[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Tue, 24 Dec 2013 15:43:33 +0000 (UTC)
commit c4b71541aeaf5bc504247826f49ba1cdc695db53
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Dec 24 16:43:23 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 830 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e8d6f12..ca40cae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,56 +25,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba při analýze parametrů příkazové řádky: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb příkazové řádky."
-#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
-#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Cesta k souboru je složkou namísto souborem."
-#: ../glom/appwindow.cc:165
+#: ../glom/appwindow.cc:175
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Generování šifrovacích certifikátů"
-#: ../glom/appwindow.cc:166
+#: ../glom/appwindow.cc:176
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "Prosím počkejte dokud Glom nepřipraví váš systém pro sdílení na síti."
-#: ../glom/appwindow.cc:454
+#: ../glom/appwindow.cc:465
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databáze"
-#: ../glom/appwindow.cc:456
+#: ../glom/appwindow.cc:467
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000 – 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:549 ../glom/appwindow.cc:558
+#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
msgid "Open Failed"
msgstr "Otevření se nezdařilo"
-#: ../glom/appwindow.cc:550
+#: ../glom/appwindow.cc:578
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/appwindow.cc:559
+#: ../glom/appwindow.cc:587
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -84,13 +84,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:609 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
msgid "Connection Failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../glom/appwindow.cc:609 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl připojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná neběží server databáze postgres."
-#: ../glom/appwindow.cc:777
+#: ../glom/appwindow.cc:811
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevřít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastní "
"hostované databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:782 ../glom/appwindow.cc:791
+#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevřít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:799
+#: ../glom/appwindow.cc:833
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -124,15 +124,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:817
+#: ../glom/appwindow.cc:851
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor používá nepodporovaný databázový server"
-#: ../glom/appwindow.cc:880
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Vytvoření ze vzorového souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:881
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Pro použití tohoto vzorového souboru musíte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvořena nová databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:885
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Vytvoření ze záložního souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:886
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použít tento záložní soubor, musíte uložit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovněž vytvořena nová databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:947
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Otevírá se soubor jen pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:948
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -164,41 +164,41 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro čtení, takže nebudete moci přejít do vývojářského "
"režimu a měnit návrh."
-#: ../glom/appwindow.cc:950 ../glom/appwindow.cc:2141
-#: ../glom/appwindow.cc:2418 ../glom/appwindow.cc:2455
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
+#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2843 ../glom/base_db_table_data.cc:393
#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:833
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:511
-#: ../glom/frame_glom.cc:735 ../glom/frame_glom.cc:814
-#: ../glom/frame_glom.cc:920 ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
+#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:481
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:273
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:324
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1012
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1056
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:341
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:380
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../glom/appwindow.cc:951
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Pokračovat bez vývojářského režimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1010
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/appwindow.cc:1010
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -208,37 +208,49 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1020
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Problém s načítáním dokumentu"
-#: ../glom/appwindow.cc:1020
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl načíst dokument."
-#: ../glom/appwindow.cc:1453
+#: ../glom/appwindow.cc:1493
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváří databáze Glom"
-#: ../glom/appwindow.cc:1632
+#: ../glom/appwindow.cc:1672
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Vytvoření databáze Glom ze záložního souboru."
+#: ../glom/appwindow.cc:1756
+msgid ""
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Glom nemohl vytvořit novou databázi. Možná nemáte potřebná oprávnění. "
+"Kontaktujte prosím svého správce systému."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1757
+msgid "Database Creation Failed"
+msgstr "Vytvoření databáze selhalo"
+
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2086 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládání selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2086
+#: ../glom/appwindow.cc:2110
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba během ukládání ukázkového souboru."
-#: ../glom/appwindow.cc:2127 ../glom/appwindow.cc:2132
+#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../glom/appwindow.cc:2142 ../glom/appwindow.cc:2419
+#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
@@ -246,11 +258,11 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2219
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:2219
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -258,11 +270,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete přepsat existující soubor, protože nemáte potřebná přístupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2233
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Adresář pouze pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:2233
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -270,19 +282,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáři nemůžete soubor vytvořit, protože nemáte potřebná "
"přístupová práva."
-#: ../glom/appwindow.cc:2250
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybí nadpis databáze"
-#: ../glom/appwindow.cc:2250
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/appwindow.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1812
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Adresář již existuje"
-#: ../glom/appwindow.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1813
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -293,65 +305,66 @@ msgstr ""
"vytvoření nového adresáře."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2417
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
msgid "Save Backup"
msgstr "Uložit zálohu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2433
+#: ../glom/appwindow.cc:2443
msgid "Exporting backup"
msgstr "Exportuje se záloha"
-#: ../glom/appwindow.cc:2439
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zálohy selhal."
-#: ../glom/appwindow.cc:2439
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba během exportu zálohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2445
+#: ../glom/appwindow.cc:2455
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba záložního souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:2450
+#: ../glom/appwindow.cc:2460
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Záložní soubory .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2466
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/appwindow.cc:2481
+#: ../glom/appwindow.cc:2491
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnovuje se ze zálohy"
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovení ze zálohy selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba během obnovy ze zálohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2598
+#: ../glom/appwindow.cc:2608
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze čtení)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2646 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Zpracování"
-#: ../glom/appwindow.cc:2832
+#: ../glom/appwindow.cc:2842
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2834 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:834
-#: ../glom/frame_glom.cc:736 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -415,7 +428,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit záznam"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
@@ -425,6 +438,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
@@ -434,8 +448,8 @@ msgstr "O_dstranit"
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:96
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:57
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
@@ -454,8 +468,8 @@ msgstr "Tato sestava již existuje. Zvolte prosím jiný název sestavy"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:100
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:58
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
@@ -474,7 +488,7 @@ msgid "Rename Report"
msgstr "Změnit název sestavy"
#. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
@@ -486,45 +500,45 @@ msgstr "Prostředí uživatelsky přívětivé databáze."
msgid "Not yet created."
msgstr "Ještě nevytvořeno."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Nejsou k dispozici nedávno použité dokumenty."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Žádná sezení nebyla v místní síti nalezena."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:53
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
msgid "No templates available."
msgstr "Žádná šablona není dostupná."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:121
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
msgid "Open a Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:140
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:144
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
msgid "Local Network"
msgstr "Místní síť"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:148
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevřené"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nový prázdný dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:224
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
msgid "New From Template"
msgstr "Nový ze šablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:750
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocí %s)"
@@ -537,7 +551,7 @@ msgstr "Export do souboru"
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definice _formátu dat"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:40
+#: ../glom/filechooser_export.cc:40 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
@@ -549,39 +563,40 @@ msgstr "Hledat všude"
msgid "No Table Selected"
msgstr "Není vybrána žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
msgid "Quick _search:"
msgstr "Rychlé _hledání:"
#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:136
+#: ../glom/frame_glom.cc:137
msgid "Records:"
msgstr "Záznamy:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:139
+#: ../glom/frame_glom.cc:140
msgid "Found:"
msgstr "Hledat:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:322
+#: ../glom/frame_glom.cc:321
msgid "No table"
msgstr "Žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:322
+#: ../glom/frame_glom.cc:321
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Tato databáze ještě nemá žádné tabulky."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:493
+#: ../glom/frame_glom.cc:495
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Vývojářský režim není k dispozici."
-#: ../glom/frame_glom.cc:494
+#: ../glom/frame_glom.cc:496
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -589,11 +604,11 @@ msgstr ""
"Vývojářský režim není přístupný protože byl soubor otevřen ze sítě do "
"běžícího Glomu. Upravován může být pouze originální soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:500
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Vývojářský režim není k dispozici"
-#: ../glom/frame_glom.cc:501
+#: ../glom/frame_glom.cc:503
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -601,11 +616,11 @@ msgstr ""
"Vývojářský režim není k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostatečná "
"oprávnění k přístupu k databázi a že soubor glom není jen pro čtení."
-#: ../glom/frame_glom.cc:508
+#: ../glom/frame_glom.cc:510
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Ukládání v novém formát dokumentu"
-#: ../glom/frame_glom.cc:509
+#: ../glom/frame_glom.cc:511
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -615,15 +630,15 @@ msgstr ""
"můžou znamenat, že dokument nebude moci být otevřen v jakékoli starší verzi "
"aplikace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:550
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export není dovolen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:550
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -631,75 +646,75 @@ msgstr ""
"Nemáte práva pro zobrazení dat v této tabulce a proto nemůžete data "
"exportovat."
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Nelze vytvořit soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom nemohl vytvořit určený soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:730
+#: ../glom/frame_glom.cc:732
msgid "No Table"
msgstr "Žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:730
+#: ../glom/frame_glom.cc:732
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr ""
"Není k dispozici žádná tabulka, do které by mohla být data naimportována."
-#: ../glom/frame_glom.cc:734
+#: ../glom/frame_glom.cc:736
msgid "Open CSV Document"
msgstr "Otevřít dokument CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:738
+#: ../glom/frame_glom.cc:740
msgid "CSV files"
msgstr "Soubory CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:742
+#: ../glom/frame_glom.cc:744
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../glom/frame_glom.cc:811
+#: ../glom/frame_glom.cc:821
msgid "Share on the network"
msgstr "Sdílení v síti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:812
+#: ../glom/frame_glom.cc:822
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr "Tímto umožníte ostatním uživatelům v síti používat tuto databázi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:815
+#: ../glom/frame_glom.cc:825
msgid "_Share"
msgstr "_Sdílet"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:917
+#: ../glom/frame_glom.cc:927
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Zastavit sdílení na síti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:918
+#: ../glom/frame_glom.cc:928
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr "Tímto zabráníte ostatním uživatelům na síti v používání této databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:921
+#: ../glom/frame_glom.cc:931
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdílení"
-#: ../glom/frame_glom.cc:970 ../glom/frame_glom.cc:2110
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databázový server"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:973 ../glom/frame_glom.cc:1998
-#: ../glom/frame_glom.cc:2156
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
+#: ../glom/frame_glom.cc:2255
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1130
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1130
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -707,11 +722,11 @@ msgstr ""
"Tabulka s tímto názvem již v databázi existuje. Zvolte prosím jiný název "
"tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1134
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Vztah již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1134
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -719,72 +734,73 @@ msgstr ""
"Vztah s tímto názvem již pro tuto tabulku existuje. Zvolte prosím jiný název "
"vztah."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1138
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid "More information needed"
msgstr "Jsou vyžadovány další informace"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1138
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Musíte určit pole, název tabulky a název vztahu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1192
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "Related Table Created"
msgstr "Související záznam byl vytvořen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1192
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nová související tabulka byla vytvořena."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1221 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1316
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1318
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Žádná kritéria hledání"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1670 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
-#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1701 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvržení tisku"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1817
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvořit adresář"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1818
+#: ../glom/frame_glom.cc:1910
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba při pokusu o vytvoření adresáře pro soubory nové databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1822
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1823
+#: ../glom/frame_glom.cc:1915
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o spuštění databázového serveru."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1930
+#: ../glom/frame_glom.cc:2028
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializují se databázová data"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2470
+#: ../glom/frame_glom.cc:2583
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -816,11 +832,11 @@ msgstr "Sestava dokončena"
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nyní otevřen ve vašem prohlížeči WWW."
-#: ../glom/utils_ui.cc:540
+#: ../glom/utils_ui.cc:532
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skript používá PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:541
+#: ../glom/utils_ui.cc:533
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -844,9 +860,9 @@ msgstr "Zpět na seznam"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1429
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -866,7 +882,8 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo."
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38 ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -1144,20 +1161,20 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
@@ -1166,23 +1183,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovská hodnota"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
@@ -1253,7 +1270,7 @@ msgstr "Portál kalendáře"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1282,7 +1299,7 @@ msgstr "Neznámá tabulka"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
-#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
msgid "Field Summary"
msgstr "Souhrn polí"
@@ -1304,19 +1321,19 @@ msgstr "Počet"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
@@ -1380,7 +1397,7 @@ msgid "Database Title"
msgstr "Název databáze"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:216
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -1442,7 +1459,7 @@ msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balíčku nebyly nalezeny."
#. Show only debug output
-#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-varování: "
@@ -1450,20 +1467,20 @@ msgstr "Gettext-varování: "
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Systém: Automatické zvyšování"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -1692,7 +1709,7 @@ msgstr "Běžící jako root"
#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
#. Show message to the user about the broken installation:
#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:522
+#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:517
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nekompletní instalace programu Glom"
@@ -1823,7 +1840,7 @@ msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gi.repository.Gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:512
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -1886,12 +1903,15 @@ msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladění
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
msgstr "_Rozvržení"
@@ -1909,7 +1929,7 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "Žádná hodnota primárního klíče"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:45
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
@@ -1917,19 +1937,19 @@ msgstr "Žádná hodnota primárního klíče"
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
msgid "_First"
msgstr "_První"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
msgid "_Back"
msgstr "Zpě_t"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
msgid "_Forward"
msgstr "_Další"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
msgid "_Last"
msgstr "Pos_lední"
@@ -1957,11 +1977,11 @@ msgstr "Zobrazí následující záznam v seznamu."
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Zobrazí poslední záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -1969,20 +1989,20 @@ msgstr ""
"Sestava nebosahuje žádná pole, takže není možné zadat data do nového záznamu."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
msgid "No primary key value."
msgstr "Žádná hodnota primárního klíče."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybí primární klíč."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:853
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primární klíč se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2034,7 +2054,7 @@ msgstr "Nové tlačítko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:556
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "text"
@@ -2053,7 +2073,7 @@ msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
#. Translators: This is a title, not an action.
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:47
msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazení Seznamu nebo Podrobností"
@@ -2073,7 +2093,7 @@ msgid "To Field"
msgstr "Do pole"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
msgid "Allow Editing"
msgstr "Povolit úpravy"
@@ -2091,8 +2111,8 @@ msgid "Next Value"
msgstr "Následující hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:741
-#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
@@ -2129,21 +2149,30 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Prosím zadejte heslo pro tohoto uživatele."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
-msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
-msgstr "Toto pole již existuje. Prosím vyberte pro pole jiný název"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
+msgstr "Takové pole již existuje. Zvolte prosím jiný název."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. TODO: Auto-size columns.
+#. Setup the buttons:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
+msgid "_Field Definition"
+msgstr "De_finice pole"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
+msgid "_Default Formatting"
+msgstr "_Výchozí formátování"
+
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Vyžadováno přepočítání"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2153,15 +2182,15 @@ msgstr ""
"hodnoty ve všech záznamech. Jestliže tabulka obsahuje mnoho záznamů, může "
"akce trvat dlouho."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:274
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:283
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neplatná strutkura databáze"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2170,11 +2199,11 @@ msgstr ""
"Toto databázové pole bylo vytvořeno nebo upraveno mimo Glom. Má typ dat, "
"který Glom nepodporuje. Váš správce systému to možná bude moci opravit."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
msgid "Primary key required"
msgstr "Očekáván primární klíč"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2182,22 +2211,22 @@ msgstr ""
"Nemůžete odebrat primární klíč, protože tabulka jej musí obsahovat. Místo "
"toho můžete jako primární klíč použít jiné pole."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:305
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Pole obsahuje prázdné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:305
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Pole nemůže být použito jako primární klíč, protože obsahuje přázdné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Pole obsahuje nejedinečné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2206,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"hodnoty."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
msgid "Change primary key"
msgstr "Změna primárního klíče"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2218,15 +2247,19 @@ msgstr ""
"Opravdu si přejete nastavit tuto pole jako primární klíč místo současného "
"primárního klíče?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Změna primárního klíče"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "Název pole již existuje"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
+msgstr "Toto pole již existuje. Prosím vyberte pro pole jiný název"
+
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
msgid "Calculation Error"
msgstr "Chyba výpočtu"
@@ -2261,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Výpočet selhal s touto chybou:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"
@@ -2283,8 +2316,8 @@ msgstr " Pomocí: %1::%2"
msgid " Via: %1"
msgstr " Pomocí: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
@@ -2313,7 +2346,7 @@ msgid "group"
msgstr "skupina"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
-#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
@@ -2342,11 +2375,11 @@ msgstr "(Poznámkový blok)"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neplatný vztah"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2354,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"Vzájemný vztah nelze použít pro zobrazení odpovídajících záznamů, protože "
"vztah nemá určené pole v odkazované tabulce."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Vztah používající příslušný primární klíč"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2369,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"vztah používá primární klíč v odkazované tabulce, který musí obsahovat "
"jedinečné hodnoty. To by mělo zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Vztah používající příslušný jednoznačné pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2430,14 +2463,14 @@ msgstr ""
"%1"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:163
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Seskupovat podle - sekundárních polí"
@@ -2531,11 +2564,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Přetažením na plochu přidáte nový portál souvisejících záznamů."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1009
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Vytvoření standardního rozvržení"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1010
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2545,24 +2578,24 @@ msgstr ""
"rozvržení a po té zkusí vytvořit rozvržení s podobným rozložením jako v "
"detailním zobrazení."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1013
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1053
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
msgid "Remove page"
msgstr "Odstranění stránky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1054
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit poslední stránku a položky, které se na ní nachází?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1057
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit stránku"
@@ -2726,24 +2759,24 @@ msgid "Item"
msgstr "Položka"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:331
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:371
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte název souboru .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:337
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:376
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
msgid "Po files"
msgstr "Soubory PO"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:342
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2757,7 +2790,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicitní"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
@@ -2790,6 +2823,7 @@ msgstr ""
"výběr ID pro toto pole."
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
@@ -2828,15 +2862,15 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se přidat nový související záznam, ale může být jen jeden "
"související záznam, protože vztah používá jedinečný klíč."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:103
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledání."
@@ -2874,8 +2908,8 @@ msgstr ""
"změnit ve vlastnostech databáze. Nadpis může obsahovat libovolné znaky."
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
@@ -2961,14 +2995,19 @@ msgid "Open File With"
msgstr "Otevřít soubor pomocí"
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"
@@ -2997,12 +3036,12 @@ msgid "Field Layout Properties"
msgstr "Vlastnosti rozložení polí"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid "Add Related Records"
msgstr "Přidat související záznamy"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid "Add Notebook"
msgstr "Přidat záložku"
@@ -3011,12 +3050,12 @@ msgid "Add Group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add Button"
msgstr "Přidat tlačítko"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
@@ -3036,15 +3075,15 @@ msgstr "Smazat celý poznámkový blok „%1“?"
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Smazat celý poznámkový blok?"
-#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "Zobrazovat _skryté tabulky"
-#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
msgid "Choose Date"
msgstr "Výběr data"
-#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -3054,49 +3093,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvolte prosím datum, které do tohoto pole vložíte."
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojit k serveru"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr "Zadejte prosím podrobnosti o připojení k vašemu databázovému serveru."
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "P_očítač:"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
msgid "Database:"
msgstr "Databáze:"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
"\n"
"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
@@ -3107,120 +3146,256 @@ msgstr ""
"Data v poli nebyla rozpoznána. Zkuste prosím opravit data nebo se vrátit k "
"předchozí hodnotě. Zde je příklad správně formátovaných dat pro toto pole.\n"
-#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
msgid "example data format"
msgstr "ukázkový formát data"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "Vítejte v aplikaci Glom"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otevře nebo vytvoří dokument</span>"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
msgid "Open or create Document"
msgstr "Otevřít nebo vytvořit dokument"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
msgid "Open Existing Document"
msgstr "0tevřít existující dokument"
-#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
msgid "Create New Document"
msgstr "Vytvořit nový dokument"
-#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
-#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
msgid "Find Related Record"
msgstr "Hledat související záznam"
-#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tabulka:</b>"
-#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
msgid "table_name"
msgstr "název_tabulky"
-#: ../ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+msgid "New Related Record"
+msgstr "Nový související záznam"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
msgid "Loading image"
msgstr "Načítá se obrázek"
-#: ../ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
msgid "Saving Image"
msgstr "Ukládá se obrázek"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Import z CSV"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
msgid "label"
msgstr "nadpis"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
msgid "_First line as title"
msgstr "_Použít první řádek jako nadpis"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kódování:"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Import do _tabulky:"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
msgid "Encoding detected as: UTF-8"
msgstr "Kódování detekováno jako: UTF-8"
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Volby importu</b>"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
msgid "_Number of sample rows:"
msgstr "P_očet vzorových řádků:"
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Importovaná pole</b>"
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
msgid "Importing Data"
msgstr "Import dat"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
msgid "Please wait while your data is imported."
msgstr "Čekejte prosím, než se vaše data naimportují."
-#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:6
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_Uložit jako příklad"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:9
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "S_dílet v síti"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
+msgid "_Edit Print Layouts"
+msgstr "_Upravit rozvržení tisku"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
+msgid "_Tables"
+msgstr "_Tabulky"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:20
+msgid "_Edit Tables"
+msgstr "_Upravit tabulky"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:21
+msgid "R_eports"
+msgstr "S_estavy"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:22
+msgid "_Edit Reports"
+msgstr "_Upravit sestavy"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:23
+msgid "_Developer"
+msgstr "Vývo_jář"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:24
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operátor"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
+msgid "_Fields"
+msgstr "_Pole"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
+msgid "_Relationships"
+msgstr "Vz_tahy"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "Př_ehled vztahů"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
+msgid "_Print Layouts"
+msgstr "Rozvržení _tisku"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:30
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Sestavy"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:31
+msgid "_Database Preferences"
+msgstr "Nastavení _databáze"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
+msgid "_Users"
+msgstr "_Uživatelé"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:33
+msgid "Script _Library"
+msgstr "K_nihovna skriptů"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:34
+msgid "_Translations"
+msgstr "_Překlady"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:35
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "_Testovat překlad"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:36
+msgid "Active Platform"
+msgstr "Aktivní platforma"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:37
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:38
+msgid "_Maemo"
+msgstr "_Maemo"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:39
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "Přetá_hnout rozvržení"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:40
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "_Exportovat zálohu"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:41
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr "O_bnovit ze zálohy"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:44
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_bsah"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
msgid "Add Related Table"
msgstr "Přidat související tabulku"
-#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3235,23 +3410,23 @@ msgstr ""
"přidat jen vztah."
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
msgid "From field:"
msgstr "Od pole:"
-#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Název nové související tabulky:"
-#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Název nového vztahu:"
-#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
msgid "Test Translation"
msgstr "Testování překladu"
-#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3273,39 +3448,35 @@ msgstr ""
"nabídky a dialogová okna, bývají přeloženy pouze pokud Glom spustíte na "
"počítači který tento jazyk používá."
-#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
msgid "Locale:"
msgstr "Umístění:"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
msgid "Select Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
msgid "Show _Related Relationships"
msgstr "Zob_razit související vztahy"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
msgid "_Table:"
msgstr "_Tabulka:"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
msgid "Select Relationship"
msgstr "Výběr vztahu"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
-msgid "<b>Select Relationship</b>"
-msgstr "<b>Vyberte vztah</b>"
-
-#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
msgid "Choose User"
msgstr "Výběr uživatele"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
@@ -3315,145 +3486,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Který uživatel má být přidán do této skupiny?"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
msgid "Database Preferences"
msgstr "Nastavení databáze"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
msgid "System Name:"
msgstr "Název systému:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
msgid "State/County:"
msgstr "Stát/Země:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
msgid "Town:"
msgstr "Město:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulice (řádek 2):"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Automaticky navyšované hodnoty"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
msgid ""
"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
"Po otevření databáze bude spuštěna funkce v jazyce python, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
msgid "Startup Script"
msgstr "Spouštěcí skript"
-#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-"\n"
-"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
-"access rights. Please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tvorba databáze selhala</span>\n"
-"\n"
-"Glom nemohl vytvořit novou databázi. Možná nemáte potřebná oprávnění. "
-"Kontaktujte prosím vašeho správce systému."
-
-#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
-#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>Pole</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
-#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
msgid "Summary Type:"
msgstr "Typ souhrnu:"
-#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
-msgid "<b>Summary Field</b>"
-msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
-
-#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
msgid "Group Properties"
msgstr "Vlastnosti skupiny"
-#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
msgid "Columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
-#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Seřadit pole:"
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundární pole:"
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-msgid "Border Width (ems)"
-msgstr "Šířka rámečku (ems)"
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+msgid "Border Width (ems):"
+msgstr "Šířka rámečku (ems):"
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
-msgid "<b>Group By</b>"
-msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
-
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
msgid "Database User"
msgstr "Databázový uživatel"
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
msgid ""
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3463,67 +3614,67 @@ msgstr ""
"uživatele můžete přidat později. Nezapomeňte uchovat heslo utajené, protože "
"umožňuje přístup k vašim datům z dalších počítačů v síti."
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Potvrďte heslo:"
-#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
-#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
msgid "Text Object"
msgstr "Textový objekt"
-#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
msgid "Line Width:"
msgstr "Tloušťka čáry:"
-#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
msgid "Field Layout"
msgstr "Rozložení polí"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Pole:</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "Use default field title: "
msgstr "Použít výchozí nadpis pole: "
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
msgid "Use custom title:"
msgstr "Použít vlastní nadpis:"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Nadpis</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
msgid "Use default formatting"
msgstr "Použít výchozí formátování"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
msgid "Use custom formatting"
msgstr "Použít vlastní formátování"
-#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>Formátování</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
-#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
msgid "Create Group"
msgstr "Vytvořit skupinu"
-#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -3533,11 +3684,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jaký má skupina mít název?"
-#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
msgid "Group name:"
msgstr "Název skupiny:"
-#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -3547,23 +3698,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Jaký má mít rozšíření název?"
-#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
msgid "Script name:"
msgstr "Název skriptu:"
-#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>Karty poznámek</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
-msgid "Relationships Overview"
-msgstr "Přehled vztahů"
-
-#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
msgid "Script Library"
msgstr "K_nihovna skriptů"
-#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -3571,29 +3718,29 @@ msgstr ""
"Tyto moduly budou zpřístupněny vašim skriptům pro tlačítka a výpočty pole "
"pomocí klíčového slova pythonu import."
-#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
msgid "Module name:"
msgstr "Název modulu:"
#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
msgid "_Check"
msgstr "Z_kontrolovat"
-#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Seskupovat podle - třídících polí"
-#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Seřadit pole</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
-#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
msgid "Identify Original"
msgstr "Vyberte originál"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3604,12 +3751,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ze kterého jazyka chcete kopírovat překlad jako začátek tohoto překladu?"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
@@ -3619,48 +3766,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Jazyk originálního textu je momentálně popsán jako:"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>Angličtina</b>"
-#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr "Jestli text není právě v tomto jazyce, prosím vyberte správný jazyk."
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrzení hesla:"
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
-msgid "<b>User</b>"
-msgstr "<b>Uživatel</b>"
-
-#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:1
msgid "Button Script"
msgstr "Skript tlačítka"
-#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Nadpis:</b>"
-#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -3668,28 +3811,28 @@ msgstr ""
"Po stisku tlačítka bude spuštěna funkce v jazyce python, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
msgid "table name"
msgstr "název tabulky"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
msgid "<b>Relationship:</b>"
msgstr "<b>Vztah:</b>"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zděděné vztahy"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3697,11 +3840,11 @@ msgstr ""
"Přidat položku sestavy, která zobrazí data z pole v záznamu, a umožní "
"uživateli upravovat hodnotu."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3709,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Přidejte do sestavy text jako například popis nebo varování. Text bude "
"stejný pro všechny zobrazené záznamy."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3719,7 +3862,7 @@ msgstr ""
"stejný. Pro zobrazení obrázku pole ze záznamu, tedy různého obrázku pro "
"každé pole, použijte položku sestavy pole."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3727,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"Přidá tlačítko. Upravením tlačítka lze definovat skript, který bude proveden "
"při stisku tlačítka."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3735,11 +3878,11 @@ msgstr ""
"Přidá skupinu, která může obsahovat další položky sestavy. Používá se pro "
"seskupování polí dohromady."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid "Add _Group"
msgstr "Přidat _skupinu"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3748,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"obsahovat několik různých vrstev položek, ale v jednom okamžiku může být "
"viditelná pouze jedna stránka."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3758,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"tabulce. Nezapomeňte upravit tuto položku sestavy pro určení použitého "
"vztahu a zobrazovaných polí ze související tabulky."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3768,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"záznamy z odkazované tabulky. Nezapomeňte upravit tuto položku sestavy pro "
"určení použitého vztahu a zobrazených polí z odkazované tabulky."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
msgid "Add Related Calendar"
msgstr "Přidat související kalendář"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3781,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"Odebere pole z této sestavy. Odebráním pole ze sestavy jej neodstraníte ze "
"samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavě vidět."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
@@ -3789,67 +3932,71 @@ msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko řádku přenese uživatele do tabulky určené tímto "
"vztahem:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
msgid "Automatic:"
msgstr "Automatické:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>Navigace</b>"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
msgid "Date Field:"
msgstr "Pole s datem:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Data</b>"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
msgid "Minimum number of rows:"
msgstr "Minimální počet řádků:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
msgid "Show at least this many rows."
msgstr "Zobrazit nejméně tento počet řádků."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
msgid "Maximum number of rows:"
msgstr "Maximální počet řádků:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
msgid "Show no more than this many rows."
msgstr "Nezobrazovat větší než tento počet řádků."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
msgid "Row Line Width:"
msgstr "Tloušťka čáry mezi řádky:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
msgid "Column Line Width:"
msgstr "Tloušťka čáry mezi sloupci:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Line Color:"
msgstr "Barva čáry:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Čáry</b>"
-#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:1
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Výchozí formátování"
+
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:1
msgid "Field Definitions"
msgstr "Definice pole"
-#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
msgid "Field Calculation"
msgstr "Výpočet pole"
-#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -3857,67 +4004,63 @@ msgstr ""
"Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
msgid "Triggered by:"
msgstr "Spuštěno:"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
msgid "Field Definition"
msgstr "Definice pole"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
msgid "Typ_e:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
msgstr "_Primární klíč"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
msgid "_Unique"
msgstr "_Jedinečný"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
msgid "_Auto-increment"
msgstr "_Automaticky navyšovat"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
msgid "_Lookup value when a field changes."
msgstr "Vyh_ledat hodnotu, když se pole změní."
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
msgid "_Relationship:"
msgstr "Vzta_h:"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
msgid "_Field:"
msgstr "_Pole:"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
msgid "_User Entry"
msgstr "_Uživatelská položka"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
msgid "_Calculate Value"
msgstr "Vy_počítat hodnotu"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Výchozí formátování"
-
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:1
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "Používat oddělovač tisíců"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:2
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -3927,19 +4070,19 @@ msgstr ""
"vaše locale normálně používalo. Je-li toto vybráno, bude používán oddělovač "
"tisíců, jen pokud jej vaše locale normálně používá."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Desetinná místa"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Desetinná místa:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
-msgid "Currency Symbol"
-msgstr "Symbol měny"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Currency Symbol:"
+msgstr "Symbol měny:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:5
msgid "Alternative Color for Negative Values"
msgstr "Alternativní barva pro záporné hodnoty"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:6
msgid ""
"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
"values."
@@ -3947,19 +4090,19 @@ msgstr ""
"Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete jinou barvu písma pro zobrazení "
"záporných hodnot."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
-msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
-msgstr "<b>Formátování čísel</b>"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "Numeric Formatting"
+msgstr "Formátování čísel"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:8
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vodorovné zarovnání:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:9
msgid "Multi-line"
msgstr "Více řádků"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:10
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -3967,56 +4110,60 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve víceřádkovém rámečku s "
"posuvníkem."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:11
msgid "Height (lines)"
msgstr "Výška (řádků)"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:12
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:13
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
msgstr "Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní písmo."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:14
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva popředí:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:15
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
msgstr "Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu písma."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:16
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:17
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
msgstr ""
"Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu pozadí."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
-msgid "<b>Text Formatting</b>"
-msgstr "<b>Formátování textu</b>"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Formátování textu"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:19
msgid "No Choices"
msgstr "Žádné možnosti"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:20
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:22
msgid "Also show:"
msgstr "Také zobrazit:"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "Seřadit pole:"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
msgid "Show all records"
msgstr "Zobrazit všechny záznamy"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
msgid ""
"If this option is selected then the choices will list values from all "
"records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4026,92 +4173,222 @@ msgstr ""
"záznamů v odpovídající tabulce. Pokud tato volba není vybrána, pak budou "
"výběry uvádět hodnoty jen z odpovídajících záznamů."
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
-msgid "Sort Order:"
-msgstr "Seřadit pole:"
-
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "Možnosti ze souvisejících záznamů"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Vlastní seznam možností"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "Display as radio buttons"
msgstr "Zobrazit jako skupinové přepínače"
-#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
-msgid "<b>Choices</b>"
-msgstr "<b>Výběry</b>"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+msgid "Choices"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:1
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Skupiny</b>"
-#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Tabulky</b>"
-#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
msgid "Image Object"
msgstr "Objekt obrázku"
-#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Obrázek:</b>"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavení _stránky"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ná_hled tisku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybr_at vše"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:10
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Zr_ušit výběr"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:11
+msgid "_Insert"
+msgstr "Vlož_it"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "Vložit _pole"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:13
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "Vložit _text"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:14
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "Vložit o_brázek"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:15
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "Vložit související _záznamy"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:16
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "Vložit vo_dorovnou čáru"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:17
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "Vložit _svislou čáru"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:18
+msgid "Create _Standard"
+msgstr "Vytvořit _standard"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:19
+msgid "Add Page"
+msgstr "Přidat stránku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:20
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Odstranit stránku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:21
+msgid "_Align"
+msgstr "Z_arovnat"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:22
+msgid "Align _Top"
+msgstr "Zarovnat na_horu"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:23
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "Zarovnat _dolů"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:24
+msgid "Align _Left"
+msgstr "Zarovnat do_leva"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:25
+msgid "Align _Right"
+msgstr "Zarovnat dop_rava"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:5
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "Zobrazovat _mřížku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:28
+msgid "Show _Rules"
+msgstr "Zobrazovat p_ravítka"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:29
+msgid "Show _Outlines"
+msgstr "Zobrazovat _obrysy"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:30
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Zvětšit na šíř_ku stránky"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:32
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "Přiblížení 200 %"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:34
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Přiblížení 100 %"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:36
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "Přiblížení 50 %"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:38
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "Přiblížení 25 %"
+
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:39
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "Úpravy rozvržení tisku"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:40
msgid "<b>Table Name</b>"
msgstr "<b>Název tabulky</b>"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:41
msgid "Layout name:"
msgstr "Název rozvržení:"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:43
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:44
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:2
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Na_stavení stránky"
+
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:6
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Upravit _pole"
+
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Up_ravit vztahy"
+
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:8
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "Přehled vztahů"
+
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
msgid "Report Layout"
msgstr "Rozložení sestavy"
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
msgid "_Show table title"
msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -4119,56 +4396,56 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navíc zobrazen na začátku reportu spolu s "
"názvem reportu."
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
msgid "_Report name:"
msgstr "<b>Název _sestavy:</b>"
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>Dostupné součásti</b>"
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Součásti</b>"
-#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:1
msgid "Text Format"
msgstr "Formát textu"
-#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:1
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:2
msgid "<b>Source Language:</b>"
msgstr "<b>Zdrojový jazyk:</b>"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:3
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:4
msgid "Identify Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:5
msgid "<b>Target Language:</b>"
msgstr "<b>Cílový jazyk:</b>"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:8
msgid "Copy From Existing Translation"
msgstr "Kopírovat z existujícího překladu"
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:9
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -4176,14 +4453,10 @@ msgstr ""
"Začněte překlad tohoto cílového jazyka nakopírováním řetězců z jiného "
"cílového jazyka."
-#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
-msgid "<b>Translations</b>"
-msgstr "<b>Překlady</b>"
-
-#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Skupina:</b>"
-#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Uživatelé</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]