[release-notes/gnome-3-10] Updated Spanish translation



commit 53c9a8cc0870ab87c3ebe2895755bdcab724371d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 30 11:49:25 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  689 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b6270bc..bee2f06 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,67 +16,87 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:35
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:43
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:49
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:55(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:61
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:61(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-software.png' "
@@ -85,43 +105,48 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-software.png' "
 "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67(media) C/more-apps.page:47(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: C/index.page:16(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.10"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:17(info/title)
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.10"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
-#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+#: C/index.page:23(license/p) C/more-apps.page:29(license/p)
+#: C/more-core-ux.page:19(license/p) C/developers.page:19(license/p)
+#: C/i18n.page:20(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:27(page/title)
 msgid "Introducing GNOME 3.10"
 msgstr "Presentación de GNOME 3.10"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:29(page/p)
 msgid ""
 "The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
 "months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "
@@ -136,18 +161,15 @@ msgstr ""
 "3.10 proporciona una experiencia mejorada para los usuarios, así como nuevas "
 "capacidades para desarrolladores de aplicaciones."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:31
+#: C/index.page:31(page/p)
 msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
 msgstr "Entre las características nuevas de GNOME 3.10 se incluyen:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34 C/developers.page:28
+#: C/index.page:34(section/title) C/developers.page:28(section/title)
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:36(section/p)
 msgid ""
 "<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
 "on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
@@ -172,13 +194,11 @@ msgstr ""
 "más detalles en las <link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">notas "
 "para el desarrollador</link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:41(section/title)
 msgid "Integrated System Status"
 msgstr "Estado del sistema integrado"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:42(section/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
 "versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
@@ -199,13 +219,11 @@ msgstr ""
 "mejoras en la privacidad, un nuevo deslizador para regular el brillo de la "
 "pantalla y un modo de avión mejorado."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:47(section/title)
 msgid "Header Bars"
 msgstr "Barras de cabecera"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:48(section/p)
 msgid ""
 "A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
 "merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
@@ -222,13 +240,11 @@ msgstr ""
 "que los botones de cerrar la ventana están siempre presentes, "
 "independientemente de si la ventana está maximizada o no."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:53(section/title)
 msgid "New Applications"
 msgstr "Aplicaciones nuevas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:54(section/p)
 msgid ""
 "GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
 "3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
@@ -242,13 +258,11 @@ msgstr ""
 "<app>Notas</app>, <app>Software</app> y <app>Mapas</app>. Para obtener más "
 "detalles, consulte la <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:59(section/title)
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:60(section/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
 "applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
@@ -268,13 +282,11 @@ msgstr ""
 "futuro para <app>Software</app>, incluyendo valoraciones de los usuarios, "
 "comentarios y capturas de pantalla de las aplicaciones que quiera instalar."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65 C/developers.page:82
+#: C/index.page:65(section/title) C/developers.page:82(section/title)
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geolocalización"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:66(section/p)
 msgid ""
 "A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
 "your location to be automatically determined using various data sources, "
@@ -297,23 +309,19 @@ msgstr ""
 "apps#maps\">aplicación de mapas nueva</link> capaz de detectar dónde está y "
 "de mostrar un mapa de su ubicación."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:71(section/title)
 msgid "And that's not all"
 msgstr "Y eso no es todo"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:72(section/p)
 msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
 msgstr "Hay muchas más cosas en GNOME 3.10. Siga leyendo para descubrirlas..."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:77(section/title)
 msgid "Getting GNOME 3.10"
 msgstr "Obtener GNOME 3.10"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:78(section/p)
 msgid ""
 "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
@@ -330,13 +338,11 @@ msgstr ""
 "pronto, y ya hay algunas versiones de desarrollo que incluyen la nueva "
 "versión de GNOME."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
+#: C/index.page:82(section/title)
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Acerca de GNOME"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:83(section/p)
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -351,24 +357,22 @@ msgstr ""
 "si quiere unirse a nosotros, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/";
 "\">puede hacerlo</link>."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:40
+#: C/more-apps.page:40(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:53
+#: C/more-apps.page:53(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-photos.png' "
@@ -377,24 +381,22 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-photos.png' "
 "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:59
+#: C/more-apps.page:59(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:65
+#: C/more-apps.page:65(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
@@ -403,12 +405,11 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
 "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:71
+#: C/more-apps.page:71(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
@@ -417,35 +418,30 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
 "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:77
+#: C/more-apps.page:77(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-apps.page:15
+#: C/more-apps.page:15(info/desc)
 msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
 msgstr "Aprender más sobre las mejoras en las aplicaciones de GNOME 3.10"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
+#: C/more-apps.page:25(credit/name) C/developers.page:15(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/more-apps.page:33
+#: C/more-apps.page:33(page/title)
 msgid "New and Updated Applications"
 msgstr "Aplicaciones nuevas y actualizadas"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/more-apps.page:35
+#: C/more-apps.page:35(page/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
 "app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
@@ -455,13 +451,11 @@ msgstr ""
 "app>, <app>Fotos</app>, <app>Notas</app> y <app>Mapas</app>. También se han "
 "mejorado muchas de las aplicaciones existentes."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:38
+#: C/more-apps.page:38(section/title)
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:39
+#: C/more-apps.page:39(section/p)
 msgid ""
 "<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
 "GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
@@ -478,13 +472,11 @@ msgstr ""
 "reproducción de música de servidores multimedia (mediante UPNP) y para un "
 "futuro se planea el soportar obtener música de diferentes fuentes en línea."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:44
+#: C/more-apps.page:44(section/title)
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:45
+#: C/more-apps.page:45(section/p)
 msgid ""
 "<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
 "collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
@@ -499,11 +491,10 @@ msgstr ""
 "\">OpenStreetMap</link>, que lo forman cientos de personas de todo el mundo, "
 "permite explorar mapas de la calle e imágenes de satélites. <app>Mapas</app> "
 "le permite buscar por nombres de ciudades, países y puntos kilométricos, o "
-"por lugares de interés como «bares cerca de la Gran Vía, Madrid» u «hoteles en "
-"Barcelona»."
+"por lugares de interés como «bares cerca de la Gran Vía, Madrid» u «hoteles "
+"en Barcelona»."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:46
+#: C/more-apps.page:46(section/p)
 msgid ""
 "The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
 "used to identify where you are, show maps for your current location, and "
@@ -513,13 +504,11 @@ msgstr ""
 "para la versión 3.10, se usa para identificar dónde esta, mostrar mapas para "
 "su ubicación actual y encontrar lugares cuando busque."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:51
+#: C/more-apps.page:51(section/title)
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:52
+#: C/more-apps.page:52(section/p)
 msgid ""
 "<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
 "3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
@@ -541,13 +530,11 @@ msgstr ""
 "muestren en otros dispositivos, tales como televisores con DLNA, teléfonos "
 "inteligentes y otros equipos que ejecuten GNOME."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:57
+#: C/more-apps.page:57(section/title)
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:58
+#: C/more-apps.page:58(section/p)
 msgid ""
 "<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
 "app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
@@ -561,13 +548,11 @@ msgstr ""
 "<app>Notas</app> proporciona una interfaz sencilla para escribir, explorar y "
 "buscar notas, y guarda automáticamente su trabajo, por lo que no lo pierde."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:63
+#: C/more-apps.page:63(section/title)
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relojes"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:64
+#: C/more-apps.page:64(section/p)
 msgid ""
 "The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
 "timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
@@ -580,13 +565,11 @@ msgstr ""
 "posible, detectará automáticamente en qué parte del mundo está y mostrará un "
 "reloj para la ciudad más cercana."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:69
+#: C/more-apps.page:69(section/title)
 msgid "Tweak Tool"
 msgstr "Herramienta de retoques"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:70
+#: C/more-apps.page:70(section/p)
 msgid ""
 "The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
 "configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
@@ -598,13 +581,11 @@ msgstr ""
 "reorganizado para facilitar su exploración y la distribución y el etiquetado "
 "de cada opción se han actualizado para que sean más fáciles de entender."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:75
+#: C/more-apps.page:75(section/title)
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:76
+#: C/more-apps.page:76(section/p)
 msgid ""
 "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
 "3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
@@ -625,13 +606,11 @@ msgstr ""
 "cambiado el motor de búsqueda predeterminado a <link href=\"https://";
 "duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:81
+#: C/more-apps.page:81(section/title)
 msgid "Other Application Improvements"
 msgstr "Otras mejoras en aplicaciones"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:83
+#: C/more-apps.page:83(item/p)
 msgid ""
 "<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
 "(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
@@ -646,8 +625,7 @@ msgstr ""
 "Compressed Loop» (<gui>.cloop</gui>). La versión 3.10 también incluye muchas "
 "pequeñas mejoras en la interfaz del usuario."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:84
+#: C/more-apps.page:84(item/p)
 msgid ""
 "<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
 "stored on <gui>ownCloud</gui>."
@@ -655,8 +633,7 @@ msgstr ""
 "Ahora es posible leer sus documentos guardados en <gui>ownCloud</gui> desde "
 "<app>Documentos</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:85
+#: C/more-apps.page:85(item/p)
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
 "an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
@@ -667,8 +644,7 @@ msgstr ""
 "bonito y diálogos nuevos para enlazar contactos y cambiar su libreta de "
 "direcciones."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:86
+#: C/more-apps.page:86(item/p)
 msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
 "sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
@@ -687,8 +663,7 @@ msgstr ""
 "la campaña de accesibilidad de los <link href=\"https://www.gnome.org/";
 "friends/\">Amigos de GNOME</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:87
+#: C/more-apps.page:87(item/p)
 msgid ""
 "In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
 "computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
@@ -706,36 +681,33 @@ msgstr ""
 "necesitan las <code><link href=\"http://spice-space.org/download/windows/";
 "spice-guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code>."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:30
+#: C/more-core-ux.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:36
+#: C/more-core-ux.page:36(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:42
+#: C/more-core-ux.page:42(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
@@ -744,12 +716,11 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
 "md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:55
+#: C/more-core-ux.page:55(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/time-and-date.png' "
@@ -758,54 +729,65 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/time-and-date.png' "
 "md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:67
+#: C/more-core-ux.page:61(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/font-improvements.png' "
+#| "md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/font-improvements.png' "
+"md5='6d81da4908b85f0d9d09b5f6feb53a6a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/font-improvements.png' "
+"md5='6d81da4908b85f0d9d09b5f6feb53a6a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:67(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:73
+#: C/more-core-ux.page:73(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:79
+#: C/more-core-ux.page:79(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-core-ux.page:9
+#: C/more-core-ux.page:9(info/desc)
 msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
 msgstr "GNOME 3.10 se distribuye con otras características y mejoras nuevas"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/more-core-ux.page:23
+#: C/more-core-ux.page:23(page/title)
 msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
 msgstr "Actualizaciones de la experiencia del usuario del núcleo de GNOME 3"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/more-core-ux.page:25
+#: C/more-core-ux.page:25(page/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
 "some of the other improvements that can be found in the latest version."
@@ -813,13 +795,11 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.10 incluye muchas otras características nuevas y mejoras. Estas son "
 "algunas de las mejoras que podrá encontrar en la última versión."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:28
+#: C/more-core-ux.page:28(section/title)
 msgid "Paginated Application View"
 msgstr "Vista de aplicaciones paginada"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:29
+#: C/more-core-ux.page:29(section/p)
 msgid ""
 "The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
 "has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
@@ -833,13 +813,11 @@ msgstr ""
 "que está buscando e integra carpetas de aplicaciones de manera más efectiva. "
 "Se ha empleado mucho tiempo en hacer que esta parte de GNOME 3 se vea bien."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:34
+#: C/more-core-ux.page:34(section/title)
 msgid "Customize Your Lock Screen"
 msgstr "Personalizar su pantalla de bloqueo"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:35
+#: C/more-core-ux.page:35(section/p)
 msgid ""
 "From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
 "This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
@@ -851,13 +829,11 @@ msgstr ""
 "ayuda a diferenciar la pantalla de bloqueo de su sesión. La imagen de la "
 "pantalla de bloqueo se puede cambiar en la <app>Configuración del fondo</app>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:40
+#: C/more-core-ux.page:40(section/title)
 msgid "Fine Scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:41
+#: C/more-core-ux.page:41(section/p)
 msgid ""
 "Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
 "allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
@@ -872,21 +848,18 @@ msgstr ""
 "pulsado el manejador de la la barra de desplazamiento o pulse sobre el "
 "manejador mientras pulsa la tecla <key>Mayús</key>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:46
+#: C/more-core-ux.page:46(section/title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:47
+#: C/more-core-ux.page:47(section/p)
 msgid ""
 "A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
 msgstr ""
 "Se han mejorado numerosas áreas en la <app>Configuración</app> para GNOME "
 "3.10."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:49
+#: C/more-core-ux.page:49(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
 "to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
@@ -898,8 +871,7 @@ msgstr ""
 "claras. Se proporciona una opción de <gui>Zona horaria automática</gui>, que "
 "usa el nuevo entorno de trabajo de geolocalización introducido en GNOME 3.10."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:50
+#: C/more-core-ux.page:50(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
 "redesigned, making configuration much easier."
@@ -907,8 +879,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Pantallas</gui>: la sección de <gui>Pantallas</gui> se ha rediseñado "
 "por completo, simplificando mucho la configuración."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:51
+#: C/more-core-ux.page:51(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
 "<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
@@ -923,8 +894,7 @@ msgstr ""
 "answer/180744\">verificación en dos pasos</link>, y también se pueden añadir "
 "cuentas de Flickr a las <gui>Cuentas en línea</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:52
+#: C/more-core-ux.page:52(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
 "sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
@@ -934,8 +904,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Acceso universal</gui> y se han combinado en una única página. Esto "
 "hace que sea más sencillo encontrar la configuración que está buscando."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:53
+#: C/more-core-ux.page:53(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
 "feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
@@ -944,13 +913,11 @@ msgstr ""
 "la pantalla de bloqueo, ahora es posible seleccionar fondos de cuentas en "
 "Flicrk."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:59
+#: C/more-core-ux.page:59(section/title)
 msgid "More Beautiful, Legible Text"
 msgstr "Texto más bonito y legible"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:60
+#: C/more-core-ux.page:60(section/p)
 msgid ""
 "Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
 "been extended so that more languages are supported, and the shape and "
@@ -962,13 +929,11 @@ msgstr ""
 "idiomas, y se han mejorado la forma y el espaciado de las letras existentes. "
 "El resultado es una tipografía más bonita y más fácil de leer."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:65
+#: C/more-core-ux.page:65(section/title)
 msgid "High-Resolution Display Support"
 msgstr "Soporte para pantallas de alta resolución"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:66
+#: C/more-core-ux.page:66(section/p)
 msgid ""
 "High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
 "increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
@@ -993,13 +958,11 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link> de "
 "Intel."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:71
+#: C/more-core-ux.page:71(section/title)
 msgid "Smart Card Support"
 msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:72
+#: C/more-core-ux.page:72(section/p)
 msgid ""
 "Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
 "Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
@@ -1014,13 +977,11 @@ msgstr ""
 "contraseña se puede desactivar). También es posible configurar si, al quitar "
 "la tarjeta inteligente, se bloquea o se cierra la sesión del usuario."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:77
+#: C/more-core-ux.page:77(section/title)
 msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
 msgstr "Seguimiento del foco y del ratón en el magnificador"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:78
+#: C/more-core-ux.page:78(section/p)
 msgid ""
 "Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
 "caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
@@ -1034,13 +995,11 @@ msgstr ""
 "sencillo escribir y navegar usando el teclado mientras se usa el "
 "magnificador."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:83
+#: C/more-core-ux.page:83(section/title)
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Otras mejoras"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:84
+#: C/more-core-ux.page:84(section/p)
 msgid ""
 "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
 "3.10. These include:"
@@ -1048,15 +1007,13 @@ msgstr ""
 "Hay otras muchas pequeñas mejoras en la experiencia del usuario de núcleo en "
 "la versión 3.10. Entre ellas se incluyen:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:86
+#: C/more-core-ux.page:86(item/p)
 msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
 msgstr ""
 "Una pantalla de inicio de sesión mejorada, con una mejor distribución y "
 "mejores transiciones."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:87
+#: C/more-core-ux.page:87(item/p)
 msgid ""
 "Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
 "aligned text."
@@ -1064,8 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Alineación de la línea base de las etiquetas de texto, lo que genera un "
 "texto alineado más uniforme."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:88
+#: C/more-core-ux.page:88(item/p)
 msgid ""
 "A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
 "menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
@@ -1074,13 +1030,11 @@ msgstr ""
 "menú de estado del sistema se pueden usar con el lector de la pantalla "
 "<app>Orca</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:89
+#: C/more-core-ux.page:89(item/p)
 msgid "Better looking lock screen notifications."
 msgstr "Notificaciones en la pantalla de bloqueo más bonitas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:90
+#: C/more-core-ux.page:90(item/p)
 msgid ""
 "A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
@@ -1088,8 +1042,7 @@ msgstr ""
 "Se puede activar o desactivar el lector de la pantalla en cualquier momento "
 "pulsando <keyseq><key>Súper</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:91
+#: C/more-core-ux.page:91(item/p)
 msgid ""
 "Web applications now have header bars with some useful controls for "
 "navigation."
@@ -1097,8 +1050,7 @@ msgstr ""
 "Las aplicaciones web ahora tienen barras de cabecera con algunos controles "
 "útiles para la navegación."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:92
+#: C/more-core-ux.page:92(item/p)
 msgid ""
 "Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
 "about other logged in users or busy applications (these warnings were "
@@ -1109,24 +1061,20 @@ msgstr ""
 "hay aplicaciones ocupadas (estas advertencias se mostraban anteriormente en "
 "un conjunto de ventanas diálogos separados)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:93
+#: C/more-core-ux.page:93(item/p)
 msgid "A new default background."
 msgstr "Un nuevo fondo."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:9
+#: C/developers.page:9(info/desc)
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr "Características nuevas para quienes trabajan con tecnologías de GNOME"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:23
+#: C/developers.page:23(page/title)
 msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
 msgstr ""
 "Novedades para desarrolladores, administradores de sistemas y distribuidores"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:25
+#: C/developers.page:25(page/p)
 msgid ""
 "GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
@@ -1134,8 +1082,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.10 introduce varias características nuevas y mejoras para quienes "
 "trabajan con tecnologías de GNOME."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:29
+#: C/developers.page:29(section/p)
 msgid ""
 "With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
 "applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
@@ -1147,8 +1094,7 @@ msgstr ""
 "pruebas. <cmd>gnome-shell</cmd> o aplicaciones que se ejecuten en Wayland "
 "pueden ser inestables y dar problemas."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:30
+#: C/developers.page:30(section/p)
 msgid ""
 "To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
 "in a terminal:"
@@ -1156,13 +1102,11 @@ msgstr ""
 "Para ejecutar <cmd>gnome-shell</cmd> bajo Wayland, ejecute el siguiente "
 "comando en una terminal:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
+#: C/developers.page:31(section/p)
 msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
 msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:32(section/p)
 msgid ""
 "It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
 "the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
@@ -1173,20 +1117,17 @@ msgstr ""
 "sustituyendo <input>nombre-aplicación</input> por el nombre del ejecutable "
 "de la aplicación:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
+#: C/developers.page:33(section/p)
 msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
 msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>nombre-aplicación</input></cmd>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
+#: C/developers.page:34(section/p)
 msgid ""
 "If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
 msgstr ""
 "Si una aplicación falla al ejecutarse en Wayland, intentará volver a X11."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:35
+#: C/developers.page:35(section/p)
 msgid ""
 "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
 "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
@@ -1194,13 +1135,11 @@ msgstr ""
 "Se pueden encontrar más detalles sobre GNOME y Wayland en la <link href="
 "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>página del wiki de GNOME Wayland</link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:39(section/title)
 msgid "New GTK+ Widgets"
 msgstr "Nuevos widgets en GTK+"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:40
+#: C/developers.page:40(section/p)
 msgid ""
 "GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
 "additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
@@ -1214,8 +1153,7 @@ msgstr ""
 "usar a los widgets existentes. Estos nuevos widgets se han creado en la "
 "misma línea de los últimos diseños de las aplicaciones de GNOME 3."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:42
+#: C/developers.page:42(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
 "code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
@@ -1225,8 +1163,7 @@ msgstr ""
 "code>: un contenedor que muestra un hijo cada vez. Las transiciones entre "
 "páginas se pueden animar como diapositivas o desvanecimientos."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
+#: C/developers.page:43(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
 "\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
@@ -1238,8 +1175,7 @@ msgstr ""
 "usar para controlar qué página se muestra en una pila. Diseñado para usarse "
 "junto con GtkStack."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:44(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
 "\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
@@ -1249,8 +1185,7 @@ msgstr ""
 "\">GtkRevealer</code>: un contenedor que anima la transición de sus hijos "
 "del estado invisible al visible."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
+#: C/developers.page:45(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
 "\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
@@ -1266,8 +1201,7 @@ msgstr ""
 "developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Las "
 "filas pueden contener controles y distribuciones complejas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
+#: C/developers.page:46(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
 "\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
@@ -1282,8 +1216,7 @@ msgstr ""
 "<code>HeaderBar</code> se puede colocar al principio o al final y se puede "
 "centrar."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
+#: C/developers.page:47(item/p)
 msgid ""
 "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
 "\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
@@ -1295,13 +1228,11 @@ msgstr ""
 "búsqueda. Las <code>GtkSearchBars</code> se encuentran generalmente debajo "
 "de la <code>GtkHeaderBar</code> y se pueden ocultar o mostrar bajo demanda."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:52
+#: C/developers.page:52(section/title)
 msgid "Composite Widget Templates"
 msgstr "Plantillas para widgets compuestos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
+#: C/developers.page:53(section/p)
 msgid ""
 "Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
 "allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
@@ -1320,8 +1251,7 @@ msgstr ""
 "suyos propios, creando directamente el XML o usando el constructor de "
 "interfaces <app>Glade</app>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
+#: C/developers.page:54(section/p)
 msgid ""
 "Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
 "tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
@@ -1333,13 +1263,11 @@ msgstr ""
 "su blog acerca de esta característica nueva</link>, que incluye un tutorial "
 "y un ejemplo funcional que puede probar."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:58
+#: C/developers.page:58(section/title)
 msgid "Baseline Alignment in GTK+"
 msgstr "Alineación a la línea base en GTK+"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:59
+#: C/developers.page:59(section/p)
 msgid ""
 "GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
 "be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
@@ -1350,8 +1278,7 @@ msgstr ""
 "correcta en relación a los contenedores, lo que tiene como ventaja el "
 "asegurar una alineación consistente del texto."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:60
+#: C/developers.page:60(section/p)
 msgid ""
 "Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
 "wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
@@ -1364,18 +1291,15 @@ msgstr ""
 "hace automáticamente usando una función auxiliar como <code>new_from_label()"
 "</code>)."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:64(section/title)
 msgid "GLib"
 msgstr "GLib"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:65(section/p)
 msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
 msgstr "GApplication ha recibido muchas características nuevas en GNOME 3.10:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:67(item/p)
 msgid ""
 "Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
 "was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
@@ -1393,8 +1317,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus"
 "\">especificación de Freedesktop</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:68(item/p)
 msgid ""
 "<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
 "started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
@@ -1406,8 +1329,7 @@ msgstr ""
 "cómo hacer esto <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/";
 "DBusApplicationLaunching\">en el wiki</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
 "<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
@@ -1430,8 +1352,7 @@ msgstr ""
 "\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html#extra-actions\">detalles sobre esto</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
+#: C/developers.page:71(item/p)
 msgid ""
 "<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
 "to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
@@ -1440,13 +1361,11 @@ msgstr ""
 "estado de ocupadas a la shell del escritorio, similar a una operación de "
 "ejecución larga o a un estado de carga."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
+#: C/developers.page:73(section/p)
 msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
 msgstr "GLib tiene muchas otras mejoras en 3.10:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:75
+#: C/developers.page:75(item/p)
 msgid ""
 "Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
 "other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
@@ -1457,13 +1376,11 @@ msgstr ""
 "pruebas en este modo, use el parámetro <cmd>--tap</cmd> en la línea de "
 "comandos."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:76
+#: C/developers.page:76(item/p)
 msgid "There is now some support for installed tests."
 msgstr "Ahora hay soporte para algunas pruebas instaladas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:77
+#: C/developers.page:77(item/p)
 msgid ""
 "<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
 "represents a property of an object, and allows the value to change when "
@@ -1475,8 +1392,7 @@ msgstr ""
 "se activa. Esto hace que sea muy sencillo integrar propiedades en "
 "<code>GMenus</code>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:83
+#: C/developers.page:83(section/p)
 msgid ""
 "The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
 "information on places and to identify the current location of the system. To "
@@ -1487,8 +1403,7 @@ msgstr ""
 "actual de los sistemas. Para hacer esto, se han introducido dos componentes "
 "nuevos:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:85
+#: C/developers.page:85(item/p)
 msgid ""
 "<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
 "glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
@@ -1502,8 +1417,7 @@ msgstr ""
 "coordenadas. Se basa en el servicio <link href=\"https://wiki.openstreetmap.";
 "org/wiki/Nominatim\">Nominatim</link> de OpenStreetMap."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:86
+#: C/developers.page:86(item/p)
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
 "link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
@@ -1513,20 +1427,17 @@ msgstr ""
 "link>: una reimplementación de GeoClue diseñada para la simplicidad y la "
 "privacidad. Le permite identificar su ubicación actual."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:14
+#: C/i18n.page:14(info/desc)
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
 msgstr ""
 "Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.10 está "
 "disponible"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:24
+#: C/i18n.page:24(page/title)
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalización"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:26
+#: C/i18n.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
@@ -1539,268 +1450,215 @@ msgstr ""
 "de cadenas traducidas. La documentación del usuario también está traducida a "
 "muchos idiomas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:30
+#: C/i18n.page:30(item/p)
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asamés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
+#: C/i18n.page:31(item/p)
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
+#: C/i18n.page:32(item/p)
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
+#: C/i18n.page:33(item/p)
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
+#: C/i18n.page:34(item/p)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués de Brasil"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:35(item/p)
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:36(item/p)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:37(item/p)
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:38(item/p)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Valenciano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:39(item/p)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:40(item/p)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chino (Hong Kong)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:41(item/p)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (Taiwán)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:42(item/p)
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:43(item/p)
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:44(item/p)
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:45(item/p)
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:46(item/p)
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:47(item/p)
 msgid "French"
 msgstr "Fancés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:48(item/p)
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:49(item/p)
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:50(item/p)
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:51(item/p)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guyaratí"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:52(item/p)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:53(item/p)
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindú"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:54(item/p)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:55(item/p)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:56(item/p)
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:57(item/p)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:58(item/p)
 msgid "Kannada"
 msgstr "Canarés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:59(item/p)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:60(item/p)
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:61(item/p)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:63(item/p)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayo"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:64(item/p)
 msgid "Marathi"
 msgstr "Maratí"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:65(item/p)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noruego Bokmål"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:67(item/p)
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:68(item/p)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:69(item/p)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Panyabí"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:70(item/p)
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:71(item/p)
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:72(item/p)
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:73(item/p)
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbio latino"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:74(item/p)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:75(item/p)
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:76(item/p)
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:77(item/p)
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:78(item/p)
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugú"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:79(item/p)
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:80(item/p)
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:81(item/p)
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:82(item/p)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:83(item/p)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:86(page/p)
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1808,8 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Otros muchos idiomas están parcialmente soportados, con más de la mitad de "
 "las cadenas traducidas."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:88(page/p)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1992,18 +1849,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "User interface refinements."
 #~ msgstr "Mejoras en la interfaz de usuario."
 
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
-#~| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
-#~ "md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
-#~ "md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
-
 #~ msgid "It is now possible to set a different image on your lock screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ahora es posible establecer una imagen diferente en su pantalla de "
@@ -2872,9 +2717,9 @@ msgstr ""
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se han introducido atajos de teclado nuevos en GNOME 3.8. Usan de manera "
-#~ "consistente la tecla Super (también conocida como «tecla de Windows») para "
-#~ "comandos del sistema. Las versiones anteriores de estos atajos siguen "
-#~ "disponibles."
+#~ "consistente la tecla Super (también conocida como «tecla de Windows») "
+#~ "para comandos del sistema. Las versiones anteriores de estos atajos "
+#~ "siguen disponibles."
 
 #~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 #~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -3506,8 +3351,8 @@ msgstr ""
 #~ "in-out."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se han añadido nuevos modos de desaceleración definidos por la "
-#~ "especificación CSS3 de transiciones: «steps», «cubic-bezier», «step-start», "
-#~ "«step-end», «ease», «ease-in», «ease-out», «ease-in-out»."
+#~ "especificación CSS3 de transiciones: «steps», «cubic-bezier», «step-"
+#~ "start», «step-end», «ease», «ease-in», «ease-out», «ease-in-out»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-"
@@ -4191,9 +4036,9 @@ msgstr ""
 #~ "señal, haciendo que sea más fácil encontrar redes cercanas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
-#~ "28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll need "
-#~ "to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
+#~ "For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
+#~ "%28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll "
+#~ "need to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para las personas a las que les gustan los <link href=\"http://es.";
 #~ "wikipedia.org/wiki/Huevo_de_pascua_%28virtual%29\">huevos de pascua</"
@@ -4860,10 +4705,10 @@ msgstr ""
 #~ "paper. This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse "
 #~ "Scrolling."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si usa un «touchpad», la nueva característica <gui>El contenido se adhiere "
-#~ "a los dedos</gui> le permite arrastrar contenido como si estuviera "
-#~ "deslizando una hoja de papel física. Esta característica también se "
-#~ "conoce como desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
+#~ "Si usa un «touchpad», la nueva característica <gui>El contenido se "
+#~ "adhiere a los dedos</gui> le permite arrastrar contenido como si "
+#~ "estuviera deslizando una hoja de papel física. Esta característica "
+#~ "también se conoce como desplazamiento natura o desplazamiento inverso."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]