmenami)"
+msgstr "ÄÃslo-Umelec stopy-NÃzov stopy (malÃmi pÃsmenami)"
+
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "SkladateÄ stopy - Umelec stopy - NÃzov stopy"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"SkladateÄ albumu (zoraditeÄnÃ) - Umelec stopy (zoraditeÄnÃ) - NÃzov stopy"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "ÄÃslo. SkladateÄ stopy - Umelec stopy - NÃzov stopy"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "ÄÃslo-SkladateÄ stopy-Umelec stopy-NÃzov stopy (malÃmi pÃsmenami)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:307
 msgid "Example Path"
 msgstr "PrÃklad cesty"
 
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "_UpraviÅ profily..."
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "PreskoÄiÅ na nasledujÃcu stopu"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "PreskoÄiÅ na predchÃdzajÃcu stopu"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "O_dznaÄiÅ vÅetko"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "_Disk"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_UpraviÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- nÃzov albumu %aT -- nÃzov albumu (malÃmi pÃsmenami) %aa -- umelec "
+#~ "albumu %aA -- umelec albumu (malÃmi pÃsmenami) %as -- umelec albumu"
+#~ "(zoraditeÄnÃ) %aS -- umelec albumu (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami) %ay -- "
+#~ "rok albumu %tt -- nÃzov skladby %tT -- nÃzov skladby (malÃmi pÃsmenami) "
+#~ "%ta -- autor skladby %tA -- autor skladby (malÃmi pÃsmenami) %ts -- autor "
+#~ "skladby (zoraditeÄnÃ) %tS -- autor skladby (zoraditeÄnÃ, malÃmi pÃsmenami)"
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "Profil zvuku GNOME, ktorÃm sa mà kÃdovaÅ."
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ vlÃkno prehÄadÃvania CD"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prepojiÅ rÃru"
+
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ zvukovà vÃstup"
+
 #~ msgid "&lt;b&gt;Device&lt;/b&gt;"
 #~ msgstr "&lt;b&gt;Zariadenie&lt;/b&gt;"
 
@@ -955,9 +1194,6 @@ msgstr "PrÃklad cesty"
 #~ msgid "_Play / Pause"
 #~ msgstr "_PrehraÅ / PozastaviÅ"
 
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "_Znovu naÄÃtaÅ disk"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "Nedà sa ÄÃtaÅ CD"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]