[gnome-commander] Updated Indonesian translation



commit 8ed3708763ba0646cce75ef77d795f0f86ad4027
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Dec 31 21:11:55 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 3498 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1990 insertions(+), 1508 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ac1676a..2d9dd18 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Indonesian translation for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2012 gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-2-8\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 21:08+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: id\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:425
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:766
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -28,121 +28,122 @@ msgstr "GNOME Commander"
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Manajer berkas dua panel"
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:134
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Keterangan kesalahan tak tersedia"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
 msgstr "Opsi CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tingkat kompresi"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "Format diff unified"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr "Pengaya yang pada akhirnya akan berupa klien CVS sederhana"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "Bandingkan dengan"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
 msgstr "HEAD"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
 msgstr "Revisi sebelumnya"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "Revisi lain"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "Diff CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:413
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
 msgid "revision"
 msgstr "revisi"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:427
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisi:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:445
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
 msgid "Compare..."
 msgstr "Bandingkan..."
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:448
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
 msgid "Author:"
 msgstr "Pengarang:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:462
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
 msgid "Date:"
 msgstr "Tanggal:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:476
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
 msgid "State:"
 msgstr "Keadaan:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:490
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
 msgid "Lines:"
 msgstr "Baris:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:504
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
 msgid "Message:"
 msgstr "Pesan:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Nama berkas untuk arsip baru mesti apa?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Buat Arsip"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Buat Arsip..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Ekstrak dalam Direktori Kini"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
 msgstr "Ekstrak ke '%s'"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Opsi file-roller"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
 msgid "Default type"
 msgstr "Tipe baku"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Pengaya yang menambahkan pintasan File Roller untuk membuat dan mengekstrak "
 "arsip terkompresi."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -158,21 +159,108 @@ msgstr ""
 "Ini adalah pengaya contoh yang berguna sebagai contoh sederhana bagi para "
 "calon hacker pengaya"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/_Simpan Profil Sebagai..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Kelola Profil..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Hapus dari daftar berkas"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "View file"
+msgstr "Tilik berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Properti berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Mutakhirkan daftar berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Alat Ubah Nama Tingkat Lanjut"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+msgid "Results"
+msgstr "Hasil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+msgid "Old name"
+msgstr "Nama lama"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nama berkas kini"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+msgid "New name"
+msgstr "Nama baru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+msgid "New file name"
+msgstr "Nama baru berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+msgid "File size"
+msgstr "Ukuran berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+msgid "File modification date"
+msgstr "Tanggal perubahan berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profil…"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cari tentang:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "Ganti _dengan: "
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "Cocok _huruf besar kecil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
 msgid ""
 "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
 "to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
@@ -182,24 +270,167 @@ msgstr ""
 "membangun GNOME Commander dengan GLib ≥ 2.14. Harap hubungi pemelihara paket "
 "Anda tentang hal ini. "
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "Kurang nama penanda taut."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "Kurang target penanda taut."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nama penanda:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "_Target penanda:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Sunting Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:658
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nama"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Tik"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Untuk menyunting suatu tombol pintas, klik pada baris yang bersangkutan dan "
+"ketikkan suatu akselerator baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Tombol Pintas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Pintasan papan tik bagi aksi yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "Aksi pengguna"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr "Data opsional"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Pintasan \"%s\" telah dipakai oleh \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Alihkan pintasan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Yang Konflik"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Mengalihkan pintasan akan menyebabkan itu dihapus dari \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Pintasan tak valid."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Jangan lakukan apa pun"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Buat tanda taut grup"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Nama penanda"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tombol pintas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "Pintasan papan tik bagi tanda taut yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Path yang ditandatauti"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "_Sunting Penanda"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+"Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
+"mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Penanda Taut Baru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nama profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Templat"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
 msgid "New profile"
 msgstr "Profil baru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -207,35 +438,126 @@ msgstr ""
 "Untuk mengubah nama suatu profil, klik pada baris yang bersangkutan dan "
 "ketikkan suatu nama baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikatkan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
 msgid "/Local path..."
 msgstr "Path /Lokal..."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
 msgid "/Remote location..."
 msgstr "Lokasi /Jauh..."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impor"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "Suatu nama direktori mesti dimasukkan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nama profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "Template"
-msgstr "Templat"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Nama direktori:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Tak ada server yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Simpan kata sandi dalam ring kunci GNOME"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Protokol jaringan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nama sambungan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Koneksi Jauh"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Connections"
+msgstr "Sambungan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Sandi FTP anonim:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Hanya cari direktori lokal saja"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr "Berkas ya_ng tak memuat teks"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Gagal membaca berkas %s: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "Mencari di: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan - pencarian digugurkan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Gagal menata id grup proses dari anak %d: %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Galat saat mengurai perintah pencarian."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Galat saat menjalankan perintah pencarian."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Gagal pindah direktori di luar %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search..."
+msgstr "Cari…"
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Cari da_lam folder:"
 
 #: ../src/dirlist.cc:74
 #, c-format
@@ -267,161 +589,317 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Akselerator baru…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
 msgid "Written by"
 msgstr "Ditulis oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
 msgid "Documented by"
 msgstr "Didokumentasikan oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
 msgid "Translated by"
 msgstr "Diterjemahkan oleh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Laman Web Pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
 msgid "C_redits"
 msgstr "K_redit"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/_Simpan Profil Sebagai..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/Kakek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Kelola Profil..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+msgid "/Parent"
+msgstr "/Bapak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+msgid "/File name"
+msgstr "/Nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "Hapus dari daftar berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Nama berkas (jangkauan)"
 
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
-msgid "View file"
-msgstr "Tilik berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
-msgid "File properties"
-msgstr "Properti berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi (jangkauan)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
-msgid "Update file list"
-msgstr "Mutakhirkan daftar berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+msgid "/File extension"
+msgstr "/Ekstensi berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Alat Ubah Nama Tingkat Lanjut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+msgid "/Counter"
+msgstr "/Pencacah"
 
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
-msgid "Results"
-msgstr "Hasil"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/Pencacah (lebar)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-msgid "Old name"
-msgstr "Nama lama"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Pencacah (oto)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
-msgid "Current file name"
-msgstr "Nama berkas kini"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/Angka acak heksadesimal (lebar)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
-msgid "New name"
-msgstr "Nama baru"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+msgid "/Date"
+msgstr "/Tanggal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
-msgid "New file name"
-msgstr "Nama baru berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/Tanggal/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/Tanggal/tttt-bb-hh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
-msgid "File size"
-msgstr "Ukuran berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/Tanggal/tt-bb-hh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:788 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/Tanggal/tt.bb.hh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "File modification date"
-msgstr "Tanggal perubahan berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/Tanggal/ttbbhh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:653
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profil…"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/Tanggal/hh.bb.tt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "Kurang nama penanda taut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/Tanggal/bb-hh-tt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "Kurang target penanda taut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/Tanggal/tttt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Nama penanda:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/Tanggal/tt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "_Target penanda:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/Tanggal/bb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "_Sunting Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/Tanggal/bbb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:494
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/Tanggal/hh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Grup Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+msgid "/Time"
+msgstr "/Waktu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
-msgid "name"
-msgstr "nama"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/Waktu/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "path"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/Waktu/JJ.MM.DD"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:625
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
-msgstr ""
-"Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
-"mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/Waktu/JJ-MM-DD"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:632
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Penanda Taut Baru"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/Waktu/JJMMDD"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/Waktu/JJ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/Waktu/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/Waktu/DD"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
+msgid "_Select range:"
+msgstr "_Pilih jangkauan:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "Bal_ik pilihan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
+msgid "Range Selection"
+msgstr "Pilihan Jangkauan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Tambah Aturan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Sunting Aturan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
+msgid "_Template"
+msgstr "_Templat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
+msgid "Counter"
+msgstr "Pencacah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
+msgid "Metatag"
+msgstr "Metatag"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Mulai:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_Langkah:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "Di_jit:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "oto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Penggantian regex"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Hapus Se_mua"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
+msgid "Case"
+msgstr "Huruf besar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<tak berubah>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+msgid "lowercase"
+msgstr "huruf kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "HURUF BESAR"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Kapitalisasi kalimat"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Kapitalisasi Awal"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "jUNGKIT hURUF"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Pangkas kosong"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
+msgid "<none>"
+msgstr "<nihil>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+msgid "leading"
+msgstr "di depan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+msgid "trailing"
+msgstr "di belakang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "depan dan belakang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+msgid "Search for"
+msgstr "Cari tentang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Pola regex"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ganti dengan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+msgid "Replacement"
+msgstr "Pengganti"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+msgid "Match case"
+msgstr "Cocok huruf besar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Pencocokan yang peka huruf besar kecil"
 
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
@@ -449,94 +927,93 @@ msgstr "Grup:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Lainnya:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
 msgid "Text view:"
 msgstr "Tampilan teks:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
 msgid "Number view:"
 msgstr "Tampilan angka:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
 msgid "Directories only"
 msgstr "Hanya direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Permisi Akses"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "Terapkan Secara Rekursif untuk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tak bisa chown %s\n"
-"%s"
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr "Tak bisa chown %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
 msgid "Chown"
 msgstr "Chown"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Terapkan Secara Rekursif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Koneksi baru>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Ke: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Sambung ke: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Memutus dari: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Menyambung ke %s\n"
 
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
+
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
-#, c-format
 msgid "Failed to execute the mount command"
 msgstr "Gagal mengeksekusi perintah mount"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Mount gagal: Permisi ditolak"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "Mount gagal: ijin ditolak"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "Mount gagal: Medium tak ditemukan"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "Mount gagal: medium tak ditemukan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
 msgstr "Mount gagal: mount keluar dengan status %d"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr "Perangkat kini aman untuk dicabut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot unmount the volume:\n"
@@ -545,170 +1022,173 @@ msgstr ""
 "Tak bisa melepas kaitan volume:\n"
 "%s %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "Mengaitkan %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "Ke: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "Kaitkan: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Lepas Kaitan: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Anda mesti memasukkan suatu nama bagi server"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Harap masukkan suatu nama dan coba lagi."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lokasi (URI):"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
 msgid "Optional information"
 msgstr "Informasi opsional"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
 msgid "S_hare:"
 msgstr "S_hare:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "Di_r jauh:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
 msgid "_User name:"
 msgstr "Nama pengg_una:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Nama _domain:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "Anda mesti memasukkan suatu nama bagi server"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Harap masukkan suatu nama dan coba lagi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Server Jauh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Tipe layanan:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (dengan log masuk)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP Publik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
 msgid "Windows share"
 msgstr "Share Windows"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
 msgid "Custom location"
 msgstr "Lokasi Ubahan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci _GNOME untuk otentikasi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "Ke: Beranda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr "Membuka koneksi jauh ke %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr "Menutup koneksi jauh ke %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
-msgid "Home"
-msgstr "Beranda"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "Ke: Beranda"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr "Gagal meramban jaringan. Apakah modul SMB terpasang?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Mencari workgroup dan host"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ke: Jaringan Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318 ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1687 ../src/gnome-cmd-data.cc:2006
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "taut ke %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1377
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Berkas Audio"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -737,19 +1217,19 @@ msgstr ""
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Masalah penghapusan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Abort"
 msgstr "Gugur"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Retry"
 msgstr "Coba lagi"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Skip"
 msgstr "Lewati"
 
@@ -764,436 +1244,408 @@ msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
-#: ../src/utils.cc:520 ../src/utils.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Tambah dir kini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:407
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Kelola penanda taut..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Menunggu daftar berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+msgid "name"
+msgstr "nama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "size"
-msgstr "size"
+msgstr "ukuran"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "date"
-msgstr "date"
+msgstr "tanggal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "perm"
 msgstr "perm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1985 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2000
-#, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Bukan berkas biasa: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_Salin ke sini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/_Pindah ke sini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/_Taut di sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/B_atal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Daftar direktori gagal."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Gagal membuka koneksi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Bukan berkas biasa."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Tak bisa mendapatkan tipe MIME dari berkas."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Perintah tidak valid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikasi:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Buka dengan yang lain…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Perlu terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:401 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:410
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Buka dengan \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
-msgid "Open With..."
-msgstr "Buka Dengan..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka _Dengan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Eksekusi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sa_lin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Salin nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Send files"
 msgstr "Kirim berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
 msgstr "Buka _folder ini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Buka _terminal di sini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:507
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya…"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:837
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s byte"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Aplikasi Lain..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
 msgid "No default application registered"
 msgstr "Tak ada aplikasi baku yang terdaftar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
 msgid "Image:"
 msgstr "Gambar:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nama direktori:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1753
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
 msgid "File name:"
 msgstr "Nama berkas:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Target symlink:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:397
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ruang bebas:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tipe MIME:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
 msgid "Opens with:"
 msgstr "Buka dengan:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
 msgid "_Change"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
 msgid "Modified:"
 msgstr "Diubah:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Diakses:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Pemilik dan grup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Permisi akses"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:596
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Ruang name metadata"
 
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nama tag"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 msgid "Tag value"
 msgstr "Nilai tag"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Deskripsi tag metadata"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
 msgid "File Properties"
 msgstr "Properti Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Izin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s dari %s kB dalam %d dari %d berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d dari %d dir dipilih"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s bebas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr "Tab terkunci, tutup saja?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1059
-#, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Gagal menampilkan daftar: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Gagal membuka koneksi: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr "B_uka Kunci Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr "_Kunci Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "Sega_rkan Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Salin Tab ke _Panel Lain"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Hapus Semu_a Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Tutup Tab _Duplikat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Tak ada nama berkas yang dimasukkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1725
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name given"
 msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1756
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
 msgid "New Text File"
 msgstr "Berkas Teks Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1920
-msgid "Symlink name:"
-msgstr "Nama symlink:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr "Nama taut simbolis:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1926
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Buat Taut Simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
 msgid "Skip all"
 msgstr "Lewati semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
 msgid "Filter:"
 msgstr "Penyaring:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipe berkas tak dikenal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
 msgid "Regular file"
 msgstr "Berkas biasa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:785
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "Soket UNIX"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
 msgid "Character device"
 msgstr "Perangkat karakter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
 msgid "Block device"
 msgstr "Perangkat blok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Taut simbolis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Papan Tik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"Untuk menyunting suatu tombol pintas, klik pada baris yang bersangkutan dan "
-"ketikkan suatu akselerator baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Tombol Pintas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "Pintasan papan tik bagi aksi yang dipilih"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
-msgid "User action"
-msgstr "Aksi pengguna"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-msgid "Optional data"
-msgstr "Data opsional"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Pintasan \"%s\" telah dipakai oleh \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Alihkan pintasan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Yang Konflik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Mengalihkan pintasan akan menyebabkan itu dihapus dari \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Pintasan tak valid."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Jangan lakukan apa pun"
-
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Direktori"
@@ -1203,228 +1655,232 @@ msgid "_Text File"
 msgstr "Berkas _Teks"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "_Baru…"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:563
 msgid "_Paste"
 msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "Pindah ke Tata Letak Vertikal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Pindah ke Tata Letak Horisontal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Ubah _Pemilik/Grup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Ubah Per_misi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Alat _Ubah Nama Tingkat Lanjut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Buat Taut _Simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "Selaraskan D_irektori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "Mulai _GNOME Commander sebagai Root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
 msgid "_Select All"
 msgstr "Pilih _Semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "_Pilih dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Lep_as Pilihan dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:527
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Balik P_ilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "Kembalikan Pi_lihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Bandingkan Direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Salin Nama _Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "Pencarian _Kilat..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "Fungsikan P_enyaring..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
 msgid "_Back"
 msgstr "Mun_dur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ma_ju"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Tampilkan Bilah Perkakas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Tampilkan Tombol Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Tampilkan Daftar Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Tampilkan Baris Perintah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Tampilkan Bilah Tombol"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Tampilkan Berkas Cadangan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Ukuran Pan_el Sama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maksimalkan Ukuran Panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "_Tandatauti Direktori ini…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Kelola Penanda Taut..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Konfigurasikan Pengaya..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opsi…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Pintasan Papan Ti_k..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:747
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "Tipe _MIME..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "Serve_r Jauh..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Koneksi Baru..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:754 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander di _Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:793
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "La_porkan Masalah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/plugin_manager.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:826
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:830
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Tandai"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Pengaturan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Sambungan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:847
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Penanda Taut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:851
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:855 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
@@ -1456,194 +1912,220 @@ msgstr "F8 Hapus"
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Cari"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - PRIVILESE ROOT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Naik satu direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ke yang tertua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 msgid "Go back"
 msgstr "Mundur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
 msgid "Go forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Ke yang terakhir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Salin nama berkas (SHIFT untuk path lengkap, ALT untuk URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Potong"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Sunting (SHIFT untuk dokumen baru)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
-msgid "Open terminal"
-msgstr "Buka terminal"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "Buka terminal (SHIFT untuk hak root)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Putuskan koneksi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
 msgstr "Salin \"%s\" ke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
 msgid "Copy File"
 msgstr "Salin Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Suatu nama direktori mesti dimasukkan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:202
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Buat Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Tombol kiri tetikus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Klik tunggal untuk membuka butir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Klik ganda untuk membuka butir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Klik tunggal melepas pilihan berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Tombol tengah tetikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Buka tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Tombol kanan tetikus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Tampilkan menu popup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
 msgid "Selects files"
 msgstr "Pilh berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
-msgid "Match file names using"
-msgstr "Cocokkan nama berkas memakai"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Sintaks shell"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "Sintaks regex"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+msgid "Select directories"
+msgstr "Pilih direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
-msgid "Sorting options"
-msgstr "Pilihan pengurutan"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+msgid "Sorting"
+msgstr "Pengurutan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Peka huruf besar kecil"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Pencarian cepat memakai"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pencarian cepat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+huruf"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+huruf (akses menu dengan F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "Cocokkan dengan awal nama berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "Cocok akhir nama berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+msgid "Multiple instances"
+msgstr "Instansi berganda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr "Jangan mulai suatu instansi baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Simpan saat keluar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
+msgid "Directory history"
+msgstr "Riwayat direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Mode tampilan ukuran"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
 msgid "Powered"
 msgstr "Berpangkat"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
 msgid "Grouped"
 msgstr "Dikelompokkan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
 msgid "Plain"
 msgstr "Polos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Mode tampilan hak akses"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Teks (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Angka (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
 msgid "Date format"
 msgstr "Format tanggal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "_Test"
-msgstr "_Tes"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "Test result:"
 msgstr "Hasil uji:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -1651,1122 +2133,931 @@ msgstr ""
 "Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
 "menata string format."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Sunting Warna…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
 msgid "Foreground"
 msgstr "Latar depan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
 msgid "Default:"
 msgstr "Baku:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternatif:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Berkas yang dipilih:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kursor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr "Sunting Palet LS_COLORS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Latar depan:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ungu"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
 msgid "With file name"
 msgstr "Dengan nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "In separate column"
 msgstr "Pada kolom terpisah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "In both columns"
 msgstr "Pada kedua kolom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "No icons"
 msgstr "Tanpa ikon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikon tipe berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikon MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Hormati warna tema "
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Biru kelam"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+msgid "Green tiger"
+msgstr "Hijau macan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "Custom"
 msgstr "Gubahan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
 msgid "File panes"
 msgstr "Panel berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
 msgid "Row height:"
 msgstr "Tinggi baris:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Mode grafis:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Skema warna:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
 msgid "Edit..."
 msgstr "Sunting…"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Warnai berkas menurut variabel lingkungan LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "Sunting warna…"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Pengaturan ikon MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ukuran ikon:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Kualitas penskalaan:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Direktori ikon tema:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Direktori ikon dokumen:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+msgid "Tab bar"
+msgstr "Bilah tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Selalu tampilkan dalam bilah tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Indikator kunci tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Kunci ikon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (asterisk)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+msgid "Styled text"
+msgstr "Teks bergaya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Konfirmasi sebelum hapus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr "Konfirmasikan baku ke OK"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Salin timpa"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
 msgid "Silently"
 msgstr "Secara diam-diam"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Query first"
 msgstr "Tanya dulu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Pindah timpa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Seret dan Jatuhkan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "Konfirmasikan operasi tetikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipe berkas yang disembunyikan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
 msgid "Regular files"
 msgstr "Berkas biasa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Berkas fifo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
 msgid "Socket files"
 msgstr "Berkas soket"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Character devices"
 msgstr "Perangkat karakter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
 msgid "Block devices"
 msgstr "Perangkat blok"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
 msgid "Also hide"
 msgstr "Sembunyikan juga"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Berkas tersembunyi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Backup files"
 msgstr "Berkas cadangan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symlink"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
-msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci GNOME untuk otentikasi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Akses FTP anonim"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
-msgid "Password:"
-msgstr "Sandi:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Label:"
 msgstr "Label:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
 msgid "Command:"
 msgstr "Perintah:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Dapat menangani multi berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Dapat menangani URI"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Memerlukan terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "Show for"
 msgstr "Tunjukkan untuk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
 msgid "All directories"
 msgstr "Semua direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Semua direktori dan berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid "Some files"
 msgstr "Beberapa berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
 msgid "File patterns"
 msgstr "Pola berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplikasi Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Sunting Aplikasi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Selalu unduh berkas jauh sebelum membuka dalam program terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1268
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplikasi MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Program standar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Penampil:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "Editor:"
 msgstr "Penyunting:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1279
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
 msgid "Differ:"
 msgstr "Berbeda:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Gunakan Penampil Internal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Aplikasi favorit lain"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
 msgid "Device:"
 msgstr "Perangkat:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Titik kait:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "New Device"
 msgstr "Perangkat Baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Sunting Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Tampilkan hanya ikon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Lewati pengaitan (berguna ketika memakai super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1785 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata letak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
 msgid "Filters"
 msgstr "Tapis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pola:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Peka huruf be_sar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "Sintaks she_ll"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Sintaks rege_x"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Select Using Pattern"
 msgstr "Pilih Dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Lepas Pilihan Dengan Pola"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Pola:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
 msgid "Query First"
 msgstr "Tanya Dulu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Skip All"
 msgstr "Lewati Semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
 msgid "Follow Links"
 msgstr "Ikuti Taut"
 
 #. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
 msgid "Overwrite Files"
 msgstr "Timpa Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
 #, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
 msgstr[0] "salin %d berkas ke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
 #, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
 msgstr[0] "pindah %d berkas ke"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
 msgstr "Direktori '%s' tak ada, apakah Anda ingin membuatnya?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/Kakek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
-msgid "/Parent"
-msgstr "/Bapak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
-msgid "/File name"
-msgstr "/Nama berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
-msgid "/File extension"
-msgstr "/Ekstensi berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
-msgid "/Counter"
-msgstr "/Pencacah"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/Pencacah (lebar)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/Angka acak heksadesimal (lebar)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
-msgid "/Date"
-msgstr "/Tanggal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/Tanggal/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/Tanggal/tttt-bb-hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/Tanggal/tt-bb-hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/Tanggal/tt.bb.hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/Tanggal/ttbbhh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/Tanggal/hh.bb.tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/Tanggal/bb-hh-tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/Tanggal/tttt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/Tanggal/tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/Tanggal/bb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/Tanggal/bbb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/Tanggal/hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
-msgid "/Time"
-msgstr "/Waktu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/Waktu/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/Waktu/JJ.MM.DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/Waktu/JJ-MM-DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/Waktu/JJMMDD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/Waktu/JJ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/Waktu/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/Waktu/DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:595
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Tambah Aturan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:630
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Sunting Aturan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:757
-msgid "_Template"
-msgstr "_Templat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:414
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:799
-msgid "Counter"
-msgstr "Pencacah"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:789
-msgid "Metatag"
-msgstr "Metatag"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:816
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Mulai:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:823
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "_Langkah:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:830
-msgid "Di_gits:"
-msgstr "Di_jit:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:841
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Penggantian regex"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:880
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Hapus Se_mua"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
-msgid "Case"
-msgstr "Huruf besar kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:905
-msgid "<unchanged>"
-msgstr "<tak berubah>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:906
-msgid "lowercase"
-msgstr "huruf kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HURUF BESAR"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Kapitalisasi kalimat"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:910
-msgid "Initial Caps"
-msgstr "Kapitalisasi Awal"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:911
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "jUNGKIT hURUF"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
-msgid "Trim blanks"
-msgstr "Pangkas kosong"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:933
-msgid "<none>"
-msgstr "<nihil>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:934
-msgid "leading"
-msgstr "di depan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:935
-msgid "trailing"
-msgstr "di belakang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:936
-msgid "leading and trailing"
-msgstr "depan dan belakang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1106
-msgid "Search for"
-msgstr "Cari tentang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1109
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Pola regex"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1111
-msgid "Replace with"
-msgstr "Ganti dengan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1114
-msgid "Replacement"
-msgstr "Pengganti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1116
-msgid "Match case"
-msgstr "Cocok huruf besar kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1119
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Pencocokan yang peka huruf besar kecil"
-
 #: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:263
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Tak ada server yang dipilih"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "Penggunaan manajer otentikasi GNOME"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokol jaringan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nama sambungan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Koneksi Jauh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
-msgid "Connections"
-msgstr "Sambungan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Sandi FTP anonim:"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
+msgid "Name matches regex:"
+msgstr "Regex pencocokan nama:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "Cari secara _rekursif:"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+msgid "Name contains:"
+msgstr "Nama memuat:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "_Kedalaman tanpa batas"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr "Kedalaman tanpa batas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-msgid "Current _directory only"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+msgid "Current directory only"
 msgstr "Hanya direktori ini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "Keda_laman terbatas"
-
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Berkas ya_ng tak memuat teks"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:162
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
-#, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal seek dalam berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal membaca dari berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:271
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Mencari di: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:408
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan - pencarian digugurkan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
 #, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:808
-msgid "Search..."
-msgstr "Cari…"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
-msgid "Search _for: "
-msgstr "_Cari tentang:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:834
-msgid "Search _in: "
-msgstr "Cari d_i:"
-
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:849
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "Cari secara _rekursif"
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] "tingkat %i"
 
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:855
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Sintaks rege_x"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:859
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "Sintaks she_ll"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "Cari secara _rekursif:"
 
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:868
-msgid "Find _text: "
-msgstr "Cari _teks:"
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "Memuat _teks:"
 
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:881
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Peka huruf besar kecil"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:889
-msgid "_Go to"
-msgstr "_Ke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
-msgid "Enter password"
-msgstr "Masukkan sandi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"Masalah: akses tak diijinkan\n"
-"\n"
-"harap berikan kredensial pengguna\n"
-"\n"
-"Ingat: kredensial yang salah dapat menyebabkan penguncian akun"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:325
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Tak bisa temukan host atau workgroup bernama %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
 msgid "No file selected"
 msgstr "Tak ada berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Tandabukui direktori saat ini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Mengelola penanda taut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ke lokasi yang ditandatauti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Execute command"
 msgstr "Jalankan perintah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Open folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Buka terminal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "Buka terminal sebagai root"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Mulai GNOME Commander sebagai root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Close connection"
 msgstr "Tutup koneksi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "New connection"
 msgstr "Koneksi baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Open connection"
 msgstr "Buka koneksi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Ubah koneksi kiri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Ubah koneksi kanan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Tampilkan berkas yang didefinisikan oleh pengguna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-msgid "Quick search"
-msgstr "Pencarian cepat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Alat ubah nama tingkat lanjut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Ubah hak akses"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Ubah pemilik/grup"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Copy files"
 msgstr "Salin berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr "Salin berkas sambil ubah nama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Buat taut simbolik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Delete files"
 msgstr "Hapus Berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Bandingkan berkas (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Edit file"
 msgstr "Sunting berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Sunting suatu berkas baru"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Tilik dengan penampil eksternal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Tilik dengan penampil internal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Create directory"
 msgstr "Buat direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Move files"
 msgstr "Memindah berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Rename files"
 msgstr "Ubah nama berkas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Selaraskan direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Tentang GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Help contents"
 msgstr "Isi bantuan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Bantuan tentang pintasan papan tik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Laporkan suatu masalah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander di Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Bandingkan direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Balik pilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Select all"
 msgstr "Pilih semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Jungkitkan pilihan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Jungkitkan pilihan dan pindahkan kursor ke bawah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Tidak pilih semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "MIME types"
 msgstr "Tipe MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Pintasan papan tik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Mengatur pengaya"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
-msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Jalankan pengaya python"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+msgid "Execute Python plugin"
+msgstr "Jalankan pengaya Python"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Mundur satu direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab saat ini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Tutup semua tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "Tutup tab yang duplikat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+msgid "Change directory"
+msgstr "Ubah direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+msgid "Show directory history"
+msgstr "Tampilkan riwayat direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Ukuran panel sama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "Maksimalkan ukuran panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Kembali ke direktori pertama"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Maju satu direktori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Home directory"
 msgstr "Direktori rumah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Buka direktori dalam jendela aktif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Buka direktori dalam jendela yang tak aktif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Buka direktori di jendela kiri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Buka direktori di jendela kanan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Buka direktori di tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Buka direktori dalam tab baru (jendela yang tak aktif)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Maju ke direktori terakhir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Next tab"
+msgstr "Tab selanjutnya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr "Buka direktori dalam tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Tab sebelumnya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Root directory"
 msgstr "Direktori root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr "Kunci/buka kunci tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Tampilkan terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operasi tak didukung pada sistem berkas jauh"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "File yang dipilih terlalu banyak"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1082
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Tak bisa mengeksekusi perintah."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Tak bisa membuka terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1118
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Tak bisa membuka terminal dalam mode root."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
+msgid "Unable to start Nautilus."
+msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Tak bisa memulai GNOME Commander dalam mode root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1559 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1562
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Ada galat saat membuka laman web."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Ada galat saat melaporkan masalah."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1599
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1603
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2778,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
 "atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1607
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2789,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1611
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2799,30 +3090,42 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1628
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
+"With:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 msgstr ""
-"Berkas \"%s\" sudah ada.\n"
+"Timpa berkas:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
 "\n"
-"Apakah Anda ingin menimpanya?\n"
+"Dengan:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace"
 msgstr "Gantikan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ganti Semua"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -2833,32 +3136,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Masalah transfer"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
 msgid "copying..."
 msgstr "menyalin…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
 msgstr "[berkas %ld dari %ld] \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:380
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
-"Menyalin suatu direktori ke dirinya sendiri adalah ide buruk.\n"
-"Seluruh operasi dibatalkan."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
+msgstr "Menyalin suatu direktori ke dirinya sendiri adalah ide buruk."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr "Seluruh operasi dibatalkan."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
 msgid "preparing..."
 msgstr "mempersiapkan…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "mengunduh ke /tmp"
 
@@ -2881,223 +3184,229 @@ msgid "%.0f%% copied"
 msgstr "%.0f%% disalin"
 
 #: ../src/imageloader.cc:110
-msgid ""
-"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat dari source-"
-"dir\n"
-
-#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
 #, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "Mencoba memuat %s sebagai gantinya\n"
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai "
+"gantinya"
 
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 "Tak bisa temukan pixmap dimanapun. Pastikan bahwa Anda telah memasang "
 "program tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori "
-"gnome-commander-%s/src\n"
+"gnome-commander-%s/src"
 
-#: ../src/imageloader.cc:136
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr "Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat dari source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai gantinya"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teks"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Heksadesimal"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari…"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Mencari \"%s\""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "Posisi: %lu dari %lu\tKolom: %d\t%s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Tekuk"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "bit/cuplikan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(paskan ke jendela)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_Salin pilihan"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Biner"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Per_kecil"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Pas _Ukuran"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Salin Pilihan Teks"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "Find..."
 msgstr "Cari…"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cari Selanjutnya"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Cari Sebelumnya"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Lipat baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Encoding"
 msgstr "M_engode"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Tampilkan _Tag Metadata"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Putar B_erlawanan Arah Jarum Jam"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "Puta_r 180°"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Jungkir _Vertikal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Jungkir _Horisontal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Mode _Biner"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "Offset _Heksadesimal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Simpan Pengaturan Saat Ini"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 kar/baris"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "_Bantuan Cepat"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "Pola \"%s\" tak ditemukan"
 
-#: ../src/main.cc:66 ../src/main.cc:75
+#: ../src/main.cc:66
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Nyatakan flag debug yang akan dipakai"
 
-#: ../src/main.cc:67 ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:67
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kiri"
 
-#: ../src/main.cc:68 ../src/main.cc:77
+#: ../src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kanan"
 
-#: ../src/main.cc:116
+#: ../src/main.cc:69
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr "Menyatakan direktori bagi berkas konfigurasi"
+
+#: ../src/main.cc:125
 msgid "File Manager"
 msgstr "Manajer Berkas"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Disable"
 msgstr "Mematikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Enable"
 msgstr "Memfungsikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Plugin yang tersedia"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:419
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
 msgid "_Enable"
 msgstr "M_emfungsikan"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:423
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Konfigurasikan"
 
@@ -3361,12 +3670,11 @@ msgstr "Versi MPEG."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Penampil"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr "Nama pe../konduktor musik."
+msgstr "Nama penampil/dirijen musik."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Play Count"
@@ -3752,7 +4060,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "Keamanan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -3819,6 +4126,9 @@ msgid ""
 "ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
 "unknown."
 msgstr ""
+"Nama pemilik kamera, fotografer, atau pembuat citra. Format terrinci tak "
+"dinyatakan, tapi direkomendasikan bahwa informasi ditulis untuk kemudahan "
+"Interoperabilitas. Ketika ruas dibiarkan kosong, itu dianggap tak dikenal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
@@ -3863,14 +4173,17 @@ msgid ""
 "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
 "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
 msgstr ""
+"Pola geometrik color filter array (CGA) dari sensor citra ketika suatu "
+"sensor area chip tunggal dipakai. Ini tidak berlaku bagi semua metoda "
+"penginderaan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Pola Pengulangan CFA"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr ""
+msgstr "Dim Pola Pengulangan CFA."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid "Color Space"
@@ -3884,6 +4197,11 @@ msgid ""
 "used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
 "treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
+"Tag informasi ruang warna selalu direkam sebagai penspesifikasi ruang warna. "
+"Biasanya sRGB dipakai untuk mendefinisikan ruang warna berbasis pada kondisi "
+"monitor PC dan lingkungan. Bila suatu ruang warna selain sRGB dipakai, Tak "
+"Terkalibrasi ditata. Data citra direkam sebagai Tak Terkalibrasi dapat "
+"diperlakukan sebagai sRGB ketika dikonversi ke FlashPix."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Components Configuration"
@@ -3898,6 +4216,13 @@ msgid ""
 "of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Kanal dari setiap komponen disusun "
+"dengan urutan dari komponen 1 sampai 4. Untuk data tak terkompresi "
+"penyusunan data diberikan dalam tag <Exif.PhotometricInterpretation>. Namun, "
+"karena <Exif.PhotometricInterpretation> hanya bisa mengekspresikan urutan Y, "
+"Cb, dan Cr, tag ini disediakan untuk kasus-kasus dimana data terkompresi "
+"memakai komponen selain Y, Cb, dan Cr, serta untuk memfungsikan dukungan "
+"atas urutan lain."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
@@ -3954,6 +4279,20 @@ msgid ""
 "then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
 "treated as unknown."
 msgstr ""
+"Informasi hak cipta. Tag dipakai untuk mengindikasikan hak cipta editor dan "
+"fotografer. Ini adalah keterangan hak cipta dari orang atau organisasi yang "
+"mengklaim hak atas citra. Pernyataan hak cipta Interoperabilitas termasuk "
+"tanggal dan hak mesti ditulis dalam ruas ini; mis., \"Hak Cipta, John Smith, "
+"19xx. Semua hak dilindungi\". Ruas-ruas mencatat hak cipta editor dan "
+"fotografer, dengan masing-masing direkam dalam bagian terpisah dari "
+"pernyataan. Ketika ada perbedaan nyata antara hak cipta editor dan "
+"fotografer, ini ditulis dengan urutan hak cipta fotografer dikuti oleh edit, "
+"dipisahkan dengan NULL (dalam kasus ini, karena pernyataan juga berakhir "
+"dengan NULL, ada dua kode NULL) (lihat contoh 1). Ketika hanya fotografer "
+"yang diberikan, ini diakhiri dengan satu kode NULL. Ketika hak cipta editor "
+"diberikan, bagian hak cipta fotografer terdiri dari satu spasi yang diikuti "
+"dengan kode NULL, lalu hak cipta editor diberikan. Ketika ruas dibiarkan "
+"kosong, diperlakukan sebagai tak diketahui."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "Custom Rendered"
@@ -4075,6 +4414,8 @@ msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
 msgstr ""
+"Indeks pencahayaan yang dipilih pada kamera atau perangkat masukan saat "
+"citra ditangkap."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid "Exposure Mode"
@@ -4086,6 +4427,9 @@ msgid ""
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
 "settings."
 msgstr ""
+"Mode pencahayaan yang diatur ketika citra dipotret. Dalam mode auto-"
+"bracketing, kamera memotret serangkaian bingkai dari adegan yang sama pada "
+"pengaturan pencahayaan yang berbeda."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid "Exposure Program"
@@ -4096,6 +4440,8 @@ msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
 msgstr ""
+"Kelas program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika "
+"gambar diambil."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure Time"
@@ -4132,7 +4478,7 @@ msgstr "Lampu Kilat"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
+msgstr "Tag direkam ketika citra diambil memakai lampu kilat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid "Flash Energy"
@@ -4143,6 +4489,8 @@ msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
+"Energi lampu kilat saat citra ditangkap, sebagaimana diukur dalam Beam "
+"Candle Power Seconds (BCPS)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid "FlashPix Version"
@@ -4170,6 +4518,8 @@ msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
+"Panjang fokus lensa sebenarnya, dalam mm. Konversi tidak dibuat ke panjang "
+"fokus dari kamera film 35 mm."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
@@ -4181,6 +4531,9 @@ msgid ""
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
 "FocalLength> tag."
 msgstr ""
+"Panjang fokus ekuivalen mengasumsikan suatu kamera film 35mm, dalam mm. "
+"Nilai 0 berarti panjang fokus tak diketahui. Perhatikan bahwa tag ini "
+"berbeda dengan tag <Exif.FocalLength>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
@@ -4191,6 +4544,8 @@ msgid ""
 "The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
 "FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
+"Unit untuk mengukur <Exif.FocalPlaneXResolution> dan <Exif."
+"FocalPlaneYResolution>. Nilai ini sama dengan <Exif.ResolutionUnit>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
@@ -4428,6 +4783,11 @@ msgid ""
 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
+"IFD Interoperabilitas tersusun dari tag yang menyimpan informasi untuk "
+"memastikan Interoperabilitas dan ditunjuk oleh tag berikut yang terletak "
+"dalam IFD Exif. Struktur Interoperabilitas dan IFD Interoperabilitas sama "
+"dengan struktur IFD yang didefinisika TIFF tapi tak memuat data citra secara "
+"karakteristik dibanding dengan IFD TIFF normal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
 msgid "Interoperability Index"
@@ -4489,6 +4849,11 @@ msgid ""
 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
 msgstr ""
+"Banyaknya byte dari data gambar mini terkompresi JPEG. Ini tak dipakai bagi "
+"data JPEG citra primer. Gambar mini JPEG tak dibagi tapi direkam sebagai "
+"arus bit JPEG terus-menerus dari SOI ke EOI. Appn dan penanda COM tak boleh "
+"direkam. Gambar mini terkompresi mesti direkam dalam ukuran tak lebih dari "
+"64 kbyte, termasuk semua data lain yang direkam dalam APP1."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "JPEG Procedure"
@@ -4541,6 +4906,8 @@ msgid ""
 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
 msgstr ""
+"Angka F terkecil dari lensa. Unit adalah nilai APEX. Biasanya itu diberikan "
+"dalam jangkauan 00.00 sampai 99.99, tapi tak terbatas ke jangkauan ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid "Metering Mode"
@@ -4560,6 +4927,9 @@ msgid ""
 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
+"Nama model atau nomor model peralatan. Ini adalah nomor atau nama model dari "
+"DSC, pemindai, digitizer vide, atau perlengkapan lain yang menghasilkan "
+"citra. Ketika ruas dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak dikenal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "New Subfile Type"
@@ -4580,6 +4950,9 @@ msgid ""
 "OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
 "values."
 msgstr ""
+"Opto-Electronic Conversion Function (OECF) yang dinyatakan dalam ISO 14524. "
+"<Exif.OECF> adalah hubungan antara masukan optis kamera dan nilai-nilai "
+"citra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Orientation"
@@ -4587,7 +4960,7 @@ msgstr "Orientasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Orientasi citra ditinjau dalam baris dan kolom."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
 msgid "Photometric Interpretation"
@@ -4612,6 +4985,10 @@ msgid ""
 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
 "not exist in an uncompressed file."
 msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
+"direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
+"apakah ada pengganjal atau penanda start ulang. Tag ini tak boleh ada dalam "
+"berkas tak terkompresi."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid "Pixel Y Dimension"
@@ -4626,6 +5003,12 @@ msgid ""
 "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
 "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
+"direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
+"apakah ada pengganjal atau penanda start ulang. Tag ini tak boleh ada dalam "
+"berkas tak terkompresi. Karena pengganjalan data tak diperlukan dalam dalam "
+"arah vertikal, banyaknya garis yang direkam dalam tag tinggi citra valid ini "
+"kan sama dengan yang direkam dalam SOF."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid "Planar Configuration"
@@ -4666,6 +5049,11 @@ msgid ""
 "being the value that gives the optimal image characteristics "
 "Interoperability these conditions."
 msgstr ""
+"Nilai titik hitam referensi dan nilai titik putih referensi. Tidak ada baku "
+"yang diberikan dalam TIFF, tetapi nilai-nilai di bawah ini diberikan sebagai "
+"baku di sini. Ruang warna dinyatakan dalam tag informasi ruang warna, dengan "
+"bakunya adalah nilai yang memberikan karakteristik citra optimal "
+"Interoperabilitas kondisi ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Related Image File Format"
@@ -4716,6 +5104,23 @@ msgid ""
 "audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
 "indicated on the audio file end."
 msgstr ""
+"Tag ini dipakai untuk merekam nama berkas audio yang terkait dengan data "
+"citra. Informasi relasional yang direkam di sini hanya nama berkas dan "
+"ekstensi audio Exif (suatu string ASCII yang terdiri dari 8 karakter + '.' + "
+"3 karakter). Path tak direkam. Ketika memakai tag ini, berkas audio mesti "
+"direkam sesuai dengan format audio Exif. Penulis juga diijinkan menyimpan "
+"data seperti Audio di dalam APP2 sebagai data arus ekstensi FlashPix. Bila "
+"banyak berkas dipetakan ke satu berkas, format di atas dipakai untuk merekam "
+"hanya satu nama berkas audio. Bila ada banyak berkas audio, berkas terrekam "
+"pertama yang diberikan. Ketika ada tiga berkas audio Exif \"SND00001.WAV\", "
+"\"SND00002.WAV\", dan \"SND00003.WAV\", nama berkas citra Exif bagi masing-"
+"masing, \"DSC00001.JPG\", diindikasikan. Dengan mengkombinasikan beberapa "
+"informasi relasional, berbagai kemungkinan playback dapat didukung. Metoda "
+"memakai informasi relasional diserahkan kepada implementasi pada sisi "
+"playback. Karena informasi ini adalah suatu string karakter ASCII, ini "
+"diakhiri oleh NULL. Ketika tag ini dipakai untuk memetakan berkas audio, "
+"relasi dari berkas audio ke data citra juga mesti diindikasikan pada akhir "
+"berkas audio."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
@@ -4727,6 +5132,9 @@ msgid ""
 "unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
 "image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
+"Unit untuk mengukur <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Unit yang "
+"sama dipakai untuk <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Bila resolusi "
+"citra tak diketahui, diisi dengan 2 (inci)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid "Rows per Strip"
@@ -4738,6 +5146,9 @@ msgid ""
 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
+"Banyaknya baris per strip. Ini adalah banyaknya baris dalam satu strip citra "
+"ketika citra dibagi dalam strip-strip. Dengan data terkompresi JPEG "
+"penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Samples per Pixel"
@@ -4749,6 +5160,9 @@ msgid ""
 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
 "JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"Banyaknya komponen per piksel. Karena standar ini berlaku untuk citra RGB "
+"dan YCbCr, nilai yang ditata bagi tag ini adalah 3. Dalam data terkompresi "
+"JPEG suatu penanda JPEG dipakai menggantikan tag ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Saturation"
@@ -4762,26 +5176,28 @@ msgstr ""
 "Arah pemrosesan saturasi yang diterapkan oleh kamera ketika gambar diambil."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-#, fuzzy
 msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Tipe Tangkapan Scene"
+msgstr "Tipe Tangkapan Adegan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid ""
 "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
 "which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
 msgstr ""
+"Jenis adegan yang dipotret. Hal ini juga dapat digunakan untuk merekam modus "
+"di mana citra dipotret. Catatan bahwa ini berbeda dari <Exif.SceneType> tag."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-#, fuzzy
 msgid "Scene Type"
-msgstr "Tipe Scene"
+msgstr "Tipe Adegan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
 msgid ""
 "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
 "be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
 msgstr ""
+"Tipe adegan. Jika DSC merekam citra, nilai tag ini harus selalu diatur ke 1, "
+"menunjukkan bahwa citra itu dipotret secara langsung."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "Sensing Method"
@@ -4789,7 +5205,7 @@ msgstr "Metode Penginderaan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe sensor citra pada kamera atau perangkat masukan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid "Sharpness"
@@ -4800,6 +5216,7 @@ msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr ""
+"Arah pemrosesan ketajaman yang diterapkan oleh kamera ketika citra dipotret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Shutter Speed"
@@ -4823,6 +5240,9 @@ msgid ""
 "camera or image input device used to generate the image. When the field is "
 "left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
+"Tag ini merekam nama dan versi perangkat lunak atau firmware kamera atau "
+"perangkat masukan citra yang dipakai untuk menjangkitkan citra. Ketika ruas "
+"dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak diketahui."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
 msgid "Spatial Frequency Response"
@@ -4834,6 +5254,9 @@ msgid ""
 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
 "direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
+"Tag ini merekam tabel frekuensi spasial kamera atau perangkat masukan dan "
+"nilai SFR dalam arah lebar citra, tinggi citra, dan arah diagonal, "
+"sebagaimana dinyatakan dalam ISO 12233."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -4841,7 +5264,7 @@ msgstr "Sensitivitas Spektral"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr ""
+msgstr "Sensitivitas spektral dari setiap kanal dari kamera yang dipakai."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Strip Byte Count"
@@ -4852,6 +5275,8 @@ msgid ""
 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
+"Total banyaknya byte dalam setiap strip. Dengan data terkompresi JPEG "
+"penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
 msgid "Strip Offsets"
@@ -4863,6 +5288,9 @@ msgid ""
 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
+"Untuk setiap strip, ofset byte dari strip tersebut. Disarankan bahwa ini "
+"dipilih sehingga banyaknya byte strip tak melebihi 64 kbyte. Dengan data "
+"terkompresi JPEG penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid "Sub IFD Offsets"
@@ -4875,13 +5303,12 @@ msgstr ""
 "suatu berkas TIFF."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-#, fuzzy
 msgid "Subject Area"
-msgstr "area gambar"
+msgstr "Area Subjek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi dan area dari subjek utama dalam keseluruhan adegan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Distance"
@@ -4889,18 +5316,15 @@ msgstr "Jarak Subjek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Jarak ke subjek, diberikan dalam meter."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr "Jangkauan Jarak Subjek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
 msgid "The distance to the subject."
-msgstr ""
-"Dikeluarkan kepada:\n"
-"  Subyek: %s\n"
+msgstr "Jarak ke subjek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid "Subject Location"
@@ -4913,33 +5337,34 @@ msgid ""
 "edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first "
 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
 msgstr ""
+"Lokasi subjek utama dalam adegan. Nilai tag ini merepresentasikan piksel di "
+"tengah subjek utama relatif ke tepi kiri, sebelum melalui proses rotasi "
+"sesuai tag <Exif.Rotation>. Nilai pertama menunjukkan nomor kolom X dan "
+"kedua menunjukkan nomor baris Y."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-#, fuzzy
 msgid "Subsec Time"
-msgstr "Sisipkan Wak_tu"
+msgstr "Waktu Subdetik"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTime>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Subsec Time Digitized"
-msgstr "Tanggal dan Waktu (terdigitasi)"
+msgstr "Waktu Subdetik Terdigitasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTimeDigitized>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-#, fuzzy
 msgid "Subsec Time Original"
-msgstr "Waktu Rilis Asli"
+msgstr "Waktu Subdetik Asli"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTimeOriginal>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
@@ -4994,6 +5419,22 @@ msgid ""
 "recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
 "part be filled with blank characters [20.H]."
 msgstr ""
+"Sebuah tag bagi pengguna Exif untuk menulis kata kunci atau komentar pada "
+"citra selain yang di <Exif.ImageDescription>, dan tanpa keterbatasan kode "
+"karakter tag <Exif.ImageDescription>. Kode karakter yang digunakan dalam tag "
+"<Exif.UserComment> diidentifikasi berdasarkan kode ID di daerah 8 byte tetap "
+"pada awal area data tag. Bagian yang tidak terpakai dipenuhi dengan NULL "
+"(\"00.h\"). Kode ID ditugaskan dengan cara pendaftaran. Nilai CountN adalah "
+"ditentukan berdasarkan 8 byte dalam kode area karakter dan jumlah byte di "
+"bagian pengguna komentar. Karena TYPE bukan ASCII, NULL di akhir tidak "
+"diperlukan. ID kode untuk wilayah <Exif.UserComment> mungkin kode yang "
+"Ditetapkan seperti JIS atau ASCII, atau mungkin Undefined. Nama Undefined "
+"adalah UndefinedText, dan kode ID diisi dengan 8 byte semua \"NULL\" (\"00.H"
+"\"). Seorang pembaca Exif yang membaca tag <Exif.UserComment> harus memiliki "
+"fungsi untuk menentukan kode ID. Fungsi ini tidak diperlukan dalam pembaca "
+"Exif yang tidak menggunakan tag <Exif.UserComment>. Ketika area <Exif."
+"UserComment> disisihkan, dianjurkan bahwa kode ID menjadi ASCII dan bahwa "
+"pengguna komentar bagian berikut diisi dengan karakter kosong [20.H]."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
@@ -5001,18 +5442,19 @@ msgstr "White Balance"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Tatanan mode keseimbangan putih ketika citra dipotret."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "Titik putih"
+msgstr "Titik Putih"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid ""
 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
 "necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
+"Kromasitas dari titik putih citra. Biasanya tag ini tak perlu, karena ruang "
+"warna dinyatakan dalam tag <Exif.ColorSpace>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XML Packet"
@@ -5046,6 +5488,11 @@ msgid ""
 "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
 "Interoperability this condition."
 msgstr ""
+"Koefisien matriks untuk transformasi dari data citra RGB ke YCbCr. Tidak ada "
+"default diberikan dalam TIFF, tapi di sini \"Panduan Ruang Warna\" digunakan "
+"sebagai default. Ruang warna dinyatakan dalam tag informasi ruang warna, "
+"dengan default menjadi nilai yang memberikan optimal karakteristik gambar "
+"Interoperabilitas kondisi ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "YCbCr Positioning"
@@ -5065,6 +5512,16 @@ msgid ""
 "preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
 "positioning."
 msgstr ""
+"Posisi komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen pencahayaan. "
+"Bidang ini ditujukan hanya untuk data terkompresi JPEG atau data YCbCr tak "
+"terkompresi. TIFF default adalah 1 (centered), tetapi ketika Y:Cb:Cr = 4:2:2 "
+"dianjurkan bahwa 2 (co-sited) digunakan untuk merekam data, dalam rangka "
+"meningkatkan kualitas citra bila dilihat pada sistem TV. Ketika bidang ini "
+"tidak ada, pembaca akan menganggap default TIFF. Dalam kasus Y:Cb:Cr = "
+"4:2:0, TIFF default (terpusat) dianjurkan. Jika pembaca tidak memiliki "
+"kemampuan mendukung kedua jenis <Exif.YCbCrPositioning>, itu harus mengikuti "
+"standar TIFF terlepas dari nilai di bidang ini. Adalah lebih baik bahwa "
+"pembaca dapat mendukung pemosisian yang berpusat dan co-sited."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
@@ -5075,6 +5532,9 @@ msgid ""
 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
+"Rasio sampling komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen "
+"pencahayaan. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG digunakan "
+"sebagai pengganti tag ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "y Resolution"
@@ -5085,6 +5545,8 @@ msgid ""
 "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
 "direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
 msgstr ""
+"Banyaknya piksel per <Exif.ResolutionUnit> dalam arah <Exif.ImageLength>. "
+"Nilai yang ditunjuk sama dengan <Exif.XResolution>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Accessed"
@@ -5138,10 +5600,6 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "Nama berkas tak termasuk path tapi termasuk ekstensi berkas."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "Path lengkap dari berkas tak termasuk nama berkas."
 
@@ -5158,6 +5616,7 @@ msgid ""
 "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
 "field in RSS feed)."
 msgstr ""
+"Jenis DC diedit untuk nama penerbit file (yaitu dc:publisher di RSS feed)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Rank"
@@ -5207,6 +5666,8 @@ msgid ""
 "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
 "which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
+"Ofset pecahan dalam data audio, menyediakan titik awal untuk menemukan titik "
+"yang tepat untuk memulai pengawakodean."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Band"
@@ -5307,6 +5768,9 @@ msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
+"Orang atau organisasi yang mengawa kode berkas audio. Bidang ini mungkin "
+"memuat pesan hak cipta, bila berkas audio juga terkena hak cipta oleh "
+"enkoder."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Encoder Settings"
@@ -5338,7 +5802,7 @@ msgstr "Equalisasi 2"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Kurva ekualisasi terpradefinisi dalam berkas audio."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event Timing"
@@ -5453,13 +5917,12 @@ msgid "Mood."
 msgstr "Mood."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr "Keluaran lookup"
+msgstr "Lookup MPEG"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel lookup lokasi MPEG."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
@@ -5547,17 +6010,15 @@ msgstr "Bagian dari suatu Set"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a set the audio came from."
-msgstr ""
+msgstr "Bagian dari sautu set tempat asal audio."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
 msgid "Performer Sort Order"
-msgstr "Urutan baku"
+msgstr "Urutan Penampil"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
 msgid "Performer sort order."
-msgstr "Urutan baku"
+msgstr "Urutan penampil."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Picture"
@@ -5657,7 +6118,7 @@ msgstr "Tata Subtitel"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Subjudul bagian dari set yang memiliki trek ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature"
@@ -5680,14 +6141,12 @@ msgid "Length of the song in milliseconds."
 msgstr "Lama lagu dalam mili detik."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subjudul"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle."
-msgstr "Subjudul #%d"
+msgstr "Subjudul."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized Lyrics"
@@ -5851,7 +6310,7 @@ msgstr "Taut URL yang didefinisikan oleh pengguna."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Nama album yang memiliki citra ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
@@ -5870,6 +6329,8 @@ msgid ""
 "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
 "Manual, Normal, Aperture priority etc."
 msgstr ""
+"Program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika citra "
+"diambil. Mis. Manual, Normal, Prioritas bukaan, dsb."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
@@ -5920,6 +6381,8 @@ msgid ""
 "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
 "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
 msgstr ""
+"Mode pengukuran yang dipakai untuk mengambil citra (mis. Tak diketahui, Rata-"
+"rata, Rata-rata Dibobot Pusat, Spot, Multi Spot, Pola, Parsial)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
@@ -5946,6 +6409,8 @@ msgid ""
 "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
 "manual)."
 msgstr ""
+"Pengaturan keseimbangan putih dari kamera ketika citra diambil (auto atau "
+"manual)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width"
@@ -5964,6 +6429,8 @@ msgid ""
 "The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
 "Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 msgstr ""
+"Tipe tindakan yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. '01' "
+"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "ARM Identifier"
@@ -5990,9 +6457,8 @@ msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr "Lama waktu putar data audio dalam bentuk JJMMDD."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
 msgid "Audio Outcue"
-msgstr "Kualitas audio"
+msgstr "Audio Outcue"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "The content at the end of the audio data."
@@ -6024,9 +6490,8 @@ msgid ""
 msgstr "Banyaknya kanal dan tipe audio (musik, teks, dsb.) dalam objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
 msgid "By-line"
-msgstr "Cari baris demi baris"
+msgstr "By-line"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid ""
@@ -6037,9 +6502,8 @@ msgstr ""
 "berganda diijinkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-#, fuzzy
 msgid "By-line Title"
-msgstr "disaring berdasarkan judul"
+msgstr "Judul By-line"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
@@ -6058,6 +6522,7 @@ msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
 msgstr ""
+"Mengidentifikasi subjek dari objek menurut opini penyedia (Tak dipakai lagi)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
@@ -6096,6 +6561,8 @@ msgid ""
 "The person or organization which can provide further background information "
 "on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
+"Orang atau organisasi yang bisa menyediakan lebih lanjut informasi latar "
+"belakang tentang objek (nilai berganda diijinkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Content Location Code"
@@ -6106,6 +6573,8 @@ msgid ""
 "The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
 "object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
+"Kode negara/lokasi geografis yang diacu oleh isi objek (nilai berganda "
+"diijinkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid "Content Location Name"
@@ -6157,6 +6626,8 @@ msgid ""
 "The date the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation."
 msgstr ""
+"Tanggal saat isi intelektual dari objek dibuat bukan tanggal pembuatan "
+"representasi fisik."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Date Sent"
@@ -6200,6 +6671,8 @@ msgid ""
 "the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
 "language."
 msgstr ""
+"Tipe pemutakhiran yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. Taut "
+"ke objek sebelumnya dibuat memakai ARM. '01' mengindikasikan bahasa tambahan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Edit Status"
@@ -6207,7 +6680,7 @@ msgstr "Sunting Status"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
-msgstr ""
+msgstr "Status objek, menurut praktek penyedia."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Envelope Number"
@@ -6227,6 +6700,9 @@ msgid ""
 "for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
 "defined."
 msgstr ""
+"Menyatakan prioritas penanganan amplop dan bukan urgensi editorial. '1' "
+"paling urgen, '5' untuk normal, dan '8' untuk paling tidak urgen. '9' "
+"didefinisikan oleh pengguna."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
@@ -6235,6 +6711,7 @@ msgstr "Tanggal Kedaluarsa"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
+"Menunjuk tanggal terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Time"
@@ -6243,6 +6720,7 @@ msgstr "Waktu Kedaluarsa"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
+"Menunjuk waktu terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File Format"
@@ -6261,19 +6739,20 @@ msgid "Version of the file format."
 msgstr "Versi format berkas."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
-#, fuzzy
 msgid "Fixture Identifier"
-msgstr "Pengenal Obyek (%s)"
+msgstr "Indentifier Fixture"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid ""
 "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
 "immediately find or recall such an object."
 msgstr ""
+"Mengidentifikasi objek yang sering muncul dan bisa ditebak, memungkinkan "
+"pengguna untuk segera menemukan atau mengingat objek tersebut."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Headline"
-msgstr ""
+msgstr "Headline"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
@@ -6290,6 +6769,8 @@ msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
 msgstr ""
+"Tata letak area gambar: 'P' untuk potret, 'L' untuk lansekap, dan 'S' untuk "
+"bujur sangkar."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
@@ -6297,7 +6778,7 @@ msgstr "Tipe Gambar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "The data format of the image object."
-msgstr ""
+msgstr "Format data dari objek gambar."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid ""
@@ -6315,26 +6796,27 @@ msgstr "Identifier Bahasa"
 msgid ""
 "The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
 "of ISO 639:1988."
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa nasional mayor dari objek, menurut kode 2 huruf ISO 639:1988."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Ukuran BibTeX Maksimum"
+msgstr "Ukuran Objek Maksimum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran terbesar yang mungkin dari objek bila ukuran tak diketahui."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Subberkas Maks"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid ""
 "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
 "data."
 msgstr ""
+"Ukuran maksimum bagi suatu set data sub berkas yang memuat bagian dari data "
+"objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Model Version"
@@ -6345,9 +6827,8 @@ msgid "Version of IIM part 1."
 msgstr "Versi IIM bagian 1."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
-#, fuzzy
 msgid "Object Attribute Reference"
-msgstr "Referensi objek data"
+msgstr "Acuan Atribut Objek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid ""
@@ -6375,16 +6856,15 @@ msgstr "Suatu acuan singkatan bagi objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "Object Size Announced"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Objek Diumumkan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The total size of the object data if it is known."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran total dari data objek bila diketahui."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
-#, fuzzy
 msgid "Object Type Reference"
-msgstr "Referensi tipe blok"
+msgstr "Acuan Tipe Objek"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
@@ -6396,30 +6876,27 @@ msgstr "Program Asal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "The type of program used to originate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe program yang dipakai untuk menghasilkan objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Acuan Transmisi Asli"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr "Suatu kode yang merepresentasikan transmisi asli."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
 msgid "Preview Data"
-msgstr "Lihat contoh data tercetak"
+msgstr "Data Pratinjau"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
 msgid "The object preview data."
-msgstr "Lihat contoh data tercetak"
+msgstr "Data pratinjau objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-#, fuzzy
 msgid "Preview File Format"
-msgstr "Format berkas tidak benar."
+msgstr "Pratinjau Format Berkas"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6428,11 +6905,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versi Format Berkas Pratinjau"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "The version of the preview file format."
-msgstr ""
+msgstr "Versi dari format berkas pratinjau"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
@@ -6449,9 +6926,8 @@ msgid "Program Version"
 msgstr "Versi Program"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-#, fuzzy
 msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Tampilkan versi program"
+msgstr "Versi program asal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
@@ -6459,18 +6935,19 @@ msgstr "Propinsi, Negara Bagian"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "Propinsi/negara bagian tempat objek berasal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-#, fuzzy
 msgid "Rasterized Caption"
-msgstr "Judul tabel"
+msgstr "Kapsi Terrasterisasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid ""
 "Contains rasterized object description and is used where characters that "
 "have not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
+"Berisi raster deskripsi objek dan digunakan di mana karakter yang belum "
+"diberi kode yang diperlukan untuk judul."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Record Version"
@@ -6478,7 +6955,7 @@ msgstr "Versi Rekaman"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr ""
+msgstr "Mengidentifikasi versi IIM, Bagian 2."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Reference Date"
@@ -6486,7 +6963,7 @@ msgstr "Tanggal Acuan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Reference Number"
@@ -6495,7 +6972,7 @@ msgstr "Nomor Referensi"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid ""
 "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor Amplop dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Reference Service"
@@ -6506,16 +6983,19 @@ msgid ""
 "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
 "refers."
 msgstr ""
+"Identifier Layanan dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid ""
 "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
+"Menunjuk tanggal awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid ""
 "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
+"Menunjuk waktu awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Service Identifier"
@@ -6523,7 +7003,7 @@ msgstr "Identifier Layanan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr ""
+msgstr "Mengidentifikasi penyedia dan produk."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Size Mode"
@@ -6539,7 +7019,7 @@ msgstr "Sumber"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik asli dari isi intelektual dari objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Special Instructions"
@@ -6547,17 +7027,19 @@ msgstr "Instruksi Khusus"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Instruksi editorial lain menyangkut penggunaan objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Subfile"
-msgstr ""
+msgstr "Sub berkas"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid ""
 "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
 "be reassembled."
 msgstr ""
+"Data objek itu sendiri. Subberkas harus berurutan sehingga subberkas dapat "
+"dipasang kembali."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
 msgid "Subject Reference"
@@ -6580,7 +7062,7 @@ msgstr "Sub lokasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
 msgid "The location within a city from which the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi di dalam suatu kota tempat asal objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Supplemental Category"
@@ -6588,12 +7070,11 @@ msgstr "Kategori Pelengkap"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
-msgstr ""
+msgstr "Lebih jauh memperhalus subjek dari objek (Tak berlaku lagi)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
 msgid "Time Created"
-msgstr "Dibuat pada "
+msgstr "Waktu Dibuat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid ""
@@ -6601,15 +7082,16 @@ msgid ""
 "date of the creation of the physical representation (multiple values "
 "allowed)."
 msgstr ""
+"Waktu isi intelektual objek diciptakan bukan tanggal penciptaan representasi "
+"fisik (beberapa nilai diperbolehkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
 msgid "Time Sent"
 msgstr "Tanggal Dikirim:"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
+msgstr "Waktu saat layanan mengirim material."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Unique Name of Object"
@@ -6632,6 +7114,9 @@ msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
 msgstr ""
+"Menentukan urgensi editorial dari konten dan belum tentu prioritas "
+"penanganan amplop. '1' paling mendesak, '5' normal, dan '8' paling tidak "
+"mendesak."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "Writer/Editor"
@@ -6642,6 +7127,8 @@ msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
 msgstr ""
+"Nama orang yang terlibat dalam penulisan, penyuntingan, atau mengoreksi "
+"objek atau keterangan/abstrak (beberapa nilai diperbolehkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Page Size"
@@ -6672,18 +7159,16 @@ msgid "PDF Version"
 msgstr "Versi PDF"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
 msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Versi PDF dari dokumen."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
-#, fuzzy
 msgid "Producer"
-msgstr "Produsen:"
+msgstr "Produser"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid "The application that converted the document to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi yang mengonversi dokumen ke PDF."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
 msgid "Embedded Files"
@@ -6691,7 +7176,7 @@ msgstr "Berkas Tertanam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
 msgid "Number of embedded files in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya berkas tertanam dalam dokumen."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
 msgid "Fast Web View"
@@ -6702,7 +7187,6 @@ msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
 msgstr "Isi dengan \"1\" bila dioptimasi untuk akses jaringan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Pencetakan"
 
@@ -6712,7 +7196,7 @@ msgstr "Isi dengan \"1\" bila mencetak diijinkan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Printing in High Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dalam Resolusi Tinggi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
@@ -6756,9 +7240,8 @@ msgstr ""
 "Isi dengan \"1\" bila menambah atau mengubah anotasi teks diperbolehkan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
-#, fuzzy
 msgid "Form Filling"
-msgstr "Menyimpan formulir"
+msgstr "Pengisian Formulir"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
@@ -6769,14 +7252,14 @@ msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Dukungan Aksesibilitas"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 "Isi dengan \"1\" bila dukungan aksesibilitas (mis. pembaca layar) "
 "difungsikan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
-msgstr ""
+msgstr "Informasi kontak bagi pembuat atau distributor trek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License"
@@ -6795,32 +7278,28 @@ msgid "Location where track was recorded."
 msgstr "Lokasi dimana trek direkam."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit maksimum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Laju _bit video maksimum (dalam kbit/d)"
+msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit minimum"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "Laju bit minimum dalam kbps."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
-#, fuzzy
 msgid "Nominal bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit normal"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "Lajut bit nominal dalam kbps."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization"
@@ -6828,7 +7307,7 @@ msgstr "Organisasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization producing the track."
-msgstr ""
+msgstr "Organisasi yang memproduksi trek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vendor"
@@ -6858,254 +7337,253 @@ msgstr "Dok"
 msgid "Image"
 msgstr "Citra"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
 msgid "No Proofing"
-msgstr "(tanpa deskripsi)"
+msgstr "Tanpa Proofing"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Cina Tradisional"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Cina Disederhanakan"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
 msgid "Chechen"
 msgstr "Chechen"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
 msgid "Danish"
 msgstr "Denmark"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
 msgid "German"
 msgstr "Jerman"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Jerman Swiss"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunani"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
 msgid "U.S. English"
 msgstr "Inggris A S"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
 msgid "U.K. English"
 msgstr "Inggris Britania"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
 msgid "Australian English"
 msgstr "Inggris Australia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
 msgid "Castilian Spanish"
 msgstr "Spanyol Castilian"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spanyol Meksiko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
 msgid "French"
 msgstr "Perancis"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
 msgid "Belgian French"
 msgstr "Perancis Belgia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Perancis Kanada"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
 msgid "Swiss French"
 msgstr "Perancis Swiss"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ibrani"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungaria"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
 msgid "Swiss Italian"
 msgstr "Italia Swiss"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
 msgid "Dutch"
 msgstr "Belanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
 msgid "Belgian Dutch"
 msgstr "Belanda Belgia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
 msgid "Norwegian Bokmal"
 msgstr "Norwegia Bokmal"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegia Nynorsk"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
 msgid "Polish"
 msgstr "Polandia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugis Brasilia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugis"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
 msgid "Rhaeto-Romanic"
 msgstr "Rhaeto-Romanic"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumania"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
 msgstr "Croato-Serbian (Latin)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
 msgstr "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albania"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turki"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
 msgid "Byelorussian"
 msgstr "Byelorussia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuania"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
 msgid "Farsi"
 msgstr "Farsi"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
 msgid "Basque"
 msgstr "Basque"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
-msgstr "tag tak didukung ()"
+msgstr "tag tak didukung (%u B data biner diredam)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:263
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:288
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
 msgstr "%s, Potret"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:271
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:293
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
 msgstr "%s, Lansekap"
@@ -7115,9 +7593,8 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "Analog Stereo"
+msgstr "Stereo gabungan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
 msgid "Dual channel"
@@ -7156,14 +7633,12 @@ msgstr "Nihil"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15md"
 
-#: ../src/utils.cc:437
+#: ../src/utils.cc:425
 #, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Tak ada aplikasi baku yang ditemukan bagi tipe MIME %s."
 
-#: ../src/utils.cc:517
+#: ../src/utils.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7172,11 +7647,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nampaknya adalah berkas executable biner tapi tak memiliki bit "
 "executable. Apakah Anda ingin menatanya lalu menjalankan berkas tersebut?"
 
-#: ../src/utils.cc:519
+#: ../src/utils.cc:505
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Jadikan Executable?"
 
-#: ../src/utils.cc:546
+#: ../src/utils.cc:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7185,19 +7660,19 @@ msgstr ""
 "\"%s\" adalah berkas teks executable. Apakah Anda ingin menjalankannya atau "
 "menampilkan isinya?"
 
-#: ../src/utils.cc:547
+#: ../src/utils.cc:533
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Jalankan atau Tampilkan"
 
-#: ../src/utils.cc:548
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/utils.cc:548
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Run"
 msgstr "Jalankan"
 
-#: ../src/utils.cc:591 ../src/utils.cc:673
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7209,30 +7684,37 @@ msgstr[0] ""
 "%s tak tahu bagaimana cara membuka berkas jauh. Apakah Anda ingin mengunduh "
 "berkas tersebut ke lokasi temporer lalu membukanya?"
 
-#: ../src/utils.cc:1031
+#: ../src/utils.cc:821
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-"Gagal membuat suatu direktori tempat menyimpan berkas temporer.\n"
-"Pesan galat: %s\n"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "(%sbyte)"
+
+#: ../src/utils.cc:824
+#, c-format
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%sbyte"
+
+#: ../src/utils.cc:1007
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Gagal membuat suatu direktori tempat menyimpan berkas temporer."
 
-#: ../src/utils.cc:1227
+#: ../src/utils.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Membuat direktori %s... "
 
-#: ../src/utils.cc:1230
+#: ../src/utils.cc:1204
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Gagal membuat direktori %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1236
+#: ../src/utils.cc:1210
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:276
+#: ../src/utils.h:288
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]