[gnome-commander] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Indonesian translation
- Date: Tue, 31 Dec 2013 14:12:43 +0000 (UTC)
commit 8ed3708763ba0646cce75ef77d795f0f86ad4027
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Tue Dec 31 21:11:55 2013 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 3498 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1990 insertions(+), 1508 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ac1676a..2d9dd18 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Indonesian translation for gnome-commander.
# Copyright (C) 2012 gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-2-8\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 23:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 21:08+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: id\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:425
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:766
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -28,121 +28,122 @@ msgstr "GNOME Commander"
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Manajer berkas dua panel"
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:134
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
msgid "No error description available"
msgstr "Keterangan kesalahan tak tersedia"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
msgid "CVS options"
msgstr "Opsi CVS"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
msgid "Compression level"
msgstr "Tingkat kompresi"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
msgid "Unified diff format"
msgstr "Format diff unified"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Pengaya yang pada akhirnya akan berupa klien CVS sederhana"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
msgid "Compare with"
msgstr "Bandingkan dengan"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
msgid "The previous revision"
msgstr "Revisi sebelumnya"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
msgid "Other revision"
msgstr "Revisi lain"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
msgid "CVS Diff"
msgstr "Diff CVS"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:413
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
msgid "revision"
msgstr "revisi"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:427
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
msgid "Revision:"
msgstr "Revisi:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:445
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
msgid "Compare..."
msgstr "Bandingkan..."
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:448
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:462
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:476
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:490
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
msgid "Lines:"
msgstr "Baris:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:504
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
msgid "Message:"
msgstr "Pesan:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Nama berkas untuk arsip baru mesti apa?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
msgid "Create Archive"
msgstr "Buat Arsip"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
msgid "Create Archive..."
msgstr "Buat Arsip..."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Ekstrak dalam Direktori Kini"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Ekstrak ke '%s'"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
msgid "File-roller options"
msgstr "Opsi file-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
msgid "Default type"
msgstr "Tipe baku"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Pengaya yang menambahkan pintasan File Roller untuk membuat dan mengekstrak "
"arsip terkompresi."
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
@@ -158,21 +159,108 @@ msgstr ""
"Ini adalah pengaya contoh yang berguna sebagai contoh sederhana bagi para "
"calon hacker pengaya"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/_Simpan Profil Sebagai..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Kelola Profil..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Hapus dari daftar berkas"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "View file"
+msgstr "Tilik berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Properti berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Mutakhirkan daftar berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Alat Ubah Nama Tingkat Lanjut"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+msgid "Results"
+msgstr "Hasil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+msgid "Old name"
+msgstr "Nama lama"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nama berkas kini"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+msgid "New name"
+msgstr "Nama baru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+msgid "New file name"
+msgstr "Nama baru berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+msgid "File size"
+msgstr "Ukuran berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+msgid "File modification date"
+msgstr "Tanggal perubahan berkas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profil…"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cari tentang:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
msgid "_Replace with:"
msgstr "Ganti _dengan: "
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
msgid "_Match case"
msgstr "Cocok _huruf besar kecil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
msgid ""
"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
"to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
@@ -182,24 +270,167 @@ msgstr ""
"membangun GNOME Commander dengan GLib ≥ 2.14. Harap hubungi pemelihara paket "
"Anda tentang hal ini. "
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "Kurang nama penanda taut."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "Kurang target penanda taut."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nama penanda:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "_Target penanda:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
msgid "Edit Profile"
msgstr "Sunting Profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:658
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Tik"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Untuk menyunting suatu tombol pintas, klik pada baris yang bersangkutan dan "
+"ketikkan suatu akselerator baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Tombol Pintas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Pintasan papan tik bagi aksi yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "Aksi pengguna"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr "Data opsional"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Pintasan \"%s\" telah dipakai oleh \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Alihkan pintasan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Yang Konflik"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Mengalihkan pintasan akan menyebabkan itu dihapus dari \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Pintasan tak valid."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Jangan lakukan apa pun"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Buat tanda taut grup"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Nama penanda"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tombol pintas"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "Pintasan papan tik bagi tanda taut yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Path yang ditandatauti"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "_Sunting Penanda"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+"Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
+"mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Penanda Taut Baru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nama profil"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Templat"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
msgid "New profile"
msgstr "Profil baru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -207,35 +438,126 @@ msgstr ""
"Untuk mengubah nama suatu profil, klik pada baris yang bersangkutan dan "
"ketikkan suatu nama baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikatkan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
msgid "/Local path..."
msgstr "Path /Lokal..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
msgid "/Remote location..."
msgstr "Lokasi /Jauh..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
msgid "_Import"
msgstr "_Impor"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "Suatu nama direktori mesti dimasukkan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nama profil"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "Template"
-msgstr "Templat"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Nama direktori:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Tak ada server yang dipilih"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Simpan kata sandi dalam ring kunci GNOME"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Protokol jaringan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nama sambungan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Koneksi Jauh"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Connections"
+msgstr "Sambungan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Sandi FTP anonim:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Hanya cari direktori lokal saja"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr "Berkas ya_ng tak memuat teks"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Gagal membaca berkas %s: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "Mencari di: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan - pencarian digugurkan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Gagal menata id grup proses dari anak %d: %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Galat saat mengurai perintah pencarian."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Galat saat menjalankan perintah pencarian."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Gagal pindah direktori di luar %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search..."
+msgstr "Cari…"
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Cari da_lam folder:"
#: ../src/dirlist.cc:74
#, c-format
@@ -267,161 +589,317 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
msgid "New accelerator..."
msgstr "Akselerator baru…"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
msgid "Documented by"
msgstr "Didokumentasikan oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
msgid "Translated by"
msgstr "Diterjemahkan oleh"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Laman Web Pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
msgid "C_redits"
msgstr "K_redit"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/_Simpan Profil Sebagai..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/Kakek"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Kelola Profil..."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+msgid "/Parent"
+msgstr "/Bapak"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+msgid "/File name"
+msgstr "/Nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "Hapus dari daftar berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Nama berkas (jangkauan)"
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
-msgid "View file"
-msgstr "Tilik berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
-msgid "File properties"
-msgstr "Properti berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi (jangkauan)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
-msgid "Update file list"
-msgstr "Mutakhirkan daftar berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+msgid "/File extension"
+msgstr "/Ekstensi berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Alat Ubah Nama Tingkat Lanjut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+msgid "/Counter"
+msgstr "/Pencacah"
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
-msgid "Results"
-msgstr "Hasil"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/Pencacah (lebar)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-msgid "Old name"
-msgstr "Nama lama"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Pencacah (oto)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
-msgid "Current file name"
-msgstr "Nama berkas kini"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/Angka acak heksadesimal (lebar)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
-msgid "New name"
-msgstr "Nama baru"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+msgid "/Date"
+msgstr "/Tanggal"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
-msgid "New file name"
-msgstr "Nama baru berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/Tanggal/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/Tanggal/tttt-bb-hh"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
-msgid "File size"
-msgstr "Ukuran berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/Tanggal/tt-bb-hh"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:788 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/Tanggal/tt.bb.hh"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "File modification date"
-msgstr "Tanggal perubahan berkas"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/Tanggal/ttbbhh"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:653
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profil…"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/Tanggal/hh.bb.tt"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "Kurang nama penanda taut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/Tanggal/bb-hh-tt"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "Kurang target penanda taut"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/Tanggal/tttt"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Nama penanda:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/Tanggal/tt"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "_Target penanda:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/Tanggal/bb"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "_Sunting Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/Tanggal/bbb"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:494
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/Tanggal/hh"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Grup Penanda"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+msgid "/Time"
+msgstr "/Waktu"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
-msgid "name"
-msgstr "nama"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/Waktu/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "path"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/Waktu/JJ.MM.DD"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:625
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
-msgstr ""
-"Untuk menandatauti suatu direktori make seluruh path pencarian ke direktori "
-"mesti dalam pengkodean UTF-8 yang valid"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/Waktu/JJ-MM-DD"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:632
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Penanda Taut Baru"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/Waktu/JJMMDD"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/Waktu/JJ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/Waktu/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/Waktu/DD"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
+msgid "_Select range:"
+msgstr "_Pilih jangkauan:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "Bal_ik pilihan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
+msgid "Range Selection"
+msgstr "Pilihan Jangkauan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Tambah Aturan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Sunting Aturan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
+msgid "_Template"
+msgstr "_Templat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
+msgid "Counter"
+msgstr "Pencacah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
+msgid "Metatag"
+msgstr "Metatag"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Mulai:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_Langkah:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "Di_jit:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "oto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Penggantian regex"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Hapus Se_mua"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
+msgid "Case"
+msgstr "Huruf besar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<tak berubah>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+msgid "lowercase"
+msgstr "huruf kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "HURUF BESAR"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Kapitalisasi kalimat"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Kapitalisasi Awal"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "jUNGKIT hURUF"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Pangkas kosong"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
+msgid "<none>"
+msgstr "<nihil>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+msgid "leading"
+msgstr "di depan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+msgid "trailing"
+msgstr "di belakang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "depan dan belakang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+msgid "Search for"
+msgstr "Cari tentang"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Pola regex"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ganti dengan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+msgid "Replacement"
+msgstr "Pengganti"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+msgid "Match case"
+msgstr "Cocok huruf besar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Pencocokan yang peka huruf besar kecil"
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
msgid "Read"
@@ -449,94 +927,93 @@ msgstr "Grup:"
msgid "Others:"
msgstr "Lainnya:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
msgid "Text view:"
msgstr "Tampilan teks:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
msgid "Number view:"
msgstr "Tampilan angka:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
msgid "Directories only"
msgstr "Hanya direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisi Akses"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Terapkan Secara Rekursif untuk"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
#, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tak bisa chown %s\n"
-"%s"
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr "Tak bisa chown %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Terapkan Secara Rekursif"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
msgid "<New connection>"
msgstr "<Koneksi baru>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Ke: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Sambung ke: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Memutus dari: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Menyambung ke %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
+
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
-#, c-format
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah mount"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Mount gagal: Permisi ditolak"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "Mount gagal: ijin ditolak"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "Mount gagal: Medium tak ditemukan"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "Mount gagal: medium tak ditemukan"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "Mount gagal: mount keluar dengan status %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Perangkat kini aman untuk dicabut"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -545,170 +1022,173 @@ msgstr ""
"Tak bisa melepas kaitan volume:\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Mengaitkan %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Ke: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Kaitkan: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Lepas Kaitan: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Anda mesti memasukkan suatu nama bagi server"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Harap masukkan suatu nama dan coba lagi."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lokasi (URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
msgid "Optional information"
msgstr "Informasi opsional"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
msgid "S_hare:"
msgstr "S_hare:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "Di_r jauh:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
msgid "_User name:"
msgstr "Nama pengg_una:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nama _domain:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "Anda mesti memasukkan suatu nama bagi server"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Harap masukkan suatu nama dan coba lagi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Remote Server"
msgstr "Server Jauh"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipe layanan:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (dengan log masuk)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Publik"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
msgid "Windows share"
msgstr "Share Windows"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
msgid "Custom location"
msgstr "Lokasi Ubahan"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci _GNOME untuk otentikasi"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "Ke: Beranda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Membuka koneksi jauh ke %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Menutup koneksi jauh ke %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
-msgid "Home"
-msgstr "Beranda"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "Ke: Beranda"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Gagal meramban jaringan. Apakah modul SMB terpasang?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Mencari workgroup dan host"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ke: Jaringan Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318 ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1687 ../src/gnome-cmd-data.cc:2006
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "taut ke %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1377
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Berkas Audio"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -737,19 +1217,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete problem"
msgstr "Masalah penghapusan"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Abort"
msgstr "Gugur"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
@@ -764,436 +1244,408 @@ msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Anda Anda ingin menghapus %d berkas yang dipilih?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
-#: ../src/utils.cc:520 ../src/utils.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
msgid "Add current dir"
msgstr "Tambah dir kini"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:407
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Kelola penanda taut..."
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Menunggu daftar berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+msgid "name"
+msgstr "nama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
msgid "size"
-msgstr "size"
+msgstr "ukuran"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
msgid "date"
-msgstr "date"
+msgstr "tanggal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1985 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2000
-#, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Bukan berkas biasa: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_Salin ke sini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/_Pindah ke sini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/_Taut di sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/B_atal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Daftar direktori gagal."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Gagal membuka koneksi."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Bukan berkas biasa."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "Tak bisa mendapatkan tipe MIME dari berkas."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak valid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
msgid "Application:"
msgstr "Aplikasi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
msgid "Open with other..."
msgstr "Buka dengan yang lain…"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
msgid "Needs terminal"
msgstr "Perlu terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:401 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:410
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
-msgid "Open With..."
-msgstr "Buka Dengan..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka _Dengan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
msgid "E_xecute"
msgstr "_Eksekusi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Copy file names"
msgstr "Salin nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Send files"
msgstr "Kirim berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
msgid "Open this _folder"
msgstr "Buka _folder ini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Buka _terminal di sini"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properti…"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:507
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya…"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:837
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s byte"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Aplikasi Lain..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
msgid "No default application registered"
msgstr "Tak ada aplikasi baku yang terdaftar"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
msgid "Image:"
msgstr "Gambar:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nama direktori:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1753
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "File name:"
msgstr "Nama berkas:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
msgid "Symlink target:"
msgstr "Target symlink:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:397
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ruang bebas:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipe MIME:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
msgid "Opens with:"
msgstr "Buka dengan:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
msgid "_Change"
msgstr "_Ubah"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
msgid "Owner and group"
msgstr "Pemilik dan grup"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisi akses"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:596
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Ruang name metadata"
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
msgid "Tag name"
msgstr "Nama tag"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
msgid "Tag value"
msgstr "Nilai tag"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Deskripsi tag metadata"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
msgid "File Properties"
msgstr "Properti Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s dari %s kB dalam %d dari %d berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d dari %d dir dipilih"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s bebas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Pemakaian disk tak diketahui"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr "Tab terkunci, tutup saja?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1059
-#, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Gagal menampilkan daftar: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buka dalam _Tab Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Gagal membuka koneksi: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr "B_uka Kunci Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr "_Kunci Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "Sega_rkan Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Salin Tab ke _Panel Lain"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Hapus Semu_a Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Tutup Tab _Duplikat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Tak ada nama berkas yang dimasukkan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1725
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name given"
msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1756
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
msgid "New Text File"
msgstr "Berkas Teks Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1920
-msgid "Symlink name:"
-msgstr "Nama symlink:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr "Nama taut simbolis:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1926
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Buat Taut Simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1972
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
msgid "Skip all"
msgstr "Lewati semua"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
msgid "Filter:"
msgstr "Penyaring:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipe berkas tak dikenal"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Regular file"
msgstr "Berkas biasa"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:785
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Soket UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
msgid "Character device"
msgstr "Perangkat karakter"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
msgid "Block device"
msgstr "Perangkat blok"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
msgid "Symbolic link"
msgstr "Taut simbolis"
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Papan Tik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"Untuk menyunting suatu tombol pintas, klik pada baris yang bersangkutan dan "
-"ketikkan suatu akselerator baru, atau tekan escape untuk membatalkan."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Tombol Pintas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "Pintasan papan tik bagi aksi yang dipilih"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
-msgid "User action"
-msgstr "Aksi pengguna"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-msgid "Optional data"
-msgstr "Data opsional"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Pintasan \"%s\" telah dipakai oleh \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Alihkan pintasan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Yang Konflik"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Mengalihkan pintasan akan menyebabkan itu dihapus dari \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Pintasan tak valid."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Jangan lakukan apa pun"
-
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
msgid "_Directory"
msgstr "_Direktori"
@@ -1203,228 +1655,232 @@ msgid "_Text File"
msgstr "Berkas _Teks"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-msgid "_New..."
-msgstr "_Baru…"
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:563
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
msgid "_Refresh"
msgstr "Sega_rkan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
msgid "Switch to Vertical Layout"
msgstr "Pindah ke Tata Letak Vertikal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
msgid "Switch to Horizontal Layout"
msgstr "Pindah ke Tata Letak Horisontal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Ubah _Pemilik/Grup"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Ubah Per_misi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Alat _Ubah Nama Tingkat Lanjut"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Buat Taut _Simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "Selaraskan D_irektori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
msgstr "Mulai _GNOME Commander sebagai Root"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
msgid "_Select All"
msgstr "Pilih _Semua"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
msgid "_Unselect All"
msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "_Pilih dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Lep_as Pilihan dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:527
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Balik P_ilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
msgid "_Restore Selection"
msgstr "Kembalikan Pi_lihan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Bandingkan Direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Salin Nama _Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
msgid "_Search..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
msgid "_Quick Search..."
msgstr "Pencarian _Kilat..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
msgid "_Enable Filter..."
msgstr "Fungsikan P_enyaring..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
msgid "_Back"
msgstr "Mun_dur"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
msgid "_Forward"
msgstr "Ma_ju"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Perkakas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Tampilkan Tombol Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
msgid "Show Device List"
msgstr "Tampilkan Daftar Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
msgid "Show Command Line"
msgstr "Tampilkan Baris Perintah"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Tombol"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Tampilkan Berkas Cadangan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Ukuran Pan_el Sama"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maksimalkan Ukuran Panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "_Tandatauti Direktori ini…"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Kelola Penanda Taut..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Konfigurasikan Pengaya..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
msgid "_Options..."
msgstr "_Opsi…"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Pintasan Papan Ti_k..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:747
msgid "_MIME Types..."
msgstr "Tipe _MIME..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
msgid "_Remote Server..."
msgstr "Serve_r Jauh..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764
msgid "New Connection..."
msgstr "Koneksi Baru..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:754 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander di _Web"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:793
msgid "Report a _Problem"
msgstr "La_porkan Masalah"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 ../src/plugin_manager.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 ../src/plugin_manager.cc:420
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:826
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:830
msgid "_Mark"
msgstr "_Tandai"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843
msgid "_Connections"
msgstr "_Sambungan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:847
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda Taut"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:851
msgid "_Plugins"
msgstr "_Pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:855 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -1456,194 +1912,220 @@ msgstr "F8 Hapus"
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Cari"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILESE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
msgstr "Naik satu direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Ke yang tertua"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go back"
msgstr "Mundur"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go to the latest"
msgstr "Ke yang terakhir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Salin nama berkas (SHIFT untuk path lengkap, ALT untuk URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Sunting (SHIFT untuk dokumen baru)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
-msgid "Open terminal"
-msgstr "Buka terminal"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "Buka terminal (SHIFT untuk hak root)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Drop connection"
msgstr "Putuskan koneksi"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "Salin \"%s\" ke"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
msgid "Copy File"
msgstr "Salin Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Suatu nama direktori mesti dimasukkan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:202
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Buat Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
msgid "Left mouse button"
msgstr "Tombol kiri tetikus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
msgid "Single click to open items"
msgstr "Klik tunggal untuk membuka butir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
msgid "Double click to open items"
msgstr "Klik ganda untuk membuka butir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Klik tunggal melepas pilihan berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Tombol tengah tetikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Buka tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Right mouse button"
msgstr "Tombol kanan tetikus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Tampilkan menu popup"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Selects files"
msgstr "Pilh berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
-msgid "Match file names using"
-msgstr "Cocokkan nama berkas memakai"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Sintaks shell"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "Sintaks regex"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+msgid "Select directories"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
-msgid "Sorting options"
-msgstr "Pilihan pengurutan"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+msgid "Sorting"
+msgstr "Pengurutan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
msgid "Case sensitive"
msgstr "Peka huruf besar kecil"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Pencarian cepat memakai"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pencarian cepat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+huruf"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+huruf (akses menu dengan F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr "Cocokkan dengan awal nama berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "Cocok akhir nama berkas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+msgid "Multiple instances"
+msgstr "Instansi berganda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr "Jangan mulai suatu instansi baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Simpan saat keluar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
+msgid "Directory history"
+msgstr "Riwayat direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode tampilan ukuran"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
msgid "Powered"
msgstr "Berpangkat"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
msgid "Grouped"
msgstr "Dikelompokkan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
msgid "Plain"
msgstr "Polos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode tampilan hak akses"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Teks (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
msgid "Number (644)"
msgstr "Angka (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "_Test"
-msgstr "_Tes"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Test result:"
msgstr "Hasil uji:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1651,1122 +2133,931 @@ msgstr ""
"Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
"menata string format."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Sunting Warna…"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
msgid "Default:"
msgstr "Baku:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
msgid "Selected file:"
msgstr "Berkas yang dipilih:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr "Sunting Palet LS_COLORS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Latar depan:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ungu"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
msgid "With file name"
msgstr "Dengan nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "In separate column"
msgstr "Pada kolom terpisah"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "In both columns"
msgstr "Pada kedua kolom"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "No icons"
msgstr "Tanpa ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "File type icons"
msgstr "Ikon tipe berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikon MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Hormati warna tema "
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "Fusion"
msgstr "Fusi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Deep blue"
msgstr "Biru kelam"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+msgid "Green tiger"
+msgstr "Hijau macan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "File panes"
msgstr "Panel berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
msgid "Row height:"
msgstr "Tinggi baris:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Tampilkan ekstensi berkas:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode grafis:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Color scheme:"
msgstr "Skema warna:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting…"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Warnai berkas menurut variabel lingkungan LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "Sunting warna…"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Pengaturan ikon MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Icon size:"
msgstr "Ukuran ikon:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kualitas penskalaan:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Direktori ikon tema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Direktori ikon dokumen:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+msgid "Tab bar"
+msgstr "Bilah tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Selalu tampilkan dalam bilah tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Indikator kunci tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Kunci ikon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (asterisk)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+msgid "Styled text"
+msgstr "Teks bergaya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Konfirmasi sebelum hapus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr "Konfirmasikan baku ke OK"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Salin timpa"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
msgid "Silently"
msgstr "Secara diam-diam"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
msgid "Query first"
msgstr "Tanya dulu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Move overwrite"
msgstr "Pindah timpa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Seret dan Jatuhkan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "Konfirmasikan operasi tetikus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipe berkas yang disembunyikan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
msgid "Regular files"
msgstr "Berkas biasa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktori"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
msgid "Fifo files"
msgstr "Berkas fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
msgid "Socket files"
msgstr "Berkas soket"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
msgid "Character devices"
msgstr "Perangkat karakter"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
msgid "Block devices"
msgstr "Perangkat blok"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
msgid "Also hide"
msgstr "Sembunyikan juga"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
msgid "Hidden files"
msgstr "Berkas tersembunyi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas cadangan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlink"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
-msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Pakai Manajer Ring Kunci GNOME untuk otentikasi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Akses FTP anonim"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
-msgid "Password:"
-msgstr "Sandi:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Dapat menangani multi berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Dapat menangani URI"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
msgid "Requires terminal"
msgstr "Memerlukan terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
msgid "Show for"
msgstr "Tunjukkan untuk"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
msgid "All directories"
msgstr "Semua direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
msgid "All directories and files"
msgstr "Semua direktori dan berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid "Some files"
msgstr "Beberapa berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
msgid "File patterns"
msgstr "Pola berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "New Application"
msgstr "Aplikasi Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Edit Application"
msgstr "Sunting Aplikasi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Selalu unduh berkas jauh sebelum membuka dalam program terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1268
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikasi MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
msgid "Standard programs"
msgstr "Program standar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Viewer:"
msgstr "Penampil:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "Editor:"
msgstr "Penyunting:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1279
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Differ:"
msgstr "Berbeda:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Gunakan Penampil Internal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Aplikasi favorit lain"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
msgid "New Device"
msgstr "Perangkat Baru"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
msgid "Edit Device"
msgstr "Sunting Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Show only the icons"
msgstr "Tampilkan hanya ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Lewati pengaitan (berguna ketika memakai super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1785 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
msgid "Filters"
msgstr "Tapis"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pola:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Peka huruf be_sar kecil"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "Sintaks she_ll"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Sintaks rege_x"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "Pilih Dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Lepas Pilihan Dengan Pola"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Pola:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
msgid "Query First"
msgstr "Tanya Dulu"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Skip All"
msgstr "Lewati Semua"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
msgid "Follow Links"
msgstr "Ikuti Taut"
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Timpa Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "salin %d berkas ke"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "Pindahkan \"%s\" ke"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
msgstr[0] "pindah %d berkas ke"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
#, c-format
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "Direktori '%s' tak ada, apakah Anda ingin membuatnya?"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:637 ../src/utils.cc:676
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/Kakek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
-msgid "/Parent"
-msgstr "/Bapak"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
-msgid "/File name"
-msgstr "/Nama berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/Nama berkas tanpa ekstensi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
-msgid "/File extension"
-msgstr "/Ekstensi berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
-msgid "/Counter"
-msgstr "/Pencacah"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/Pencacah (lebar)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/Angka acak heksadesimal (lebar)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
-msgid "/Date"
-msgstr "/Tanggal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/Tanggal/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/Tanggal/tttt-bb-hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/Tanggal/tt-bb-hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/Tanggal/tt.bb.hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/Tanggal/ttbbhh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/Tanggal/hh.bb.tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/Tanggal/bb-hh-tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/Tanggal/tttt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/Tanggal/tt"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/Tanggal/bb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/Tanggal/bbb"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/Tanggal/hh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
-msgid "/Time"
-msgstr "/Waktu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/Waktu/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/Waktu/JJ.MM.DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/Waktu/JJ-MM-DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/Waktu/JJMMDD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/Waktu/JJ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/Waktu/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/Waktu/DD"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:595
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Tambah Aturan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:630
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Sunting Aturan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:757
-msgid "_Template"
-msgstr "_Templat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:414
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:799
-msgid "Counter"
-msgstr "Pencacah"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:789
-msgid "Metatag"
-msgstr "Metatag"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:816
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Mulai:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:823
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "_Langkah:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:830
-msgid "Di_gits:"
-msgstr "Di_jit:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:841
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Penggantian regex"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:880
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Hapus Se_mua"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
-msgid "Case"
-msgstr "Huruf besar kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:905
-msgid "<unchanged>"
-msgstr "<tak berubah>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:906
-msgid "lowercase"
-msgstr "huruf kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HURUF BESAR"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Kapitalisasi kalimat"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:910
-msgid "Initial Caps"
-msgstr "Kapitalisasi Awal"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:911
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "jUNGKIT hURUF"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
-msgid "Trim blanks"
-msgstr "Pangkas kosong"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:933
-msgid "<none>"
-msgstr "<nihil>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:934
-msgid "leading"
-msgstr "di depan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:935
-msgid "trailing"
-msgstr "di belakang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:936
-msgid "leading and trailing"
-msgstr "depan dan belakang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1106
-msgid "Search for"
-msgstr "Cari tentang"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1109
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Pola regex"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1111
-msgid "Replace with"
-msgstr "Ganti dengan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1114
-msgid "Replacement"
-msgstr "Pengganti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1116
-msgid "Match case"
-msgstr "Cocok huruf besar kecil"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1119
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Pencocokan yang peka huruf besar kecil"
-
#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+msgstr "Tak bisa memuat modul python 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:263
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Tak ada server yang dipilih"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "Penggunaan manajer otentikasi GNOME"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokol jaringan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nama sambungan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Koneksi Jauh"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
-msgid "Connections"
-msgstr "Sambungan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Sandi FTP anonim:"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
+msgid "Name matches regex:"
+msgstr "Regex pencocokan nama:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "Cari secara _rekursif:"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+msgid "Name contains:"
+msgstr "Nama memuat:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "_Kedalaman tanpa batas"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr "Kedalaman tanpa batas"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-msgid "Current _directory only"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+msgid "Current directory only"
msgstr "Hanya direktori ini"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "Keda_laman terbatas"
-
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Berkas ya_ng tak memuat teks"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:162
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
-#, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal seek dalam berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Gagal membaca dari berkas %s: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:271
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Mencari di: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:408
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan - pencarian digugurkan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kecocokan"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:808
-msgid "Search..."
-msgstr "Cari…"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
-msgid "Search _for: "
-msgstr "_Cari tentang:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:834
-msgid "Search _in: "
-msgstr "Cari d_i:"
-
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:849
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "Cari secara _rekursif"
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] "tingkat %i"
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:855
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Sintaks rege_x"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:859
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "Sintaks she_ll"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "Cari secara _rekursif:"
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:868
-msgid "Find _text: "
-msgstr "Cari _teks:"
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "Memuat _teks:"
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:881
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Peka huruf besar kecil"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:889
-msgid "_Go to"
-msgstr "_Ke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
-msgid "Enter password"
-msgstr "Masukkan sandi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"Masalah: akses tak diijinkan\n"
-"\n"
-"harap berikan kredensial pengguna\n"
-"\n"
-"Ingat: kredensial yang salah dapat menyebabkan penguncian akun"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:325
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Tak bisa temukan host atau workgroup bernama %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
msgid "No file selected"
msgstr "Tak ada berkas yang dipilih"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Tandabukui direktori saat ini"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Mengelola penanda taut"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ke lokasi yang ditandatauti"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Execute command"
msgstr "Jalankan perintah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Open folder"
msgstr "Buka folder"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Buka terminal"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "Buka terminal sebagai root"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Mulai GNOME Commander sebagai root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Close connection"
msgstr "Tutup koneksi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "New connection"
msgstr "Koneksi baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Open connection"
msgstr "Buka koneksi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Ubah koneksi kiri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Ubah koneksi kanan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Show user defined files"
msgstr "Tampilkan berkas yang didefinisikan oleh pengguna"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-msgid "Quick search"
-msgstr "Pencarian cepat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Alat ubah nama tingkat lanjut"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Change permissions"
msgstr "Ubah hak akses"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Change owner/group"
msgstr "Ubah pemilik/grup"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Copy files"
msgstr "Salin berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr "Salin berkas sambil ubah nama"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Buat taut simbolik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus Berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Bandingkan berkas (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Edit file"
msgstr "Sunting berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Edit a new file"
msgstr "Sunting suatu berkas baru"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "View with external viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil eksternal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Tilik dengan penampil internal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Create directory"
msgstr "Buat direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Move files"
msgstr "Memindah berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Rename files"
msgstr "Ubah nama berkas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Selaraskan direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Tentang GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Help contents"
msgstr "Isi bantuan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Bantuan tentang pintasan papan tik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Report a problem"
msgstr "Laporkan suatu masalah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander di Web"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Compare directories"
msgstr "Bandingkan direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Invert selection"
msgstr "Balik pilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Toggle selection"
msgstr "Jungkitkan pilihan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Jungkitkan pilihan dan pindahkan kursor ke bawah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Unselect all"
msgstr "Tidak pilih semua"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "MIME types"
msgstr "Tipe MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Configure plugins"
msgstr "Mengatur pengaya"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
-msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Jalankan pengaya python"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+msgid "Execute Python plugin"
+msgstr "Jalankan pengaya Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Back one directory"
msgstr "Mundur satu direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab saat ini"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Tutup semua tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "Tutup tab yang duplikat"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+msgid "Change directory"
+msgstr "Ubah direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+msgid "Show directory history"
+msgstr "Tampilkan riwayat direktori"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ukuran panel sama"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "Maksimalkan ukuran panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Kembali ke direktori pertama"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward one directory"
msgstr "Maju satu direktori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Home directory"
msgstr "Direktori rumah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela aktif"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Buka direktori dalam jendela yang tak aktif"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Buka direktori di jendela kiri"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Buka direktori di jendela kanan"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Buka direktori di tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Buka direktori dalam tab baru (jendela yang tak aktif)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Maju ke direktori terakhir"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Next tab"
+msgstr "Tab selanjutnya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr "Buka direktori dalam tab baru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Tab sebelumnya"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Root directory"
msgstr "Direktori root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr "Kunci/buka kunci tab"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Show terminal"
msgstr "Tampilkan terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Buat taut simbolik dari %i berkas dalam %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:713
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operasi tak didukung pada sistem berkas jauh"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "File yang dipilih terlalu banyak"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1082
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Tak bisa mengeksekusi perintah."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Tak bisa membuka terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1118
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Tak bisa membuka terminal dalam mode root."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
+msgid "Unable to start Nautilus."
+msgstr "Tak bisa memulai Nautilus."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Tak bisa memulai GNOME Commander dalam mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1559 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1562
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, atau beesu tak ditemukan"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Ada galat saat membuka laman web."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Ada galat saat melaporkan masalah."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1599
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1603
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2778,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
"atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1607
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2789,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1611
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2799,30 +3090,42 @@ msgstr ""
"GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1628
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
"\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
+"With:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
msgstr ""
-"Berkas \"%s\" sudah ada.\n"
+"Timpa berkas:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
"\n"
-"Apakah Anda ingin menimpanya?\n"
+"Dengan:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Replace"
msgstr "Gantikan"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -2833,32 +3136,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
msgid "Transfer problem"
msgstr "Masalah transfer"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
msgid "copying..."
msgstr "menyalin…"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[berkas %ld dari %ld] \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:380
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
-"Menyalin suatu direktori ke dirinya sendiri adalah ide buruk.\n"
-"Seluruh operasi dibatalkan."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
+msgstr "Menyalin suatu direktori ke dirinya sendiri adalah ide buruk."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr "Seluruh operasi dibatalkan."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
msgid "preparing..."
msgstr "mempersiapkan…"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "mengunduh ke /tmp"
@@ -2881,223 +3184,229 @@ msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% disalin"
#: ../src/imageloader.cc:110
-msgid ""
-"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat dari source-"
-"dir\n"
-
-#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
#, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "Mencoba memuat %s sebagai gantinya\n"
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat pixmap tipe berkas yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai "
+"gantinya"
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
#, c-format
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
"Tak bisa temukan pixmap dimanapun. Pastikan bahwa Anda telah memasang "
"program tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori "
-"gnome-commander-%s/src\n"
+"gnome-commander-%s/src"
-#: ../src/imageloader.cc:136
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr "Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat dari source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai gantinya"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Heksadesimal"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari…"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Mencari \"%s\""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "Posisi: %lu dari %lu\tKolom: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Tekuk"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bit/cuplikan"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
msgstr "(paskan ke jendela)"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_Salin pilihan"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
msgid "_Binary"
msgstr "_Biner"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Per_kecil"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
msgid "Best _Fit"
msgstr "Pas _Ukuran"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Salin Pilihan Teks"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
msgid "Find..."
msgstr "Cari…"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Lipat baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
msgid "_Encoding"
msgstr "M_engode"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Tampilkan _Tag Metadata"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Putar B_erlawanan Arah Jarum Jam"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "Puta_r 180°"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Jungkir _Vertikal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Jungkir _Horisontal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
msgid "_Binary Mode"
msgstr "Mode _Biner"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "Offset _Heksadesimal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Simpan Pengaturan Saat Ini"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 kar/baris"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Bantuan Cepat"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Pola \"%s\" tak ditemukan"
-#: ../src/main.cc:66 ../src/main.cc:75
+#: ../src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Nyatakan flag debug yang akan dipakai"
-#: ../src/main.cc:67 ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kiri"
-#: ../src/main.cc:68 ../src/main.cc:77
+#: ../src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Nyatakan direktori awal bagi panel kanan"
-#: ../src/main.cc:116
+#: ../src/main.cc:69
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr "Menyatakan direktori bagi berkas konfigurasi"
+
+#: ../src/main.cc:125
msgid "File Manager"
msgstr "Manajer Berkas"
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Disable"
msgstr "Mematikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:342
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
msgid "Enable"
msgstr "Memfungsikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugin yang tersedia"
-#: ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: ../src/plugin_manager.cc:419
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
msgid "_Enable"
msgstr "M_emfungsikan"
-#: ../src/plugin_manager.cc:423
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurasikan"
@@ -3361,12 +3670,11 @@ msgstr "Versi MPEG."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Penampil"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr "Nama pe../konduktor musik."
+msgstr "Nama penampil/dirijen musik."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Play Count"
@@ -3752,7 +4060,6 @@ msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#, fuzzy
msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -3819,6 +4126,9 @@ msgid ""
"ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
"unknown."
msgstr ""
+"Nama pemilik kamera, fotografer, atau pembuat citra. Format terrinci tak "
+"dinyatakan, tapi direkomendasikan bahwa informasi ditulis untuk kemudahan "
+"Interoperabilitas. Ketika ruas dibiarkan kosong, itu dianggap tak dikenal."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Battery Level"
@@ -3863,14 +4173,17 @@ msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr ""
+"Pola geometrik color filter array (CGA) dari sensor citra ketika suatu "
+"sensor area chip tunggal dipakai. Ini tidak berlaku bagi semua metoda "
+"penginderaan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Pola Pengulangan CFA"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr ""
+msgstr "Dim Pola Pengulangan CFA."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "Color Space"
@@ -3884,6 +4197,11 @@ msgid ""
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
+"Tag informasi ruang warna selalu direkam sebagai penspesifikasi ruang warna. "
+"Biasanya sRGB dipakai untuk mendefinisikan ruang warna berbasis pada kondisi "
+"monitor PC dan lingkungan. Bila suatu ruang warna selain sRGB dipakai, Tak "
+"Terkalibrasi ditata. Data citra direkam sebagai Tak Terkalibrasi dapat "
+"diperlakukan sebagai sRGB ketika dikonversi ke FlashPix."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Components Configuration"
@@ -3898,6 +4216,13 @@ msgid ""
"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Kanal dari setiap komponen disusun "
+"dengan urutan dari komponen 1 sampai 4. Untuk data tak terkompresi "
+"penyusunan data diberikan dalam tag <Exif.PhotometricInterpretation>. Namun, "
+"karena <Exif.PhotometricInterpretation> hanya bisa mengekspresikan urutan Y, "
+"Cb, dan Cr, tag ini disediakan untuk kasus-kasus dimana data terkompresi "
+"memakai komponen selain Y, Cb, dan Cr, serta untuk memfungsikan dukungan "
+"atas urutan lain."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "Compressed Bits per Pixel"
@@ -3954,6 +4279,20 @@ msgid ""
"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
"treated as unknown."
msgstr ""
+"Informasi hak cipta. Tag dipakai untuk mengindikasikan hak cipta editor dan "
+"fotografer. Ini adalah keterangan hak cipta dari orang atau organisasi yang "
+"mengklaim hak atas citra. Pernyataan hak cipta Interoperabilitas termasuk "
+"tanggal dan hak mesti ditulis dalam ruas ini; mis., \"Hak Cipta, John Smith, "
+"19xx. Semua hak dilindungi\". Ruas-ruas mencatat hak cipta editor dan "
+"fotografer, dengan masing-masing direkam dalam bagian terpisah dari "
+"pernyataan. Ketika ada perbedaan nyata antara hak cipta editor dan "
+"fotografer, ini ditulis dengan urutan hak cipta fotografer dikuti oleh edit, "
+"dipisahkan dengan NULL (dalam kasus ini, karena pernyataan juga berakhir "
+"dengan NULL, ada dua kode NULL) (lihat contoh 1). Ketika hanya fotografer "
+"yang diberikan, ini diakhiri dengan satu kode NULL. Ketika hak cipta editor "
+"diberikan, bagian hak cipta fotografer terdiri dari satu spasi yang diikuti "
+"dengan kode NULL, lalu hak cipta editor diberikan. Ketika ruas dibiarkan "
+"kosong, diperlakukan sebagai tak diketahui."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Custom Rendered"
@@ -4075,6 +4414,8 @@ msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
msgstr ""
+"Indeks pencahayaan yang dipilih pada kamera atau perangkat masukan saat "
+"citra ditangkap."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid "Exposure Mode"
@@ -4086,6 +4427,9 @@ msgid ""
"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
"settings."
msgstr ""
+"Mode pencahayaan yang diatur ketika citra dipotret. Dalam mode auto-"
+"bracketing, kamera memotret serangkaian bingkai dari adegan yang sama pada "
+"pengaturan pencahayaan yang berbeda."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Exposure Program"
@@ -4096,6 +4440,8 @@ msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
+"Kelas program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika "
+"gambar diambil."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "Exposure Time"
@@ -4132,7 +4478,7 @@ msgstr "Lampu Kilat"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
+msgstr "Tag direkam ketika citra diambil memakai lampu kilat."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid "Flash Energy"
@@ -4143,6 +4489,8 @@ msgid ""
"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
+"Energi lampu kilat saat citra ditangkap, sebagaimana diukur dalam Beam "
+"Candle Power Seconds (BCPS)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid "FlashPix Version"
@@ -4170,6 +4518,8 @@ msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
+"Panjang fokus lensa sebenarnya, dalam mm. Konversi tidak dibuat ke panjang "
+"fokus dari kamera film 35 mm."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid "Focal Length In 35mm Film"
@@ -4181,6 +4531,9 @@ msgid ""
"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
"FocalLength> tag."
msgstr ""
+"Panjang fokus ekuivalen mengasumsikan suatu kamera film 35mm, dalam mm. "
+"Nilai 0 berarti panjang fokus tak diketahui. Perhatikan bahwa tag ini "
+"berbeda dengan tag <Exif.FocalLength>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
@@ -4191,6 +4544,8 @@ msgid ""
"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
msgstr ""
+"Unit untuk mengukur <Exif.FocalPlaneXResolution> dan <Exif."
+"FocalPlaneYResolution>. Nilai ini sama dengan <Exif.ResolutionUnit>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid "Focal Plane x-Resolution"
@@ -4428,6 +4783,11 @@ msgid ""
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
+"IFD Interoperabilitas tersusun dari tag yang menyimpan informasi untuk "
+"memastikan Interoperabilitas dan ditunjuk oleh tag berikut yang terletak "
+"dalam IFD Exif. Struktur Interoperabilitas dan IFD Interoperabilitas sama "
+"dengan struktur IFD yang didefinisika TIFF tapi tak memuat data citra secara "
+"karakteristik dibanding dengan IFD TIFF normal."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid "Interoperability Index"
@@ -4489,6 +4849,11 @@ msgid ""
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
+"Banyaknya byte dari data gambar mini terkompresi JPEG. Ini tak dipakai bagi "
+"data JPEG citra primer. Gambar mini JPEG tak dibagi tapi direkam sebagai "
+"arus bit JPEG terus-menerus dari SOI ke EOI. Appn dan penanda COM tak boleh "
+"direkam. Gambar mini terkompresi mesti direkam dalam ukuran tak lebih dari "
+"64 kbyte, termasuk semua data lain yang direkam dalam APP1."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid "JPEG Procedure"
@@ -4541,6 +4906,8 @@ msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
+"Angka F terkecil dari lensa. Unit adalah nilai APEX. Biasanya itu diberikan "
+"dalam jangkauan 00.00 sampai 99.99, tapi tak terbatas ke jangkauan ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "Metering Mode"
@@ -4560,6 +4927,9 @@ msgid ""
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
+"Nama model atau nomor model peralatan. Ini adalah nomor atau nama model dari "
+"DSC, pemindai, digitizer vide, atau perlengkapan lain yang menghasilkan "
+"citra. Ketika ruas dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak dikenal."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "New Subfile Type"
@@ -4580,6 +4950,9 @@ msgid ""
"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
"values."
msgstr ""
+"Opto-Electronic Conversion Function (OECF) yang dinyatakan dalam ISO 14524. "
+"<Exif.OECF> adalah hubungan antara masukan optis kamera dan nilai-nilai "
+"citra."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Orientation"
@@ -4587,7 +4960,7 @@ msgstr "Orientasi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Orientasi citra ditinjau dalam baris dan kolom."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "Photometric Interpretation"
@@ -4612,6 +4985,10 @@ msgid ""
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
+"direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
+"apakah ada pengganjal atau penanda start ulang. Tag ini tak boleh ada dalam "
+"berkas tak terkompresi."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "Pixel Y Dimension"
@@ -4626,6 +5003,12 @@ msgid ""
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
+"Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
+"direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
+"apakah ada pengganjal atau penanda start ulang. Tag ini tak boleh ada dalam "
+"berkas tak terkompresi. Karena pengganjalan data tak diperlukan dalam dalam "
+"arah vertikal, banyaknya garis yang direkam dalam tag tinggi citra valid ini "
+"kan sama dengan yang direkam dalam SOF."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "Planar Configuration"
@@ -4666,6 +5049,11 @@ msgid ""
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
+"Nilai titik hitam referensi dan nilai titik putih referensi. Tidak ada baku "
+"yang diberikan dalam TIFF, tetapi nilai-nilai di bawah ini diberikan sebagai "
+"baku di sini. Ruang warna dinyatakan dalam tag informasi ruang warna, dengan "
+"bakunya adalah nilai yang memberikan karakteristik citra optimal "
+"Interoperabilitas kondisi ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid "Related Image File Format"
@@ -4716,6 +5104,23 @@ msgid ""
"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
"indicated on the audio file end."
msgstr ""
+"Tag ini dipakai untuk merekam nama berkas audio yang terkait dengan data "
+"citra. Informasi relasional yang direkam di sini hanya nama berkas dan "
+"ekstensi audio Exif (suatu string ASCII yang terdiri dari 8 karakter + '.' + "
+"3 karakter). Path tak direkam. Ketika memakai tag ini, berkas audio mesti "
+"direkam sesuai dengan format audio Exif. Penulis juga diijinkan menyimpan "
+"data seperti Audio di dalam APP2 sebagai data arus ekstensi FlashPix. Bila "
+"banyak berkas dipetakan ke satu berkas, format di atas dipakai untuk merekam "
+"hanya satu nama berkas audio. Bila ada banyak berkas audio, berkas terrekam "
+"pertama yang diberikan. Ketika ada tiga berkas audio Exif \"SND00001.WAV\", "
+"\"SND00002.WAV\", dan \"SND00003.WAV\", nama berkas citra Exif bagi masing-"
+"masing, \"DSC00001.JPG\", diindikasikan. Dengan mengkombinasikan beberapa "
+"informasi relasional, berbagai kemungkinan playback dapat didukung. Metoda "
+"memakai informasi relasional diserahkan kepada implementasi pada sisi "
+"playback. Karena informasi ini adalah suatu string karakter ASCII, ini "
+"diakhiri oleh NULL. Ketika tag ini dipakai untuk memetakan berkas audio, "
+"relasi dari berkas audio ke data citra juga mesti diindikasikan pada akhir "
+"berkas audio."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Resolution Unit"
@@ -4727,6 +5132,9 @@ msgid ""
"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
+"Unit untuk mengukur <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Unit yang "
+"sama dipakai untuk <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Bila resolusi "
+"citra tak diketahui, diisi dengan 2 (inci)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid "Rows per Strip"
@@ -4738,6 +5146,9 @@ msgid ""
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
+"Banyaknya baris per strip. Ini adalah banyaknya baris dalam satu strip citra "
+"ketika citra dibagi dalam strip-strip. Dengan data terkompresi JPEG "
+"penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid "Samples per Pixel"
@@ -4749,6 +5160,9 @@ msgid ""
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
+"Banyaknya komponen per piksel. Karena standar ini berlaku untuk citra RGB "
+"dan YCbCr, nilai yang ditata bagi tag ini adalah 3. Dalam data terkompresi "
+"JPEG suatu penanda JPEG dipakai menggantikan tag ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid "Saturation"
@@ -4762,26 +5176,28 @@ msgstr ""
"Arah pemrosesan saturasi yang diterapkan oleh kamera ketika gambar diambil."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-#, fuzzy
msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Tipe Tangkapan Scene"
+msgstr "Tipe Tangkapan Adegan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid ""
"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
msgstr ""
+"Jenis adegan yang dipotret. Hal ini juga dapat digunakan untuk merekam modus "
+"di mana citra dipotret. Catatan bahwa ini berbeda dari <Exif.SceneType> tag."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-#, fuzzy
msgid "Scene Type"
-msgstr "Tipe Scene"
+msgstr "Tipe Adegan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid ""
"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
+"Tipe adegan. Jika DSC merekam citra, nilai tag ini harus selalu diatur ke 1, "
+"menunjukkan bahwa citra itu dipotret secara langsung."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Sensing Method"
@@ -4789,7 +5205,7 @@ msgstr "Metode Penginderaan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "The image sensor type on the camera or input device."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe sensor citra pada kamera atau perangkat masukan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid "Sharpness"
@@ -4800,6 +5216,7 @@ msgid ""
"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
+"Arah pemrosesan ketajaman yang diterapkan oleh kamera ketika citra dipotret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Shutter Speed"
@@ -4823,6 +5240,9 @@ msgid ""
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
"left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
+"Tag ini merekam nama dan versi perangkat lunak atau firmware kamera atau "
+"perangkat masukan citra yang dipakai untuk menjangkitkan citra. Ketika ruas "
+"dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak diketahui."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid "Spatial Frequency Response"
@@ -4834,6 +5254,9 @@ msgid ""
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
+"Tag ini merekam tabel frekuensi spasial kamera atau perangkat masukan dan "
+"nilai SFR dalam arah lebar citra, tinggi citra, dan arah diagonal, "
+"sebagaimana dinyatakan dalam ISO 12233."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -4841,7 +5264,7 @@ msgstr "Sensitivitas Spektral"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr ""
+msgstr "Sensitivitas spektral dari setiap kanal dari kamera yang dipakai."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Strip Byte Count"
@@ -4852,6 +5275,8 @@ msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
+"Total banyaknya byte dalam setiap strip. Dengan data terkompresi JPEG "
+"penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "Strip Offsets"
@@ -4863,6 +5288,9 @@ msgid ""
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
+"Untuk setiap strip, ofset byte dari strip tersebut. Disarankan bahwa ini "
+"dipilih sehingga banyaknya byte strip tak melebihi 64 kbyte. Dengan data "
+"terkompresi JPEG penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Sub IFD Offsets"
@@ -4875,13 +5303,12 @@ msgstr ""
"suatu berkas TIFF."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Subject Area"
-msgstr "area gambar"
+msgstr "Area Subjek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi dan area dari subjek utama dalam keseluruhan adegan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "Subject Distance"
@@ -4889,18 +5316,15 @@ msgstr "Jarak Subjek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Jarak ke subjek, diberikan dalam meter."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Jangkauan Jarak Subjek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
msgid "The distance to the subject."
-msgstr ""
-"Dikeluarkan kepada:\n"
-" Subyek: %s\n"
+msgstr "Jarak ke subjek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Subject Location"
@@ -4913,33 +5337,34 @@ msgid ""
"edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
+"Lokasi subjek utama dalam adegan. Nilai tag ini merepresentasikan piksel di "
+"tengah subjek utama relatif ke tepi kiri, sebelum melalui proses rotasi "
+"sesuai tag <Exif.Rotation>. Nilai pertama menunjukkan nomor kolom X dan "
+"kedua menunjukkan nomor baris Y."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-#, fuzzy
msgid "Subsec Time"
-msgstr "Sisipkan Wak_tu"
+msgstr "Waktu Subdetik"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTime>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Subsec Time Digitized"
-msgstr "Tanggal dan Waktu (terdigitasi)"
+msgstr "Waktu Subdetik Terdigitasi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTimeDigitized>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-#, fuzzy
msgid "Subsec Time Original"
-msgstr "Waktu Rilis Asli"
+msgstr "Waktu Subdetik Asli"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan detik bagi tag <Exif.DateTimeOriginal>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "TIFF/EP Standard ID"
@@ -4994,6 +5419,22 @@ msgid ""
"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
"part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
+"Sebuah tag bagi pengguna Exif untuk menulis kata kunci atau komentar pada "
+"citra selain yang di <Exif.ImageDescription>, dan tanpa keterbatasan kode "
+"karakter tag <Exif.ImageDescription>. Kode karakter yang digunakan dalam tag "
+"<Exif.UserComment> diidentifikasi berdasarkan kode ID di daerah 8 byte tetap "
+"pada awal area data tag. Bagian yang tidak terpakai dipenuhi dengan NULL "
+"(\"00.h\"). Kode ID ditugaskan dengan cara pendaftaran. Nilai CountN adalah "
+"ditentukan berdasarkan 8 byte dalam kode area karakter dan jumlah byte di "
+"bagian pengguna komentar. Karena TYPE bukan ASCII, NULL di akhir tidak "
+"diperlukan. ID kode untuk wilayah <Exif.UserComment> mungkin kode yang "
+"Ditetapkan seperti JIS atau ASCII, atau mungkin Undefined. Nama Undefined "
+"adalah UndefinedText, dan kode ID diisi dengan 8 byte semua \"NULL\" (\"00.H"
+"\"). Seorang pembaca Exif yang membaca tag <Exif.UserComment> harus memiliki "
+"fungsi untuk menentukan kode ID. Fungsi ini tidak diperlukan dalam pembaca "
+"Exif yang tidak menggunakan tag <Exif.UserComment>. Ketika area <Exif."
+"UserComment> disisihkan, dianjurkan bahwa kode ID menjadi ASCII dan bahwa "
+"pengguna komentar bagian berikut diisi dengan karakter kosong [20.H]."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "White Balance"
@@ -5001,18 +5442,19 @@ msgstr "White Balance"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Tatanan mode keseimbangan putih ketika citra dipotret."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Titik putih"
+msgstr "Titik Putih"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
+"Kromasitas dari titik putih citra. Biasanya tag ini tak perlu, karena ruang "
+"warna dinyatakan dalam tag <Exif.ColorSpace>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "XML Packet"
@@ -5046,6 +5488,11 @@ msgid ""
"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability this condition."
msgstr ""
+"Koefisien matriks untuk transformasi dari data citra RGB ke YCbCr. Tidak ada "
+"default diberikan dalam TIFF, tapi di sini \"Panduan Ruang Warna\" digunakan "
+"sebagai default. Ruang warna dinyatakan dalam tag informasi ruang warna, "
+"dengan default menjadi nilai yang memberikan optimal karakteristik gambar "
+"Interoperabilitas kondisi ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid "YCbCr Positioning"
@@ -5065,6 +5512,16 @@ msgid ""
"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
"positioning."
msgstr ""
+"Posisi komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen pencahayaan. "
+"Bidang ini ditujukan hanya untuk data terkompresi JPEG atau data YCbCr tak "
+"terkompresi. TIFF default adalah 1 (centered), tetapi ketika Y:Cb:Cr = 4:2:2 "
+"dianjurkan bahwa 2 (co-sited) digunakan untuk merekam data, dalam rangka "
+"meningkatkan kualitas citra bila dilihat pada sistem TV. Ketika bidang ini "
+"tidak ada, pembaca akan menganggap default TIFF. Dalam kasus Y:Cb:Cr = "
+"4:2:0, TIFF default (terpusat) dianjurkan. Jika pembaca tidak memiliki "
+"kemampuan mendukung kedua jenis <Exif.YCbCrPositioning>, itu harus mengikuti "
+"standar TIFF terlepas dari nilai di bidang ini. Adalah lebih baik bahwa "
+"pembaca dapat mendukung pemosisian yang berpusat dan co-sited."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
@@ -5075,6 +5532,9 @@ msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
+"Rasio sampling komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen "
+"pencahayaan. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG digunakan "
+"sebagai pengganti tag ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "y Resolution"
@@ -5085,6 +5545,8 @@ msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
msgstr ""
+"Banyaknya piksel per <Exif.ResolutionUnit> dalam arah <Exif.ImageLength>. "
+"Nilai yang ditunjuk sama dengan <Exif.XResolution>."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "Accessed"
@@ -5138,10 +5600,6 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr "Nama berkas tak termasuk path tapi termasuk ekstensi berkas."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr "Path lengkap dari berkas tak termasuk nama berkas."
@@ -5158,6 +5616,7 @@ msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
msgstr ""
+"Jenis DC diedit untuk nama penerbit file (yaitu dc:publisher di RSS feed)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "Rank"
@@ -5207,6 +5666,8 @@ msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
+"Ofset pecahan dalam data audio, menyediakan titik awal untuk menemukan titik "
+"yang tepat untuk memulai pengawakodean."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid "Band"
@@ -5307,6 +5768,9 @@ msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
+"Orang atau organisasi yang mengawa kode berkas audio. Bidang ini mungkin "
+"memuat pesan hak cipta, bila berkas audio juga terkena hak cipta oleh "
+"enkoder."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "Encoder Settings"
@@ -5338,7 +5802,7 @@ msgstr "Equalisasi 2"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Kurva ekualisasi terpradefinisi dalam berkas audio."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Event Timing"
@@ -5453,13 +5917,12 @@ msgid "Mood."
msgstr "Mood."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
msgid "MPEG Lookup"
-msgstr "Keluaran lookup"
+msgstr "Lookup MPEG"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "MPEG location lookup table."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel lookup lokasi MPEG."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Musician Credit List"
@@ -5547,17 +6010,15 @@ msgstr "Bagian dari suatu Set"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Part of a set the audio came from."
-msgstr ""
+msgstr "Bagian dari sautu set tempat asal audio."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
msgid "Performer Sort Order"
-msgstr "Urutan baku"
+msgstr "Urutan Penampil"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
msgid "Performer sort order."
-msgstr "Urutan baku"
+msgstr "Urutan penampil."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Picture"
@@ -5657,7 +6118,7 @@ msgstr "Tata Subtitel"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Subjudul bagian dari set yang memiliki trek ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Signature"
@@ -5680,14 +6141,12 @@ msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr "Lama lagu dalam mili detik."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
msgid "Subtitle."
-msgstr "Subjudul #%d"
+msgstr "Subjudul."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
msgid "Synchronized Lyrics"
@@ -5851,7 +6310,7 @@ msgstr "Taut URL yang didefinisikan oleh pengguna."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "Name of an album the image belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Nama album yang memiliki citra ini."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "Embedded copyright message."
@@ -5870,6 +6329,8 @@ msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
msgstr ""
+"Program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika citra "
+"diambil. Mis. Manual, Normal, Prioritas bukaan, dsb."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
@@ -5920,6 +6381,8 @@ msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
msgstr ""
+"Mode pengukuran yang dipakai untuk mengambil citra (mis. Tak diketahui, Rata-"
+"rata, Rata-rata Dibobot Pusat, Spot, Multi Spot, Pola, Parsial)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Model of camera used to take the image."
@@ -5946,6 +6409,8 @@ msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
msgstr ""
+"Pengaturan keseimbangan putih dari kamera ketika citra diambil (auto atau "
+"manual)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "Width"
@@ -5964,6 +6429,8 @@ msgid ""
"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
msgstr ""
+"Tipe tindakan yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. '01' "
+"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid "ARM Identifier"
@@ -5990,9 +6457,8 @@ msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr "Lama waktu putar data audio dalam bentuk JJMMDD."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
msgid "Audio Outcue"
-msgstr "Kualitas audio"
+msgstr "Audio Outcue"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "The content at the end of the audio data."
@@ -6024,9 +6490,8 @@ msgid ""
msgstr "Banyaknya kanal dan tipe audio (musik, teks, dsb.) dalam objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
msgid "By-line"
-msgstr "Cari baris demi baris"
+msgstr "By-line"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid ""
@@ -6037,9 +6502,8 @@ msgstr ""
"berganda diijinkan)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-#, fuzzy
msgid "By-line Title"
-msgstr "disaring berdasarkan judul"
+msgstr "Judul By-line"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "Title of the creator or creators of the object."
@@ -6058,6 +6522,7 @@ msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr ""
+"Mengidentifikasi subjek dari objek menurut opini penyedia (Tak dipakai lagi)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Coded Character Set"
@@ -6096,6 +6561,8 @@ msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
+"Orang atau organisasi yang bisa menyediakan lebih lanjut informasi latar "
+"belakang tentang objek (nilai berganda diijinkan)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid "Content Location Code"
@@ -6106,6 +6573,8 @@ msgid ""
"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
"object (multiple values allowed)."
msgstr ""
+"Kode negara/lokasi geografis yang diacu oleh isi objek (nilai berganda "
+"diijinkan)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "Content Location Name"
@@ -6157,6 +6626,8 @@ msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
msgstr ""
+"Tanggal saat isi intelektual dari objek dibuat bukan tanggal pembuatan "
+"representasi fisik."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "Date Sent"
@@ -6200,6 +6671,8 @@ msgid ""
"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
"language."
msgstr ""
+"Tipe pemutakhiran yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. Taut "
+"ke objek sebelumnya dibuat memakai ARM. '01' mengindikasikan bahasa tambahan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "Edit Status"
@@ -6207,7 +6680,7 @@ msgstr "Sunting Status"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
-msgstr ""
+msgstr "Status objek, menurut praktek penyedia."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "Envelope Number"
@@ -6227,6 +6700,9 @@ msgid ""
"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
"defined."
msgstr ""
+"Menyatakan prioritas penanganan amplop dan bukan urgensi editorial. '1' "
+"paling urgen, '5' untuk normal, dan '8' untuk paling tidak urgen. '9' "
+"didefinisikan oleh pengguna."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Expiration Date"
@@ -6235,6 +6711,7 @@ msgstr "Tanggal Kedaluarsa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
+"Menunjuk tanggal terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Expiration Time"
@@ -6243,6 +6720,7 @@ msgstr "Waktu Kedaluarsa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
+"Menunjuk waktu terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "File Format"
@@ -6261,19 +6739,20 @@ msgid "Version of the file format."
msgstr "Versi format berkas."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
-#, fuzzy
msgid "Fixture Identifier"
-msgstr "Pengenal Obyek (%s)"
+msgstr "Indentifier Fixture"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
+"Mengidentifikasi objek yang sering muncul dan bisa ditebak, memungkinkan "
+"pengguna untuk segera menemukan atau mengingat objek tersebut."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "Headline"
-msgstr ""
+msgstr "Headline"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
@@ -6290,6 +6769,8 @@ msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
msgstr ""
+"Tata letak area gambar: 'P' untuk potret, 'L' untuk lansekap, dan 'S' untuk "
+"bujur sangkar."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Image Type"
@@ -6297,7 +6778,7 @@ msgstr "Tipe Gambar"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "The data format of the image object."
-msgstr ""
+msgstr "Format data dari objek gambar."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid ""
@@ -6315,26 +6796,27 @@ msgstr "Identifier Bahasa"
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa nasional mayor dari objek, menurut kode 2 huruf ISO 639:1988."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
-#, fuzzy
msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Ukuran BibTeX Maksimum"
+msgstr "Ukuran Objek Maksimum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran terbesar yang mungkin dari objek bila ukuran tak diketahui."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Max Subfile Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Subberkas Maks"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid ""
"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
"data."
msgstr ""
+"Ukuran maksimum bagi suatu set data sub berkas yang memuat bagian dari data "
+"objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "Model Version"
@@ -6345,9 +6827,8 @@ msgid "Version of IIM part 1."
msgstr "Versi IIM bagian 1."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
-#, fuzzy
msgid "Object Attribute Reference"
-msgstr "Referensi objek data"
+msgstr "Acuan Atribut Objek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid ""
@@ -6375,16 +6856,15 @@ msgstr "Suatu acuan singkatan bagi objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "Object Size Announced"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Objek Diumumkan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "The total size of the object data if it is known."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran total dari data objek bila diketahui."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
-#, fuzzy
msgid "Object Type Reference"
-msgstr "Referensi tipe blok"
+msgstr "Acuan Tipe Objek"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
@@ -6396,30 +6876,27 @@ msgstr "Program Asal"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "The type of program used to originate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe program yang dipakai untuk menghasilkan objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Acuan Transmisi Asli"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr "Suatu kode yang merepresentasikan transmisi asli."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
msgid "Preview Data"
-msgstr "Lihat contoh data tercetak"
+msgstr "Data Pratinjau"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
msgid "The object preview data."
-msgstr "Lihat contoh data tercetak"
+msgstr "Data pratinjau objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-#, fuzzy
msgid "Preview File Format"
-msgstr "Format berkas tidak benar."
+msgstr "Pratinjau Format Berkas"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6428,11 +6905,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Preview File Format Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versi Format Berkas Pratinjau"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "The version of the preview file format."
-msgstr ""
+msgstr "Versi dari format berkas pratinjau"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Product ID"
@@ -6449,9 +6926,8 @@ msgid "Program Version"
msgstr "Versi Program"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-#, fuzzy
msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Tampilkan versi program"
+msgstr "Versi program asal"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Province, State"
@@ -6459,18 +6935,19 @@ msgstr "Propinsi, Negara Bagian"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "The Province/State where the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "Propinsi/negara bagian tempat objek berasal."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-#, fuzzy
msgid "Rasterized Caption"
-msgstr "Judul tabel"
+msgstr "Kapsi Terrasterisasi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
+"Berisi raster deskripsi objek dan digunakan di mana karakter yang belum "
+"diberi kode yang diperlukan untuk judul."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Record Version"
@@ -6478,7 +6955,7 @@ msgstr "Versi Rekaman"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr ""
+msgstr "Mengidentifikasi versi IIM, Bagian 2."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Reference Date"
@@ -6486,7 +6963,7 @@ msgstr "Tanggal Acuan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Reference Number"
@@ -6495,7 +6972,7 @@ msgstr "Nomor Referensi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr ""
+msgstr "Nomor Amplop dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Reference Service"
@@ -6506,16 +6983,19 @@ msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
msgstr ""
+"Identifier Layanan dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
+"Menunjuk tanggal awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
+"Menunjuk waktu awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Service Identifier"
@@ -6523,7 +7003,7 @@ msgstr "Identifier Layanan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr ""
+msgstr "Mengidentifikasi penyedia dan produk."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Size Mode"
@@ -6539,7 +7019,7 @@ msgstr "Sumber"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik asli dari isi intelektual dari objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Special Instructions"
@@ -6547,17 +7027,19 @@ msgstr "Instruksi Khusus"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Instruksi editorial lain menyangkut penggunaan objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Subfile"
-msgstr ""
+msgstr "Sub berkas"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
msgstr ""
+"Data objek itu sendiri. Subberkas harus berurutan sehingga subberkas dapat "
+"dipasang kembali."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Subject Reference"
@@ -6580,7 +7062,7 @@ msgstr "Sub lokasi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "The location within a city from which the object originates."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi di dalam suatu kota tempat asal objek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Supplemental Category"
@@ -6588,12 +7070,11 @@ msgstr "Kategori Pelengkap"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
-msgstr ""
+msgstr "Lebih jauh memperhalus subjek dari objek (Tak berlaku lagi)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
msgid "Time Created"
-msgstr "Dibuat pada "
+msgstr "Waktu Dibuat"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid ""
@@ -6601,15 +7082,16 @@ msgid ""
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
+"Waktu isi intelektual objek diciptakan bukan tanggal penciptaan representasi "
+"fisik (beberapa nilai diperbolehkan)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
msgid "Time Sent"
msgstr "Tanggal Dikirim:"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
+msgstr "Waktu saat layanan mengirim material."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Unique Name of Object"
@@ -6632,6 +7114,9 @@ msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
msgstr ""
+"Menentukan urgensi editorial dari konten dan belum tentu prioritas "
+"penanganan amplop. '1' paling mendesak, '5' normal, dan '8' paling tidak "
+"mendesak."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "Writer/Editor"
@@ -6642,6 +7127,8 @@ msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
msgstr ""
+"Nama orang yang terlibat dalam penulisan, penyuntingan, atau mengoreksi "
+"objek atau keterangan/abstrak (beberapa nilai diperbolehkan)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Page Size"
@@ -6672,18 +7159,16 @@ msgid "PDF Version"
msgstr "Versi PDF"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Versi PDF dari dokumen."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
-#, fuzzy
msgid "Producer"
-msgstr "Produsen:"
+msgstr "Produser"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid "The application that converted the document to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi yang mengonversi dokumen ke PDF."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid "Embedded Files"
@@ -6691,7 +7176,7 @@ msgstr "Berkas Tertanam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid "Number of embedded files in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya berkas tertanam dalam dokumen."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
msgid "Fast Web View"
@@ -6702,7 +7187,6 @@ msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
msgstr "Isi dengan \"1\" bila dioptimasi untuk akses jaringan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
-#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
@@ -6712,7 +7196,7 @@ msgstr "Isi dengan \"1\" bila mencetak diijinkan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Printing in High Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dalam Resolusi Tinggi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
@@ -6756,9 +7240,8 @@ msgstr ""
"Isi dengan \"1\" bila menambah atau mengubah anotasi teks diperbolehkan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
-#, fuzzy
msgid "Form Filling"
-msgstr "Menyimpan formulir"
+msgstr "Pengisian Formulir"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
@@ -6769,14 +7252,14 @@ msgid "Accessibility Support"
msgstr "Dukungan Aksesibilitas"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
msgstr ""
"Isi dengan \"1\" bila dukungan aksesibilitas (mis. pembaca layar) "
"difungsikan."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
-msgstr ""
+msgstr "Informasi kontak bagi pembuat atau distributor trek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid "License"
@@ -6795,32 +7278,28 @@ msgid "Location where track was recorded."
msgstr "Lokasi dimana trek direkam."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit maksimum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Laju _bit video maksimum (dalam kbit/d)"
+msgstr "Laju bit maksimum dalam kbps"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit minimum"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "Laju bit minimum dalam kbps."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
-#, fuzzy
msgid "Nominal bitrate"
-msgstr "Laju Bit Konstan"
+msgstr "Laju bit normal"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Nominal bitrate in kbps."
-msgstr ""
+msgstr "Lajut bit nominal dalam kbps."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Organization"
@@ -6828,7 +7307,7 @@ msgstr "Organisasi"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Organization producing the track."
-msgstr ""
+msgstr "Organisasi yang memproduksi trek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "Vendor"
@@ -6858,254 +7337,253 @@ msgstr "Dok"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
msgid "No Proofing"
-msgstr "(tanpa deskripsi)"
+msgstr "Tanpa Proofing"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
msgid "Catalan"
msgstr "Katala"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cina Tradisional"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cina Disederhanakan"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
msgid "Swiss German"
msgstr "Jerman Swiss"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
msgid "U.S. English"
msgstr "Inggris A S"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
msgid "U.K. English"
msgstr "Inggris Britania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
msgid "Australian English"
msgstr "Inggris Australia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Spanyol Castilian"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spanyol Meksiko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
msgid "French"
msgstr "Perancis"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
msgid "Belgian French"
msgstr "Perancis Belgia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
msgid "Canadian French"
msgstr "Perancis Kanada"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
msgid "Swiss French"
msgstr "Perancis Swiss"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Italia Swiss"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Belanda Belgia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegia Bokmal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegia Nynorsk"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugis Brasilia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Rhaeto-Romanic"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Croato-Serbian (Latin)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
-msgstr "tag tak didukung ()"
+msgstr "tag tak didukung (%u B data biner diredam)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:263
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:288
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
msgstr "%s, Potret"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:271
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:293
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
msgstr "%s, Lansekap"
@@ -7115,9 +7593,8 @@ msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr "Analog Stereo"
+msgstr "Stereo gabungan"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
msgid "Dual channel"
@@ -7156,14 +7633,12 @@ msgstr "Nihil"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15md"
-#: ../src/utils.cc:437
+#: ../src/utils.cc:425
#, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Tak ada aplikasi baku yang ditemukan bagi tipe MIME %s."
-#: ../src/utils.cc:517
+#: ../src/utils.cc:503
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7172,11 +7647,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nampaknya adalah berkas executable biner tapi tak memiliki bit "
"executable. Apakah Anda ingin menatanya lalu menjalankan berkas tersebut?"
-#: ../src/utils.cc:519
+#: ../src/utils.cc:505
msgid "Make Executable?"
msgstr "Jadikan Executable?"
-#: ../src/utils.cc:546
+#: ../src/utils.cc:532
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7185,19 +7660,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" adalah berkas teks executable. Apakah Anda ingin menjalankannya atau "
"menampilkan isinya?"
-#: ../src/utils.cc:547
+#: ../src/utils.cc:533
msgid "Run or Display"
msgstr "Jalankan atau Tampilkan"
-#: ../src/utils.cc:548
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/utils.cc:548
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
-#: ../src/utils.cc:591 ../src/utils.cc:673
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7209,30 +7684,37 @@ msgstr[0] ""
"%s tak tahu bagaimana cara membuka berkas jauh. Apakah Anda ingin mengunduh "
"berkas tersebut ke lokasi temporer lalu membukanya?"
-#: ../src/utils.cc:1031
+#: ../src/utils.cc:821
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-"Gagal membuat suatu direktori tempat menyimpan berkas temporer.\n"
-"Pesan galat: %s\n"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "(%sbyte)"
+
+#: ../src/utils.cc:824
+#, c-format
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%sbyte"
+
+#: ../src/utils.cc:1007
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Gagal membuat suatu direktori tempat menyimpan berkas temporer."
-#: ../src/utils.cc:1227
+#: ../src/utils.cc:1201
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Membuat direktori %s... "
-#: ../src/utils.cc:1230
+#: ../src/utils.cc:1204
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Gagal membuat direktori %s"
-#: ../src/utils.cc:1236
+#: ../src/utils.cc:1210
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Tak bisa membaca dari direktori %s: %s"
-#: ../src/utils.h:276
+#: ../src/utils.h:288
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]