[gnome-color-manager] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated German translation
- Date: Tue, 31 Dec 2013 22:24:29 +0000 (UTC)
commit a0d5c011a31bdaeaeeacb826bbee316f41ef778c
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Tue Dec 31 23:24:21 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 687 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 360 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 114d438..00cf53f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -54,50 +54,72 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Messen"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Weißpunkt des Mediums:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Weißpunkt des Mediums"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Farbtemperatur:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Farbtemperatur"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambient:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Umgebung"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Farbraum:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Der GNOME-Farbprofilbetrachter zeigt installierte Farbprofile auf Ihrem "
+"System an und erlaubt es Ihnen Anzeigegeräte, Drucker und Kameras mit einem "
+"Assistenten zu kalibrieren."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität wird typischerweise vom GNOME-Kontrollzentrum in der "
+"Farbeinstellungspalette verwendet, kann jedoch auch eigenständig verwendet "
+"werden."
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Farbprofilbetrachter"
@@ -119,11 +141,6 @@ msgstr "Ein Profil vom Gerät entfernen"
msgid "Profile type"
msgstr "Profiltyp"
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Farbraum"
-
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
@@ -197,22 +214,14 @@ msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Diese 3D-Darstellung zeigt das Aussehen des Profils im Lab-Farbraum"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D-Gamut"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
msgstr "Ausgangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Response in"
msgstr "Eingangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
@@ -220,79 +229,79 @@ msgstr ""
"Eine Farbtonreproduktionskurve ist die Zuordnung der Leuchtdichte der Szene "
"zur Leuchtdichte der Anzeige"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "Video card out"
msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
"Kurven"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB-Beispiel"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden würde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "From sRGB"
msgstr "Von sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geöffnet werden würde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "To sRGB"
msgstr "Nach sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Benannte Farben sind spezifische Farben, die im Profil definiert sind"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "Named Colors"
msgstr "Definierte Farben"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Metadaten sind zusätzliche im Profil enthaltene Informationen, die von "
"Programmen verwendet werden können."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -300,19 +309,19 @@ msgstr ""
"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -320,47 +329,47 @@ msgstr ""
"Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
"Bildschirm angezeigt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -369,41 +378,41 @@ msgstr ""
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet …"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -419,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -428,35 +437,35 @@ msgstr ""
"den USB-Stecker und schließen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
"Gerät zu verwenden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
msgid "Reading sample"
msgstr "Probe wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Die Farbprobe konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -464,22 +473,22 @@ msgstr ""
"Falls Sie tatsächlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
msgid "Device Error"
msgstr "Gerätefehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das Gerät konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -488,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -497,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -506,7 +515,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -514,36 +523,36 @@ msgstr ""
"Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
"Sie es erneut."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Ziele werden gedruckt …"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schließen Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -552,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -561,83 +570,83 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
"Sie müssen das Gerät für die Dauer der Kalibrierung an den Bildschirm halten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
"unten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
-#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:466
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
@@ -663,32 +672,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Kalibrieren ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Ihre Kamera kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Ihr Anzeigegerät kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Ihren Drucker kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Ihr Gerät kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -697,52 +706,52 @@ msgstr ""
"abgeschaltet und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf "
"anklicken."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "Show File"
msgstr "Datei anzeigen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Profil anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
msgid "All done!"
msgstr "Alles abgeschlossen!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Die Kamera wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Das Anzeigegerät wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -751,7 +760,7 @@ msgstr ""
"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
"\">Systemeinstellungen</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -762,31 +771,31 @@ msgstr ""
"Windows</a> verwenden."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920 ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrierung wird ausgeführt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibrierung beginnt"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibrierungs-Kontrollliste"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -796,7 +805,7 @@ msgstr ""
"erzielen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -805,19 +814,19 @@ msgstr ""
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
"Funktion verfügt."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -826,14 +835,14 @@ msgstr ""
"gleichen Wert haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
"Farbtemperatur von 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
"problemlos möglich ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -850,125 +859,125 @@ msgstr ""
"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
msgid "Check Settings"
msgstr "Einstellungen überprüfen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "More software is required!"
msgstr "Weitere Software wird benötigt!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
msgid "Install required software"
msgstr "Benötigte Software installieren"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "Install Tools"
msgstr "Werkzeuge installieren"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
"umzuwandeln."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
"Schritt überspringen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
msgid "Optional data files available"
msgstr "Optionale Datendateien sind verfügbar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Install Targets"
msgstr "Ziele installieren"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid "Color Checker"
-msgstr "Color Checker"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -977,7 +986,7 @@ msgstr ""
"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -986,7 +995,7 @@ msgstr ""
"keine Farbprofile angewendet worden sind."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1004,98 +1013,115 @@ msgstr ""
"wurde und das Objektiv sauber ist."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
# CHECK
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Welchen Zieltyp haben Sie?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Select Target"
msgstr "Ziel auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
msgid "Choose your display type"
msgstr "Wählen Sie Ihren Anzeigetyp"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit weißen LEDs)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit RGB LEDs)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit RGB LEDs mit erweitertem Farbraum)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr ""
+"LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung mit erweitertem Farbraum)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
msgid "CRT"
msgstr "CRT (Bildröhre)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Anzeigetyp auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Wählen Sie den Weißpunkt Ihrer Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Die meisten Anzeigen sollten für allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-"
"Leuchtmittel kalibriert werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografie und Grafik)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativ (bereits manuell festgelegt)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Weißpunkt der Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Profilierungsmodus wählen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1104,24 +1130,24 @@ msgstr ""
"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibrierungsmodus"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Kalibrierungsqualität wählen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Eine Kalibrierung höherer Qualität benötigt viele Farbstichproben und nimmt "
"mehr Zeit in Anspruch."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1130,39 +1156,39 @@ msgstr ""
"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
"ausreichend."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
msgid "Accurate"
msgstr "Präzise"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "Quick"
msgstr "Schnell"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(mit %i Blatt Papier)"
msgstr[1] "(mit %i Blättern Papier)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1170,87 +1196,87 @@ msgstr[0] "(für %i Minute)"
msgstr[1] "(für %i Minuten)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrierungsqualität"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
msgid "Profile title"
msgstr "Titel des Profils"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
msgid "Profile Title"
msgstr "Titel des Profils"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Sensorgerät anschließen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Sie müssen ein Sensorgerät anschließen, um fortsetzen zu können."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensorüberprüfung"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Das Gerät konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob es "
"angeschlossen und eingeschaltet ist."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
msgid "Unknown serial"
msgstr "Unbekannte Seriennummer"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
msgid "Unknown model"
msgstr "Unbekanntes Modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
msgid "Unknown description"
msgstr "Unbekannte Beschreibung"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Unbekannter Hersteller"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303 ../src/gcm-picker.c:791
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1791
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Spezifisches Gerät zur Kalibrierung festlegen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
msgid "No device was specified!"
msgstr "Kein Gerät angegeben!"
@@ -1304,7 +1330,7 @@ msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
@@ -1357,7 +1383,7 @@ msgstr "Farbprofil importieren?"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468
msgid "Failed to import file"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
@@ -1382,12 +1408,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
msgid "The request failed:"
msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
@@ -1435,21 +1461,21 @@ msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-viewer.c:726
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Für den Sensor gibt es keinen nativen Treiber."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe "
@@ -1457,40 +1483,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:808
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:338
+#: ../src/gcm-utils.c:337
msgid "gray"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:393
+#: ../src/gcm-viewer.c:384
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil endgültig löschen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:396
+#: ../src/gcm-viewer.c:387
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1498,230 +1518,225 @@ msgstr ""
"werden soll?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: ../src/gcm-viewer.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/gcm-viewer.c:450
+#: ../src/gcm-viewer.c:441
msgid "_Import"
msgstr "Im_portieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-viewer.c:459
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:495
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:658
+#: ../src/gcm-viewer.c:649
msgid "Input device"
msgstr "Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:653
msgid "Display device"
msgstr "Anzeigegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:657
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:670
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
msgid "Devicelink"
msgstr "Geräteverknüpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:674
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:682
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:720
+#: ../src/gcm-viewer.c:711
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:715
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:732
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:762
msgid "Standard space"
msgstr "Standard-Farbraum"
# CHECK
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
msgid "Display checksum"
msgstr "Prüfsumme der Anzeige"
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:765
msgid "Display model"
msgstr "Modell des Anzeigegeräts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
msgid "Display serial number"
msgstr "Seriennummer des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display vendor"
msgstr "Hersteller des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "File checksum"
msgstr "Prüfsumme der Datei"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "Framework-Produkt"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework program"
msgstr "Framework-Programm"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:787
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Framework version"
msgstr "Framework-Version"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:789
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Data source type"
msgstr "Typ der Datenquelle"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Mapping format"
msgstr "Abbildungsformat"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Abbildungskennzeichnung"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Mapping device"
msgstr "Abbildungsgerät"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:797
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E Mittelwert"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E Maximum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E Effektivwert"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibrierungsgerät"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:805
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Oberflächenbeschaffenheit des Bildschirms"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "Connection type"
msgstr "Verbindungstyp"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:809
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Screen brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Gamut volume"
msgstr "Gamut-Pegel"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB-Abdeckung"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB-Abdeckung"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:926
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
msgid "No description has been set"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:930
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Es ist keine Urheberrechtsangabe vorhanden"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:934
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
@@ -1730,93 +1745,111 @@ msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
#
# Scum dot is an offset printing term where you have a small amount of ink that differentiates it from paper
white.
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:938
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Das Weiß des Ausgabemediums ist durch Farbkleckse verfälscht"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:942
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Die Grau-Achse enthält wahrnehmbare Farbanteile"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:946
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Die Grau-Achse ist nicht-monoton"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:950
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind ungültig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:954
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Primärfarben addieren sich nicht zur Farbe weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind unwahrscheinlich"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Das Weiß ist kein D50-Weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:966
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Die Farbtemperatureinstellung ist unwahrscheinlich"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:970
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Unbekannter Warnungstyp"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1115
+#: ../src/gcm-viewer.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1118
+#: ../src/gcm-viewer.c:1100
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+#: ../src/gcm-viewer.c:1126
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Das Profil weist folgende Probleme auf:"
# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
# Korrekt müsste es in deutsch heißen: %d. %B %Y, %H:%M:%S
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+#: ../src/gcm-viewer.c:1218
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1259
+#: ../src/gcm-viewer.c:1241
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1262
+#: ../src/gcm-viewer.c:1244
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1794
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1797
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Farbraum:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
+
+#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+#~ msgstr "Diese 3D-Darstellung zeigt das Aussehen des Profils im Lab-Farbraum"
+
+#~ msgid "3D Gamut"
+#~ msgstr "3D-Gamut"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
+
#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "Gerätemodell"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]