[gedit] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Dutch translation
- Date: Wed, 6 Feb 2013 20:09:15 +0000 (UTC)
commit 21e1e75b486e6fd7ed301f0e8da6d9327f7b3304
Author: Wouter Bolsterlee <uws xs4all nl>
Date: Wed Feb 6 21:09:29 2013 +0100
Updated Dutch translation
po/nl.po | 612 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f0cf333..b0933bf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,16 +14,17 @@
# Taco Witte <T C Witte phys uu nl>, 2002.
# Daniel van Eeden <daniel_e dds nl>, 2004.
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005, 2006.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008â2011.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008â2013.
# Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2010.
# Kenneth Venken <kenneth venken gmail com>, 2010.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu org>, 2010-2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 23:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-06 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -31,7 +32,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
@@ -50,10 +50,14 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit-teksteditor"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+msgid "Text;Editor;"
+msgstr "Tekst;Editor;Teksteditor;"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Nieuw venster openen"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:7
msgid "Open a New Document"
msgstr "Nieuw document openen"
@@ -449,11 +453,26 @@ msgstr ""
"Dit heeft alleen effect indien de optie \"Regelnummers afdrukken' is "
"ingeschakeld."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
+#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
+#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. (covering English and most Western European languages) if you think people
+#. in your country will rarely use it.
+#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
+#. Only recognized encodings are used.
+#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
+#. a list of supported encodings
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'ISO-8859-1', 'UTF-16']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatisch herkende tekensets"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -463,11 +482,17 @@ msgstr ""
"bestand automatisch te herkennen. \"CURRENT\" is de huidige lokale tekenset. "
"Alleen herkende tekensets worden gebruikt."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
+#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "['ISO-8859-15']"
+msgstr "['UTF-8', 'ISO-8859-15', 'ISO-8859-1']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Tekensets getoond in menu"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -475,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Lijst met tekensets die selecteerbaar zijn in het dialoogvenster \"bestand "
"openen\" en \"bestand opslaan\". Alleen herkende tekensets worden gebruikt."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Active plugins"
msgstr "Actieve plug-ins"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -488,31 +513,95 @@ msgstr ""
"Zie het .gedit-plug-inbestand voor informatie over de âLocatieâ van een "
"bepaalde plug-in."
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:115
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "Hulp voor deze toepassing tonen"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:121
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "De toepassingsversie tonen"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:127
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Toon lijst van mogelijke waarden voor de optie codering"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:135
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"De tekenset voor het openen van bestanden vanaf de opdrachtregel instellen"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:136
+msgid "ENCODING"
+msgstr "CODERING"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:143
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr ""
+"Een nieuw top-level-venster in een bestaande instantie van gedit aanmaken"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "Een nieuw document maken in een bestaande instantie van gedit"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr ""
+"Instellen van de grootte en positie van het venster (BREEDTExHOOGTE+X+Y)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:160
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "AFMETINGEN"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:167
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Bestanden openen en blokkeren totdat alle bestanden gesloten zijn"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:175
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "gedit in standalone-modus draaien"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:184
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[BESTANDâ] [+REGEL[:KOLOM]]"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:283
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp."
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "Over gedit"
+#: ../gedit/gedit-app.c:708
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "â Tekstbestanden bewerken"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Afmelden _zonder opslaan"
+#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik â%s --helpâ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de "
+"opdrachtregel.\n"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "Afmelden _annuleren"
+#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: ongeldige codering."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+msgid "About gedit"
+msgstr "Over gedit"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -526,14 +615,14 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen %ld seconden "
"definitief verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen minuut definitief "
"verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -548,7 +637,7 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen minuut en %ld "
"seconden definitief verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -562,13 +651,13 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen %ld minuten "
"definitief verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van het afgelopen uur definitief "
"verloren gaan."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -583,7 +672,7 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van het afgelopen uur en %d minuten "
"definitief verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -596,29 +685,29 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen %d uur definitief "
"verloren."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Wijzigingen in document â%sâ zullen definitief verloren gaan."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Wijzigingen in document â%sâ opslaan alvorens af te sluiten?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Opslaan is door de systeembeheerder onmogelijk gemaakt."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Wijzigingen in %d document zullen definitief verloren zijn."
msgstr[1] "Wijzigingen in %d documenten zullen definitief verloren zijn."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -630,97 +719,24 @@ msgstr[1] ""
"Er zijn %d documenten met onopgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan "
"alvorens af te sluiten?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Docu_menten met niet-opgeslagen wijzigingen:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_electeer de documenten die u wilt opslaan:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Als u niet opslaat, zijn al uw wijzigingen definitief verloren."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: ongeldige codering.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "De toepassingsversie tonen"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "Toon lijst van mogelijke waarden voor de optie codering"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"De tekenset voor het openen van bestanden vanaf de opdrachtregel instellen"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
-msgid "ENCODING"
-msgstr "CODERING"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-"Een nieuw top-level-venster in een bestaande instantie van gedit aanmaken"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Een nieuw document maken in een bestaande instantie van gedit"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr ""
-"Instellen van de grootte en positie van het venster (BREEDTExHOOGTE+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "AFMETINGEN"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
-msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "Bestanden openen en blokkeren totdat alle bestanden gesloten zijn"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
-msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "gedit in de achtergrond draaien"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
-msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "gedit in standalone-modus draaien"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[BESTANDâ] [+REGEL[:KOLOM]]"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "â Tekstbestanden bewerken"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Gebruik â%s --helpâ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de "
-"opdrachtregel.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "Laden van bestand â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -729,28 +745,28 @@ msgstr[1] "%d bestanden worden geladenâ"
# Noun or verb? - RvS
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
msgid "Open Files"
msgstr "Bestanden openen"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Het bestand â%sâ is alleen-lezen."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Wilt u het proberen te vervangen door hetgeen dat u nu opslaat?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Bestand gecomprimeerd opslaan?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -759,15 +775,15 @@ msgstr ""
"Het bestand â%sâ was hiervoor als platte tekst opgeslagen en zal nu met "
"compressie opgeslagen worden."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Opslaan met compressie"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Bestand als platte tekst opslaan?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -776,30 +792,30 @@ msgstr ""
"Het bestand â%sâ was hiervoor met compressie opgeslagen en zal nu als platte "
"tekst opgeslagen worden."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Als platte tekst op_slaan"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "Opslaan van bestand â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Terugzetten van document â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen in document â%sâ terugdraaien?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -813,14 +829,14 @@ msgstr[1] ""
"Wijzigingen in het document van de laatste %ld seconden zullen definitief "
"verloren zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Wijzigingen in het document van de laatste minuut zullen definitief verloren "
"zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -835,7 +851,7 @@ msgstr[1] ""
"Wijzigingen in het document van de laatste minuut en %ld seconden zullen "
"definitief verloren zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -849,13 +865,13 @@ msgstr[1] ""
"Wijzigingen in het document van de laatste %ld minuten zullen definitief "
"verloren zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Wijzigingen in het document van het laatste uur zullen definitief verloren "
"zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -870,7 +886,7 @@ msgstr[1] ""
"Wijzigingen in het document van het laatste uur en %d minuten zullen "
"definitief verloren zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -883,7 +899,7 @@ msgstr[1] ""
"Wijzigingen in het document van de laatste %d uur zullen definitief verloren "
"zijn."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"
@@ -928,17 +944,17 @@ msgstr "EÃn zoekterm gevonden en vervangen"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "â%sâ niet gevonden"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
+#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Niet-opgeslagen document %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
@@ -1476,6 +1492,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nieuw venster"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Afsl_uiten"
+
#. Keep in sync with the respective GtkActions
#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Move to New Window"
@@ -1489,6 +1526,14 @@ msgstr "Opslaan _alsâ"
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukkenâ"
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Een recent gebruikt bestand openen"
+
#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
@@ -1729,79 +1774,79 @@ msgstr "_Kop- en voetteksten:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Standaardlettertypes terugzetten"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
msgid "Show the previous page"
msgstr "Vorige pagina tonen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
msgid "Show the next page"
msgstr "Volgende pagina tonen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Huidige pagina (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
msgid "of"
msgstr "van"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Totaal aantal pagina's"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Het totale aantal pagina's in het document"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Meerdere pagina's tonen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 inzoomen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Inzoomen zodat de hele pagina past"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Pagina inzoomen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Pagina uitzoomen"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
msgid "_Close Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld sl_uiten"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "Close print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
msgid "Page Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Een voorbeeld van een pagina in het af te drukken document"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
@@ -1858,73 +1903,73 @@ msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s terugzetten vanaf %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Terugzetten van %s>"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s laden vanaf %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:764
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Laden van %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:845
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s opslaan naar %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:852
+#: ../gedit/gedit-tab.c:868
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s opslaan"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
msgid "RO"
msgstr "AL"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fout bij openen van bestand %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fout bij terugzetten van bestand %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s."
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
msgid "Encoding:"
msgstr "Codering:"
@@ -1957,10 +2002,6 @@ msgstr "E_xtra"
msgid "_Documents"
msgstr "Do_cumenten"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "Create a new document"
msgstr "Nieuw document aanmaken"
@@ -1969,10 +2010,6 @@ msgstr "Nieuw document aanmaken"
msgid "_Open..."
msgstr "_Openenâ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
-
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
@@ -2214,50 +2251,50 @@ msgstr "_Onderpaneel"
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1023
msgid "Please check your installation."
msgstr "Ga na of u de locatie correct heeft ingevoerd."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1081
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kon UI-bestand â%sâ niet openen. Fout: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kon object â%sâ in het bestand â%sâ niet vinden."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1323
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ op %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Doo_rgaan na documenteinde"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "_Alleen hele woorden"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562
msgid "_Match Case"
msgstr "Hoo_fdlettergevoelig"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
msgid "String you want to search for"
msgstr "Te zoeken tekenreeks"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Regel waar u de cursor heen wilt verplaatsen"
-#: ../gedit/gedit-window.c:941
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Markering voor %s gebruiken"
@@ -2265,71 +2302,71 @@ msgstr "Markering voor %s gebruiken"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
msgid "Plain Text"
msgstr "Platte tekst"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Syntaxismarkering uitschakelen"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1364
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' openen"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1488
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Een recent gebruikt bestand openen"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1467
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1551
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1524
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1715
+#: ../gedit/gedit-window.c:1698
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' activeren"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2072
+#: ../gedit/gedit-window.c:2055
msgid "Use Spaces"
msgstr "Spaties gebruiken"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2145
+#: ../gedit/gedit-window.c:2128
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab-breedte"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:2237
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Bijbehorende haakje buiten bereik"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+#: ../gedit/gedit-window.c:2242
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Bijbehorend haakje niet gevonden"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#: ../gedit/gedit-window.c:2247
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Bijbehorend haakje gevonden op regel %d"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten"
+
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
@@ -2554,19 +2591,19 @@ msgstr "De opdracht %s kon niet worden uitgevoerd"
# deze opdracht werkt alleen binnen een woord/wanneer u zich in een
# woord bevindt/wanneer de cursor zich binnen een woord bevindt
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Deze opdracht werkt alleen binnen een woord"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
msgstr "Uitvoeren hulp-opdracht:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "Afgesloten"
@@ -2574,27 +2611,27 @@ msgstr "Afgesloten"
msgid "All languages"
msgstr "Alle talen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Alle talen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
msgid "New tool"
msgstr "Nieuw hulpprogramma"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Deze sneltoets is al gekoppeld aan %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Typ een nieuwe sneltoets, of druk op Backspace om te wissen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Typ een nieuwe sneltoets"
@@ -2728,23 +2765,23 @@ msgstr "Op_slaan:"
msgid "Shortcut _Key:"
msgstr "Snel_toets:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Beheer _externe hulpprogramma'sâ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Opent het beheer van externe hulpprogramma's"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "External _Tools"
msgstr "Externe _hulpprogramma's"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
msgid "External tools"
msgstr "Externe hulpprogramma's"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Shell-uitvoer"
@@ -2757,7 +2794,7 @@ msgstr "Bestandspaneel"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Eenvoudige toegang tot bestanden vanaf het zijpaneel"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
@@ -2817,7 +2854,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van een map"
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2825,27 +2862,27 @@ msgstr ""
"Kan het bestand niet naar de prullenbak verplaatsen.\n"
"Wilt u het definitief verwijderen?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Het bestand â%sâ kan niet naar de prullenbak worden verplaatst."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
"De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u â%sâ definitief wilt verwijderen?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Wanneer u een item verwijdert is het definitief weg."
@@ -3178,7 +3215,7 @@ msgstr "Documenten snel openen"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "Snel openen"
@@ -3186,12 +3223,12 @@ msgstr "Snel openen"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Bestanden snel openen"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
msgid "Type to search..."
msgstr "Te zoeken typeâ"
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "Knipsels"
@@ -3251,112 +3288,113 @@ msgstr "Knipselarchief"
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Nieuw knipsel toevoegenâ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Geselecteerd knipsel terugdraaien"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Geselecteerd knipsel verwijderen"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
msgstr ""
-"Dit is geen geldige Tab-starter. Starters kunnen letters bevatten of ÃÃn "
-"enkel (niet-alfanumeriek) teken zoals: {, [, enz."
+"Dit is geen geldige Tab-starter. Starters kunnen letters bevatten (of â_â, "
+"â:â en â.â) of een enkel (niet-alfanumeriek) teken zoals â{â of â[â."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
"Enkel woord waarmee het knipsel geactiveerd wordt na het drukken op de Tab-"
"toets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens her importeren: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Importeren succesvol voltooid"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "Knipsels importeren"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "All supported archives"
msgstr "Alle ondersteunde archieven"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip-gecomprimeerd archief"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2-gecomprimeerd archief"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "Single snippets file"
msgstr "Een enkel knipselarchief"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het exporteren: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Exporteren succesvol voltooid"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Wilt u de geselecteerde <b>systeem</b>-knipsels opnemen in uw export?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Er zijn geen knipsels geselecteerd om te exporteren"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Export snippets"
msgstr "Knipsels exporteren"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Typ een nieuwe sneltoets, of druk op Backspace om te wissen"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Typ een nieuwe sneltoets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3365,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Uitvoeren van de python-opdracht (%s) duurt langer dan toegestaan; het "
"uitvoeren is afgebroken."
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Uitvoeren van Python-opdracht (%s) mislukt: %s"
@@ -3689,15 +3727,15 @@ msgstr "01-11-2009 17:52:00"
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Da_tum en tijd invoegenâ"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Voegt de huidige datum en tijd in op de cursor positie."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504
msgid "Available formats"
msgstr "Beschikbare formaten"
@@ -3758,6 +3796,15 @@ msgstr "Zeitgeist-gegevensprovider"
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "Toegang tot documenten door gedit vastleggen."
+#~ msgid "Log Out _without Saving"
+#~ msgstr "Afmelden _zonder opslaan"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "Afmelden _annuleren"
+
+#~ msgid "Run gedit in the background"
+#~ msgstr "gedit in de achtergrond draaien"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Toevoegenâ"
@@ -3838,12 +3885,6 @@ msgstr "Toegang tot documenten door gedit vastleggen."
#~ msgid "Writable VFS schemes"
#~ msgstr "Beschrijfbare VFS-schema's"
-#~ msgid "[ISO-8859-15]"
-#~ msgstr "[UTF-8,ISO-8859-15]"
-
-#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
#~ msgid "Automatic Indentation"
#~ msgstr "Automatisch inspringen"
@@ -3865,9 +3906,6 @@ msgstr "Toegang tot documenten door gedit vastleggen."
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ingeschakeld"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "I_nfo"
-
#~ msgid "C_onfigure"
#~ msgstr "C_onfigureren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]