[totem] Updated Indonesian translation



commit dd55ef6cde17e99b0dab814c0b2cbdb1f77023b6
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Dec 29 10:57:23 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po |  941 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 390 insertions(+), 551 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 01d8915..5f9fd40 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-13 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 08:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 10:55+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -21,83 +21,99 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013."
 
-#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:258
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:258(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/totem_start_window.png' "
 "md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'"
 msgstr "-"
 
-#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:405
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:405(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/totem_pause_button.png' "
 "md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'"
 msgstr "-"
 
-#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:416
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:416(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/totem_play_button.png' "
 "md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'"
 msgstr "-"
 
-#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:493
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:493(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/totem_next_button.png' "
 "md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'"
 msgstr "-"
 
-#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:509
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:509(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/totem_previous_button.png' "
 "md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'"
 msgstr "-"
 
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:30
+#: C/index.docbook:30(articleinfo/title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
 msgstr "Manual <application>Pemutar Film Totem</application>"
 
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:31
+#: C/index.docbook:31(articleinfo/copyright)
 msgid "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 msgstr "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:35
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
 msgid "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>"
 msgstr "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>"
 
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:44
+#: C/index.docbook:44(abstract/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME "
 "that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has "
@@ -110,14 +126,13 @@ msgstr ""
 "diantaranya DVD. Fiturnya termasuk TV-out, layar penuh, subjudul, dan lebih "
 "banyak lagi."
 
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127
+#: C/index.docbook:51(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:127(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -127,8 +142,7 @@ msgid ""
 "the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -136,8 +150,7 @@ msgid ""
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -146,8 +159,7 @@ msgid ""
 "capital letters."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -162,8 +174,7 @@ msgid ""
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -177,16 +188,14 @@ msgid ""
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:60
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
@@ -196,8 +205,7 @@ msgstr ""
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
 "<email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:68
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
 "<affiliation> <orgname>GNOME Documentation project</orgname> </affiliation> "
@@ -209,8 +217,7 @@ msgstr ""
 "<contrib>Update documentation</contrib> <email>baptiste millemathias gmail "
 "org</email>"
 
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:77
+#: C/index.docbook:77(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update "
 "documentation</contrib> <email>philip tecnocode co uk</email>"
@@ -218,13 +225,11 @@ msgstr ""
 "<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update "
 "documentation</contrib> <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:114
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:110
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Totem Movie Player Manual V2.0</revnumber> <date>August 2006</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -232,13 +237,11 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Manual Totem Pemutar Film V2.0</revnumber> <date>Agustus 2006</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:124
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
 msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:120
+#: C/index.docbook:120(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Totem Movie Player Manual V3.0</revnumber> <date>February 2009</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -246,19 +249,15 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Manual Totem Pemutar Film V3.0</revnumber> <date>Februari 2009</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:132
+#: C/index.docbook:132(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
 msgstr "Manual ini menjelaskan Totem Pemutar Film versi 2.26."
 
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:135(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Umpan Balik"
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:136(legalnotice/para) C/index.docbook:1100(sect1/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie "
 "Player</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -270,23 +269,19 @@ msgstr ""
 "dalam <ulink url=\"help:user-guide#feedback\" type=\"help\">Halaman Umpan "
 "Balik GNOME</ulink>."
 
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
 msgid "<primary>Totem Movie Player</primary>"
 msgstr "<primary>Totem Pemutar Film</primary>"
 
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:146
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
 msgid "<primary>totem</primary>"
 msgstr "<primary>totem</primary>"
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:156(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:157
+#: C/index.docbook:157(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
 "player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
@@ -296,8 +291,7 @@ msgstr ""
 "film bagi desktop GNOME yang berbasis pada kerangka kerja GStreamer dan "
 "pustaka xine, dan memungkinkan Anda memutar film atau lagu."
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> provides the following "
 "features:"
@@ -305,38 +299,31 @@ msgstr ""
 "<application>Totem Pemutar Film</application> menyediakan fitur-fitur "
 "berikut:"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:163(listitem/para)
 msgid "Support for a variety of video and audio files."
 msgstr "Dukungan bagi berbagai berkas video dan audio."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:166
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
 msgstr "Berbagai tingkat zum dan rasio aspek, dan tilikan layar penuh."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:169
+#: C/index.docbook:169(listitem/para)
 msgid "Seek and volume controls."
 msgstr "Kendali geser dan volume."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:172(listitem/para)
 msgid "A playlist."
 msgstr "Daftar putar."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:175(listitem/para)
 msgid "Subtitle support."
 msgstr "Dukungan subjudul."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:178(listitem/para)
 msgid "Complete keyboard navigation."
 msgstr "Navigasi papan tik lengkap."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:181
+#: C/index.docbook:181(listitem/para)
 msgid ""
 "Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube "
 "browser, and disc burner."
@@ -344,8 +331,7 @@ msgstr ""
 "Set lengkap pengaya, termasuk pengunduh subjudul, peramban YouTube, dan "
 "pembakar cakram."
 
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:185
+#: C/index.docbook:185(note/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
 "functionality such as:"
@@ -353,33 +339,27 @@ msgstr ""
 "<application>Totem Pemutar Film</application> juga datang dengan "
 "fungsionalitas tambahan seperti:"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:189(listitem/para)
 msgid "Video thumbnailer for GNOME."
 msgstr "Pembuat gambar mini video bagi GNOME."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:192(listitem/para)
 msgid "Audio preview application for GNOME."
 msgstr "Aplikasi pratilik audio bagi GNOME."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:195(listitem/para)
 msgid "Nautilus properties tab."
 msgstr "Tab properti Nautilus."
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:212
+#: C/index.docbook:212(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Memulai"
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:215
+#: C/index.docbook:215(sect2/title)
 msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
 msgstr "Untuk Memulai <application>Totem Pemutar Film</application>"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:216
+#: C/index.docbook:216(sect2/para)
 msgid ""
 "You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
 "ways:"
@@ -387,13 +367,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memulai <application>Totem Pemutar Film</application> dengan cara "
 "berikut:"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:220
+#: C/index.docbook:220(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:222
+#: C/index.docbook:222(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu> "
 "<guimenuitem>Movie Player</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -401,13 +379,11 @@ msgstr ""
 "Pilih <menuchoice> <guisubmenu>Suara &amp; Video</guisubmenu> "
 "<guimenuitem>Pemutar Film</guimenuitem> </menuchoice>."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:231
+#: C/index.docbook:231(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:233
+#: C/index.docbook:233(listitem/para)
 msgid ""
 "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -415,13 +391,11 @@ msgstr ""
 "Untuk memulai <application>Totem Pemutar Film</application> dari baris "
 "perintah, ketikkan perintah berikut, lalu tekan <keycap>Return</keycap>:"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:235
+#: C/index.docbook:235(listitem/para)
 msgid "<command>totem</command>"
 msgstr "<command>totem</command>"
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:239(tip/para)
 msgid ""
 "To view other command line options that are available, type <command>totem --"
 "help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -429,13 +403,11 @@ msgstr ""
 "Untuk melihat opsi baris perintah lain yang tersedia, ketikkan "
 "<command>totem --help</command>, lalu tekan <keycap>Return</keycap>."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:249
+#: C/index.docbook:249(sect2/title)
 msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
 msgstr "Ketika Anda Memulai <application>Totem Pemutar Film</application>"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:250
+#: C/index.docbook:250(sect2/para)
 msgid ""
 "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -443,13 +415,11 @@ msgstr ""
 "Ketika Anda memulai <application>Totem Pemutar Film</application>, jendela "
 "berikut ditampilkan."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:254
+#: C/index.docbook:254(figure/title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
 msgstr "Jendela Awal Mula <application>Totem Pemutar Film</application>"
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:256
+#: C/index.docbook:256(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/totem_start_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Totem Movie "
@@ -464,8 +434,7 @@ msgstr ""
 "berlalu, tombol kendali geser, penggeser volume, dan bilah status. </phrase> "
 "</textobject>"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:274
+#: C/index.docbook:274(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Totem Movie Player</application> window contains the "
 "following elements:"
@@ -473,13 +442,11 @@ msgstr ""
 "Jendela <application>Totem Pemutar Film</application> memuat elemen-elemen "
 "berikut:"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:278
+#: C/index.docbook:278(varlistentry/term)
 msgid "Menubar."
 msgstr "Bilah menu."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:280(listitem/para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
 "<application>Totem Movie Player</application>."
@@ -487,25 +454,21 @@ msgstr ""
 "Menu pada bilah menu memuat semua perintah yang Anda perlu pakai dalam "
 "<application>Totem Pemutar Film</application>."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
 msgid "Display area."
 msgstr "Area tampilan."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:287(listitem/para)
 msgid ""
 "The display area displays the movie or a visualization of the current song."
 msgstr ""
 "Area tampilan menyajikan film atau suatu visualisasi dari lagu saat ini."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:292
+#: C/index.docbook:292(varlistentry/term)
 msgid "Sidebar."
 msgstr "Bilah sisi."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:294
+#: C/index.docbook:294(listitem/para)
 msgid ""
 "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It "
 "can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video "
@@ -517,13 +480,11 @@ msgstr ""
 "misalnya MythTV, YouTube, dan Pencarian Video. Mereka dapat dipilih dengan "
 "mengklik pada daftar drop down di puncak bilah sisi."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:301
+#: C/index.docbook:301(varlistentry/term)
 msgid "Elapsed time slider."
 msgstr "Penggeser waktu berlalu."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:303(listitem/para)
 msgid ""
 "The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that "
 "is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
@@ -535,13 +496,11 @@ msgstr ""
 "mundur dalam suatu film atau lagu dengan menyeret pegangan penggeser "
 "sepanjang batang, atau dengan mengklik pada suatu titik pada batang."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:310
+#: C/index.docbook:310(varlistentry/term)
 msgid "Seek control buttons."
 msgstr "Tombol kendali ubah posisi."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:312(listitem/para)
 msgid ""
 "The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
 "and to pause or play a movie or song."
@@ -550,23 +509,19 @@ msgstr ""
 "selanjutnya atau sebelumnya, dan untuk mengistirahatkan atau memutar suatu "
 "film atau lagu."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:318(varlistentry/term)
 msgid "Volume button."
 msgstr "Tombol volume."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:320(listitem/para)
 msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
 msgstr "Tombol volume memungkinkan Anda menyetel keras suara."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:324(varlistentry/term)
 msgid "Statusbar."
 msgstr "Bilah status."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:326
+#: C/index.docbook:326(listitem/para)
 msgid ""
 "The statusbar displays status information about the movie or song that is "
 "playing."
@@ -574,18 +529,15 @@ msgstr ""
 "Bilah status menampilkan informasi status tentang film atau lagu yang sedang "
 "diputar."
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:338
+#: C/index.docbook:338(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Pemakaian"
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:342
+#: C/index.docbook:342(sect2/title)
 msgid "To Open a File"
 msgstr "Membuka Berkas"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:343
+#: C/index.docbook:343(sect2/para)
 msgid ""
 "To open a video or an audio file, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
@@ -601,8 +553,7 @@ msgstr ""
 "ditampilkan. Pilih berkas atau berkas-berkas yang ingin Anda buka, lalu klik "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:353(sect2/para)
 msgid ""
 "You can drag a file from another application such as a file manager to the "
 "<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file "
@@ -624,38 +575,37 @@ msgstr ""
 "menampilkan judul film atau lagu pada bilah judul jendela dan dalam daftar "
 "putar di bilah sisi."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:361(sect2/para)
 msgid ""
 "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
 "application> does not recognize, the application displays an error message. "
 "This error is most often encountered if you do not have the correct codecs "
 "installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink "
-"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
+"url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs\"; type=\"http"
 "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
 msgstr ""
 "Bila Anda mencoba membuka suatu format berkas yang tidak dikenal oleh "
 "<application>Totem Pemutar Film</application>, aplikasi menampilkan suatu "
-"pesan kesalahan. Galat ini paling sering ditemui bila Anda belum measang "
+"pesan kesalahan. Galat ini paling sering ditemui bila Anda belum memasang "
 "kodek yang benar. Informasi tentang membuat kodek berjalan dapat ditemukan "
-"pada <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
+"pada <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs\"; type=\"http"
 "\">situs web <application>Totem Pemutar Film</application></ulink>."
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:367(tip/para)
 msgid ""
 "You can double-click on a video or an audio file in the "
 "<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
 "<application>Totem Movie Player</application> window."
 msgstr ""
+"Anda bisa klik ganda pada suatu berkas video atau audio dalam manajer berkas "
+"<application>Nautilus</application> untuk membukanya dalam jendela "
+"<application>Totem Pemutar Film</application>."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:374(sect2/title)
 msgid "To Open a Location"
 msgstr "Membuka Lokasi"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:375
+#: C/index.docbook:375(sect2/para)
 msgid ""
 "To open a file by URI (location), choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></"
@@ -666,41 +616,40 @@ msgid ""
 "in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:384(sect2/para)
 msgid ""
 "If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
 "into the combination box."
 msgstr ""
+"Bila Anda telah memiliki suatu URI dalam papan klip, itu akan secara "
+"otomatis ditempel ke dalam kotak kombinasi."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:388
+#: C/index.docbook:388(sect2/title)
 msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
-msgstr ""
+msgstr "Memutar Film (DVD atau VCD)"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:389(sect2/para)
 msgid ""
 "Insert the disc in the optical device of your computer, then choose "
 "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem> </"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Masukkan cakram ke dalam perangkat optik komputer Anda, lalu pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Film</guimenu><guimenuitem>Putar Cakram</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#: C/index.docbook:392(sect2/para)
 msgid ""
 "To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> "
 "<guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:402(sect2/title)
 msgid "To Pause a Movie or Song"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda Memutar Film atau Lagu"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:403
+#: C/index.docbook:403(sect2/para)
 msgid ""
 "To pause a movie or song that is playing, click on the <inlinemediaobject> "
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" format="
@@ -712,8 +661,7 @@ msgid ""
 "movie."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:414(sect2/para)
 msgid ""
 "To resume playing a movie or song, click on the <inlinemediaobject> "
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_play_button.png\" format="
@@ -724,13 +672,11 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:428
+#: C/index.docbook:428(sect2/title)
 msgid "To View Properties of a Movie or Song"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Properti Film atau Lagu"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:429(sect2/para)
 msgid ""
 "To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice> "
 "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to "
@@ -738,49 +684,41 @@ msgid ""
 "drop-down list at the top of the sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:437(sect2/title)
 msgid "To Seek Through Movies or Songs"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:438(sect2/para)
 msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:442
+#: C/index.docbook:442(varlistentry/term)
 msgid "To skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melewati maju"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:444
+#: C/index.docbook:444(listitem/para)
 msgid ""
 "To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> "
 "<guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:454(varlistentry/term)
 msgid "To skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melewati mundur"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:456(listitem/para)
 msgid ""
 "To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> "
 "<guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:466
+#: C/index.docbook:466(varlistentry/term)
 msgid "To skip to a time"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melompat ke suatu waktu"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:468(listitem/para)
 msgid ""
 "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></"
@@ -790,21 +728,18 @@ msgid ""
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid ""
 "The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a "
 "time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
 "hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
+#: C/index.docbook:484(varlistentry/term)
 msgid "To move to the next movie or song"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk pindah ke film atau lagu berikutnya"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
+#: C/index.docbook:486(listitem/para)
 msgid ""
 "To move to the next movie or song, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></"
@@ -815,13 +750,11 @@ msgid ""
 "phrase></textobject> </inlinemediaobject> button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:500
+#: C/index.docbook:500(varlistentry/term)
 msgid "To move to the previous movie or song"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk pindah ke film atau lagu sebelumnya"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:502(listitem/para)
 msgid ""
 "To move to the previous movie or song, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></"
@@ -832,25 +765,21 @@ msgid ""
 "phrase></textobject> </inlinemediaobject> button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:519
+#: C/index.docbook:519(sect2/title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
 msgstr "Mengubah Faktor Zum"
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:521
+#: C/index.docbook:521(sect3/title)
 msgid "To Change the Video Size"
 msgstr "Mengubah Ukuran Video"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:522
+#: C/index.docbook:522(sect3/para)
 msgid ""
 "To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
 "methods:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:527
+#: C/index.docbook:527(listitem/para)
 msgid ""
 "To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
 "keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
@@ -860,8 +789,7 @@ msgid ""
 "keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:537
+#: C/index.docbook:537(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the size of the original movie or visualization, choose "
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
@@ -869,26 +797,22 @@ msgid ""
 "Movie</guimenuitem> </menuchoice> and choose a scale ratio."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:548
+#: C/index.docbook:548(sect3/title)
 msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
 msgstr "Mengubah Rasio Aspek Video"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:549(sect3/para)
 msgid ""
 "To switch between different aspect ratios, choose <menuchoice> "
 "<shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
 "<guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:559(sect2/title)
 msgid "To Adjust the Volume"
 msgstr "Menyetel Volume"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:560
+#: C/index.docbook:560(sect2/para)
 msgid ""
 "To increase the volume, choose <menuchoice> <shortcut><keycap>Up</keycap></"
 "shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> <guimenuitem>Volume Up</guimenuitem> </"
@@ -897,20 +821,17 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:573(sect2/para)
 msgid ""
 "You can also use the volume button: click on the volume button and choose "
 "the volume level with the slider."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:577(sect2/title)
 msgid "To Make the Window Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Jendela Selalu di Puncak"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:578(sect2/para)
 msgid ""
 "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on "
 "top of other application windows, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</"
@@ -921,21 +842,18 @@ msgid ""
 "visualizations are playing."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:586(sect2/para)
 msgid ""
 "To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on "
 "Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
 "\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:591(sect2/title)
 msgid "To Show or Hide Controls"
 msgstr "Menanmpilkan atau Menyembunyikan Kendali"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:592
+#: C/index.docbook:592(sect2/para)
 msgid ""
 "To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window "
 "controls, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -948,8 +866,7 @@ msgid ""
 "popup menu."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:604(sect2/para)
 msgid ""
 "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
 "<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed "
@@ -957,19 +874,21 @@ msgid ""
 "window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the "
 "application will hide these controls and show only the display area."
 msgstr ""
+"Bila opsi <guilabel>Tampilkan Kendali</gio> dipilih, <application>Totem "
+"Pemutar Film</application> akan menampilkan bilah menu, penggeser waktu "
+"berlalu, tombol kendali posisi, penggeser volume, dan bilah satus pada "
+"jendela. Bila opsi <guilabel>Tampilkan Kendali</guilabel> tak dipilih, "
+"aplikasi akan menyembunyikan kendali ini dan hanya menyajikan area tampilan."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:613
+#: C/index.docbook:613(sect2/title)
 msgid "To Manage the Playlist"
 msgstr "Mengelola Daftar Putar"
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:616
+#: C/index.docbook:616(sect3/title)
 msgid "To Show or Hide the Playlist"
 msgstr "Menanmpilkan atau Menyembunyikan Daftar Putar"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:617
+#: C/index.docbook:617(sect3/para)
 msgid ""
 "To show or hide the playlist, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or click on the "
@@ -977,18 +896,15 @@ msgid ""
 "guimenu> on the top of the sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:626(sect3/title)
 msgid "Manage a Playlist"
 msgstr "Mengelola Daftar Putar"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:630(varlistentry/term)
 msgid "To add a track or movie"
 msgstr "Menambahkan trek atau film"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#: C/index.docbook:632(listitem/para)
 msgid ""
 "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
 "guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
@@ -996,26 +912,25 @@ msgid ""
 "then click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:639(varlistentry/term)
 msgid "To remove a track or movie"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus trek atau film"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:641(listitem/para)
 msgid ""
 "To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to "
 "remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
 "button."
 msgstr ""
+"Untuk menghapus suatu trek atau film dari daftar putar, pilih butir yang "
+"akan dihapus dari daftar putar, lalu klik tombol <guibutton>Hapus</"
+"guibutton>."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:647(varlistentry/term)
 msgid "To save the playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyimpan daftar putar ke berkas"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:649(listitem/para)
 msgid ""
 "To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
 "guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is "
@@ -1023,91 +938,77 @@ msgid ""
 "click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:656
+#: C/index.docbook:656(varlistentry/term)
 msgid "To move a track or movie up the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk pindah ke film atau lagu naik pada daftar putar"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:658(listitem/para)
 msgid ""
 "To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
 "then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:664(varlistentry/term)
 msgid "To move a track or movie down the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk pindah ke film atau lagu turun pada daftar putar"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:666
+#: C/index.docbook:666(listitem/para)
 msgid ""
 "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
 "playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:627(sect3/para)
 msgid ""
 "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
 "following: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:675(sect3/title)
 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memilih atau Menghapus Pilihan Mode Ulang"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:676
+#: C/index.docbook:676(sect3/para)
 msgid ""
 "To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:681(sect3/title)
 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memilih atau Menghapus Pilihan Mode Acak"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:682(sect3/para)
 msgid ""
 "To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:690
+#: C/index.docbook:690(sect2/title)
 msgid "To Choose Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih Subjudul"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:691(sect2/para)
 msgid ""
 "To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
 "subtitle language you want to display."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:695
+#: C/index.docbook:695(sect2/para)
 msgid ""
 "To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:697(note/para)
 msgid ""
 "By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
 "same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:699
+#: C/index.docbook:699(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and "
 "display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name "
@@ -1117,9 +1018,16 @@ msgid ""
 "filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
 "\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 msgstr ""
+"<application>Totem Movie Player</application> akan otomatis memuat dan "
+"menampilkan subjudul untuk suatu video bila menemukan berkas subjudul yang "
+"bernama sama dengan video yang sedang diputar, dengan ekstensi <filename "
+"class=\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class="
+"\"extension\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">ssa</filename>, atau <filename class="
+"\"extension\">ass</filename>."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:704(sect2/para)
 msgid ""
 "If the file containing the subtitles has a different name from the video "
 "being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
@@ -1128,22 +1036,25 @@ msgid ""
 "subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select "
 "Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Bila berkas yang memuat subjudul memiliki nama berbeda dengan video yang "
+"sedang diputar, Anda dapat mengklik kanan pada video dalam daftar putar dan "
+"memilih <menuchoice><guimenuitem>Pilih Teks Subjudul</guimenuitem></"
+"menuchoice> dari menu popup untuk memuat berkas subjudul yang benar. Anda "
+"juga mungkin memilih subjudul dengan memilih menuchoice><guimenu>Tilik</"
+"guimenu><guimenuitem>Pilih Teks Subjudul</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:708(sect2/para)
 msgid ""
 "Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also "
 "download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
 "plugins-opensubtitles\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:713
+#: C/index.docbook:713(sect2/title)
 msgid "To Take a Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Mengambil Cuplikan Layar"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:714
+#: C/index.docbook:714(sect2/para)
 msgid ""
 "To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose "
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Take Screenshot</"
@@ -1153,21 +1064,21 @@ msgid ""
 "button to save the screenshot."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:722(tip/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the "
 "screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
 "<application>Save Screenshot</application> dialog."
 msgstr ""
+"<application>Totem Movie Player</application> akan menampilkan pratinjau "
+"dari cuplikan layar yang akan disimpan di sisi kiri dialog "
+"<application>Simpan Cuplikan Layar</application>."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:726
+#: C/index.docbook:726(sect2/title)
 msgid "To Create a Screenshot Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Galeri Cuplikan Layar"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:727
+#: C/index.docbook:727(sect2/para)
 msgid ""
 "To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
 "playing, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Create "
@@ -1177,16 +1088,14 @@ msgid ""
 "<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:735(tip/para)
 msgid ""
 "You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using "
 "the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
 "pixels."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:737
+#: C/index.docbook:737(tip/para)
 msgid ""
 "You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By "
 "default, this is calculated based on the length of the movie; however, this "
@@ -1195,13 +1104,11 @@ msgid ""
 "<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:745(sect1/title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:746
+#: C/index.docbook:746(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> has many features which are "
 "present in the form of plugins — pieces of the software which are only "
@@ -1211,13 +1118,11 @@ msgstr ""
 "dalam bentuk pengaya - potongan perangkat lunak yang hanya dimuat bila "
 "diperlukan."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:749(sect2/title)
 msgid "To Enable a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Memfungsikan Pengaya"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:750
+#: C/index.docbook:750(sect2/para)
 msgid ""
 "To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The "
@@ -1228,29 +1133,25 @@ msgid ""
 "button on the right."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:754
+#: C/index.docbook:754(sect2/para)
 msgid ""
 "To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in "
 "the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any "
 "error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:756
+#: C/index.docbook:756(sect2/para)
 msgid ""
 "To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain "
 "enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</"
 "application> is closed."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:760(sect2/title)
 msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu di Puncak"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:761
+#: C/index.docbook:761(sect2/para)
 msgid ""
 "When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the "
 "main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of "
@@ -1259,21 +1160,18 @@ msgid ""
 "plugin again."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:766
+#: C/index.docbook:766(sect2/title)
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klien DLNA/UPnP Coherence"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:767(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows "
 "<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content "
 "from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:769(sect2/para)
 msgid ""
 "With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, "
 "choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
@@ -1284,8 +1182,7 @@ msgid ""
 "guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:773(sect2/para)
 msgid ""
 "The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking "
 "on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking "
@@ -1297,21 +1194,21 @@ msgid ""
 "immediately or add it to the playlist, respectively."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:778(sect2/para)
 msgid ""
 "If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</"
 "guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
 "that file from the media server."
 msgstr ""
+"Bila server media mengijinkannya, memilih <menuchoice><guimenuitem>Hapus</"
+"guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks suatu berkas memungkinkan Anda "
+"menghapus berkas tersebut dari server media."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:782
+#: C/index.docbook:782(sect2/title)
 msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi Gromit"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:783(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top "
 "of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
@@ -1321,8 +1218,7 @@ msgid ""
 "information on how to do this."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:787
+#: C/index.docbook:787(sect2/para)
 msgid ""
 "With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
 "keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. "
@@ -1333,34 +1229,29 @@ msgid ""
 "<application>Gromit</application> off."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:791
+#: C/index.docbook:791(sect2/para)
 msgid ""
 "To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
 "Player</application>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:795
+#: C/index.docbook:795(sect2/title)
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:796
+#: C/index.docbook:796(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the "
 "collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:799 C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:799(sect3/title) C/index.docbook:850(sect3/title)
 msgid "To Configure the Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Menata Pengaya"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:800(sect3/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the "
 "<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the "
@@ -1371,18 +1262,15 @@ msgid ""
 "faster Internet connection)."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:804
+#: C/index.docbook:804(sect3/para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah Anda selesai, klik <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:807
+#: C/index.docbook:807(sect3/title)
 msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan Bilah Sisi Jamendo"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:808
+#: C/index.docbook:808(sect3/para)
 msgid ""
 "With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
@@ -1392,21 +1280,21 @@ msgid ""
 "sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:814
+#: C/index.docbook:814(sect3/title)
 msgid "To Search for Music"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari Musik"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:815(sect3/para)
 msgid ""
 "Enter your search terms in the search entry at the top of the "
 "<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by "
 "tags. Click on the search button to start your search."
 msgstr ""
+"Masukkan istilah pencarian dalam entri pencarian di puncak bilah sisi "
+"<guilabel>Jamendo</guilabel>. Anda dapat mencari berdasarkan artis atau "
+"berdasarkan tag. Klik pada tombol cari untuk memulai pencarian."
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:817
+#: C/index.docbook:817(sect3/para)
 msgid ""
 "Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search "
 "Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the "
@@ -1415,8 +1303,7 @@ msgid ""
 "the album's tracks."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:820
+#: C/index.docbook:820(sect3/para)
 msgid ""
 "With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</"
 "guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-"
@@ -1427,13 +1314,11 @@ msgid ""
 "replace your playlist with just that track."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:826
+#: C/index.docbook:826(sect3/title)
 msgid "Popular Albums and Latest Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Album Populer dan Rilis Terbaru"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:827(sect3/para)
 msgid ""
 "Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</"
 "guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at "
@@ -1442,13 +1327,11 @@ msgid ""
 "latest albums released on Jamendo."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:833(sect2/title)
 msgid "Local Search"
 msgstr "Pencarian Lokal"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:834(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for "
 "playable movies and audio files on your computer from within "
@@ -1460,8 +1343,7 @@ msgid ""
 "sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:839(sect2/para)
 msgid ""
 "To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top "
 "of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may "
@@ -1471,81 +1353,69 @@ msgid ""
 "extension."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:842(sect2/para)
 msgid ""
 "Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and "
 "<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you "
 "may jump to a specific results page by entering its number in the spin box."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:846
+#: C/index.docbook:846(sect2/title)
 msgid "Publish Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Mempublikasikan Daftar Putar"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:847
+#: C/index.docbook:847(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish "
 "playlists on your local network to allow other computers to access and play "
 "them."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:856(varlistentry/term)
 msgid "<literal>%a</literal>"
 msgstr "<literal>%a</literal>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:857
+#: C/index.docbook:857(listitem/para)
 msgid ""
 "Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
 "application>."
 msgstr ""
+"Digantikan dengan nama program: <application>Totem Pemutar Film</"
+"application>."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:860
+#: C/index.docbook:860(varlistentry/term)
 msgid "<literal>%h</literal>"
 msgstr "<literal>%h</literal>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:861
+#: C/index.docbook:861(listitem/para)
 msgid "Replaced with your computer's host name."
-msgstr ""
+msgstr "Digantikan dengan nama host komputer Anda."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:864(varlistentry/term)
 msgid "<literal>%u</literal>"
 msgstr "<literal>%u</literal>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:865(listitem/para)
 msgid "Replaced with your username."
-msgstr ""
+msgstr "Digantikan dengan nama pengguna Anda."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:868
+#: C/index.docbook:868(varlistentry/term)
 msgid "<literal>%U</literal>"
 msgstr "<literal>%U</literal>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:869
+#: C/index.docbook:869(listitem/para)
 msgid "Replaced with your real name."
-msgstr ""
+msgstr "Digantikan dengan nama Anda sebenarnya."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:872
+#: C/index.docbook:872(varlistentry/term)
 msgid "<literal>%%</literal>"
 msgstr "<literal>%%</literal>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:873(listitem/para)
 msgid "Replaced with a literal percent sign."
-msgstr ""
+msgstr "Digantikan dengan tanda persen literal."
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:851(sect3/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on "
 "the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and "
@@ -1554,38 +1424,32 @@ msgid ""
 "replaced when playlists are published: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:877
+#: C/index.docbook:877(sect3/para)
 msgid ""
 "You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</"
 "guilabel> checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're "
 "transmitted over the network."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:879
+#: C/index.docbook:879(sect3/para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah Anda selesai, klik <guibutton>Tutup</guibutton>."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:882
+#: C/index.docbook:882(sect3/title)
 msgid "To Publish Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Mempublikasikan Daftar Putar"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:883
+#: C/index.docbook:883(sect3/para)
 msgid ""
 "With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; "
 "they are automatically made available on the network as a Zeroconf website."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:887
+#: C/index.docbook:887(sect3/title)
 msgid "To Browse your Neighborhood"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:888
+#: C/index.docbook:888(sect3/para)
 msgid ""
 "To view the shared playlists of others on your network, select "
 "<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
@@ -1593,21 +1457,18 @@ msgid ""
 "listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:894(sect2/title)
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Pengunduh Subjudul"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:895(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and "
 "download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
 "opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:897(sect2/para)
 msgid ""
 "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, "
 "DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently "
@@ -1617,8 +1478,7 @@ msgid ""
 "dialog."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:900(sect2/para)
 msgid ""
 "Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-"
 "down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</"
@@ -1627,8 +1487,7 @@ msgid ""
 "tags."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:903
+#: C/index.docbook:903(sect2/para)
 msgid ""
 "Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. "
 "Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</"
@@ -1637,8 +1496,7 @@ msgid ""
 "button to download the subtitles and reload the movie."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:906(note/para)
 msgid ""
 "Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</"
 "filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when "
@@ -1646,41 +1504,38 @@ msgid ""
 "previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:910
+#: C/index.docbook:910(sect2/title)
 msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar mini"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:911(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie "
 "Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, "
 "and updates the icon when new movies are loaded."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:913(note/para)
 msgid ""
 "If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an "
 "audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem "
 "Movie Player</application> logo."
 msgstr ""
+"Bila suatu gambar mini tak ada untuk film saat ini (atau bila Anda memutar "
+"berkas audio), ikon jendela utama akan kembali ke logo <application>Totem "
+"Pemutar Film</application>."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:917
+#: C/index.docbook:917(sect2/title)
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Perekam Cakram Video"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:918
+#: C/index.docbook:918(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the "
 "current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:919
+#: C/index.docbook:919(sect2/para)
 msgid ""
 "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A "
@@ -1690,13 +1545,11 @@ msgid ""
 "brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:924
+#: C/index.docbook:924(sect2/title)
 msgid "YouTube Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Peramban YouTube"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:925(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and "
 "browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink>, "
@@ -1709,8 +1562,7 @@ msgid ""
 "sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:931(sect2/para)
 msgid ""
 "To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the "
 "top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search "
@@ -1718,8 +1570,7 @@ msgid ""
 "automatically as you scroll down the list."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:933(sect2/para)
 msgid ""
 "To play a video, double-click it in the results list, or choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its "
@@ -1728,8 +1579,7 @@ msgid ""
 "the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:936(sect2/para)
 msgid ""
 "YouTube videos can be opened in a web browser by choosing "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1737,13 +1587,11 @@ msgid ""
 "YouTube website."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:940
+#: C/index.docbook:940(sect2/title)
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "Layanan D-Bus"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:941
+#: C/index.docbook:941(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of "
 "which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on "
@@ -1753,180 +1601,174 @@ msgid ""
 "currently being played in <application>Totem Movie Player</application>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:952
+#: C/index.docbook:952(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:953
+#: C/index.docbook:953(sect1/para)
 msgid ""
 "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, "
 "choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:960(sect2/title)
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:963
+#: C/index.docbook:963(varlistentry/term)
 msgid "Networking"
 msgstr "Jejaring"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:965
+#: C/index.docbook:965(listitem/para)
 msgid ""
 "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
 "guilabel> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:971(varlistentry/term)
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "Subjudul Teks"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:975
+#: C/index.docbook:975(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option "
 "to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie "
 "when the movie is loaded."
 msgstr ""
+"<guilabel>Otomatis muat berkas subjudul</guilabel>: pilih opsi ini untuk "
+"otomatis memuat sebarang berkas subjudul dengan nama berkas sama dengan film "
+"ketika film dimuat."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:979
+#: C/index.docbook:979(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
 "display subtitles."
 msgstr ""
+"<guilabel>Fonta</guilabel>: pilih opsi ini untuk mengubah fonta yang dipakai "
+"untuk menampilkan subjudul."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:983
+#: C/index.docbook:983(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding "
 "used to display subtitles."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995
+#: C/index.docbook:992(sect2/title) C/index.docbook:995(varlistentry/term)
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:999
+#: C/index.docbook:999(listitem/para)
 msgid ""
 "Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</"
 "application> to automatically resize the window to the size of the video "
 "when a new video is loaded."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1004
+#: C/index.docbook:1004(listitem/para)
 msgid ""
 "Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to "
 "activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers "
 "may stop playing music when the screensaver is activated."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1011
+#: C/index.docbook:1011(varlistentry/term)
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Efek Visual"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1015(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
 "an audio file is playing."
 msgstr ""
+"<guilabel>Visual</guilabel>: pilih opsi ini untuk menampilkan efek visual "
+"ketika berkas audio sedang diputar."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1020
+#: C/index.docbook:1020(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization "
 "from the drop-down list."
 msgstr ""
+"<guilabel>Tipe visualisasi</guilabel>: pilih tipe visualisasi dari daftar "
+"drop down."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1025
+#: C/index.docbook:1025(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the "
 "drop-down list."
 msgstr ""
+"<guilabel>Ukuran visualisasi</guilabel>: pilih ukuran visualisasi dari "
+"daftar drop down."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1033(varlistentry/term)
 msgid "Color balance"
 msgstr "Keseimbangan warna"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1037
+#: C/index.docbook:1037(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "brightness."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kecerahan</guilabel>: gunakan penggeser untuk menyatakan tingkat "
+"kecerahan."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1040
+#: C/index.docbook:1040(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "contrast."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kontras</guilabel>: gunakan penggeser untuk menyatakan tingkat "
+"kontras."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:1043(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "saturation."
 msgstr ""
+"<guilabel>Saturasi</guilabel>: gunakan penggeser untuk menyatakan tingkat "
+"saturasi."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1047
+#: C/index.docbook:1047(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue."
 msgstr ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: gunakan penggeser untuk menyatakan tingkat hue."
 
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1051
+#: C/index.docbook:1051(tip/para)
 msgid ""
 "You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the "
 "color balance controls to their default positions."
 msgstr ""
+"Anda boleh memakai tombol <guilabel>Reset ke Baku</guilabel> untuk mereset "
+"kendali keseimbangan warna ke posisi bakunya."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1058(sect2/title)
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1061
+#: C/index.docbook:1061(varlistentry/term)
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Keluaran Audio"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1063
+#: C/index.docbook:1063(listitem/para)
 msgid ""
 "Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> "
 "drop-down list."
 msgstr ""
+"Pilih tipe keluaran audio dari daftar drop down <guilabel>Tipe keluaran "
+"audio</guilabel>."
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1091
+#: C/index.docbook:1091(sect1/title)
 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang <application>Totem Pemutar Film</application>"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1092
+#: C/index.docbook:1092(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
 "(<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</"
 "email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter users "
 "sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem "
-"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects.";
-"gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
+"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Apps/Videos\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
 "application> website</ulink>."
 msgstr ""
 "<application>Totem Pemutar Film</application> ditulis oleh Bastien Nocera "
@@ -1934,11 +1776,10 @@ msgstr ""
 "email>) untuk backend GStreamer, dan Guenter Bartsch (<email>guenter users "
 "sourceforge.net</email>). Untuk mendapatkan lebih banyak informasi tentang "
 "<application>Totem Pemutar Film</application>, harap kunjungi <ulink url="
-"\"http://projects.gnome.org/totem/\"; type=\"http\">situs web "
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos\"; type=\"http\">situs web "
 "<application>Totem Pemutar Film</application></ulink>."
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1105(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1947,13 +1788,11 @@ msgid ""
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
 msgid "link"
 msgstr "taut"
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]