[gnome-online-accounts] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 23 Dec 2013 19:07:56 +0000 (UTC)
commit 10ed8696b27a83575b61a7bd8601125ec6cb6478
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Dec 23 20:07:51 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index acb6380..fc90f87 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,16 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "_Po meri"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
msgid "User_name"
msgstr "_Uporabniško ime"
@@ -112,9 +111,15 @@ msgstr "_Uporabniško ime"
msgid "_Server"
msgstr "_Strežnik"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1137
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:664
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži"
+
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
msgid "Connecting…"
msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
@@ -126,14 +131,14 @@ msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1044
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:467
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:516
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:690
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Pogovorno okno je bilo opuščeno"
@@ -163,7 +168,7 @@ msgstr "_Prezri"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
msgid "_Try Again"
@@ -174,32 +179,42 @@ msgstr "_Poskusi znova"
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:811
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1256
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1376
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:675
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:534
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
msgid "Use for"
msgstr "Uporabi za"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:457
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
msgid "_Contacts"
msgstr "_Stiki"
@@ -209,11 +224,11 @@ msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
#, c-format
msgid ""
@@ -222,25 +237,25 @@ msgstr ""
"Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju vrednosti ID uporabnika, vrnjeno "
"pa je stanje %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:694
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:736
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
@@ -251,13 +266,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse response"
msgstr "Odgovora ni mogoče razčleniti"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:899
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:438
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:919
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:462
msgid "C_hat"
msgstr "K_lepet"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:443
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -267,42 +287,36 @@ msgstr "Flickr"
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "Sistemski čas ni veljaven. Preverite nastavitve časa in datuma."
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
-
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:467
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenti"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "Storitev ni na vojo"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
#, c-format
msgid "Authentication failed"
-msgstr "OVeritev je spodletela"
+msgstr "Overitev je spodletela"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Strežnik ne podpira protokola PLAIN"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:811
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Strežnik ne podpira protokola STARTTLS"
@@ -369,6 +383,13 @@ msgstr "_Strežnik IMAP"
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Strežnik SMTP"
+#. --
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1371
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Posreduj"
+
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
msgid "Error connecting to IMAP server"
@@ -405,53 +426,53 @@ msgstr "Prijava v poslovno domeno (Kerberos)"
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Storitev istovetnosti je vrnila neveljaven ključ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
msgstr "Shranjenih poveril za `%s' v zbirki ključev ni mogoče najti."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740
#, c-format
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
msgstr "Gesla za `%s' med poverili ni mogoče najti"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Poslovna domena ali ime območja"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Prijava v področje"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Spodaj vnesite geslo."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapomni si geslo"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "Domena ni veljavna"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1733
msgid "Network _Resources"
msgstr "Omrežni _viri"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:670
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:589
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -459,14 +480,13 @@ msgstr ""
"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi žetona dostopa, vrnjeno pa je stanje "
"%d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:977
#, c-format
msgid "Authorization response was ‘%s’"
msgstr "Odziv overitve je ‘%s’"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -474,44 +494,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prilepi kodo overitve pridobljeno preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1093
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:995
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:676
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1179
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1075
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Napaka pridobivanja žetona dostopa:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1194
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1088
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1406
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1394
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Poverila ne vključujejo žetona dostopa"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1584
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Osveževanje žetona dostopa je spodletelo (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:612
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Manjka glava žetona dostopa oziroma skritega žetona dostopa v odzivu"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:914
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Napaka pridobivanja žetona zahteve:"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:947
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -519,18 +545,18 @@ msgstr ""
"Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju žetona zahteve, vrnjeno pa je "
"stanje %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Manjka glava žetona zahteve oziroma skritega žetona zahteve v odzivu"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:981
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "Prilepi žeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1578
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Poverila ne vsebujejo žetona dostopa oziroma skritega žetona dostopa"
@@ -554,79 +580,84 @@ msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "zahteva usklajevanja poverila ni podprta za vrsto %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ni na voljo"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ni na voljo"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "Razčlenjevanje elektronskega naslova je spodletelo"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
#, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr "Povezava z SMTP PLAIN brez domene ni mogoča"
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
+msgstr "Overitev s SMTP brez domene ni mogoča"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
msgstr "V poverilih ni mogoče najti gesla za SMTP"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
+msgstr "Overitev s SMTP brez gesla ni mogoča"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:667
#, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "Povezava z SMTP PLAIN brez gesla ni mogoča"
+msgid "Unknown authentication mechanism"
+msgstr "Neznan način overitve"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
#, c-format
msgid "Telepathy chat account not found"
msgstr "Računa za klepet Telepathy ni mogoče najti"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:373
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393
#, c-format
msgid "Failed to initialize a GOA client"
msgstr "Začenjanje odjemalca GOA je spodletelo"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:416
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436
#, c-format
msgid "Failed to create a user interface for %s"
msgstr "Ustvarjanje uporabniškega vmesnika za %s je spodletelo"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:543
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavitve povezave"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672
msgid "Personal Details"
msgstr "Osebni podatki"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:861
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881
msgid "Cannot save the connection parameters"
msgstr "Ni mogoče shraniti parametrov povezave"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:873
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893
msgid "Cannot save your personal information on the server"
msgstr "Ni mogoče shraniti osebnih podatkov na strežnik"
#. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:904
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:924
msgid "_Connection Settings"
msgstr "_Nastavitve povezave"
#. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:908
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:928
msgid "_Personal Details"
msgstr "_Osebni podatki"
@@ -728,85 +759,85 @@ msgstr ""
"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi podatka imena, vrnjeno pa je stanje %d "
"(%s)"
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217
msgid "Time to fire"
msgstr "Čas za izvedbo"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "paket poslan pred izmenjavo skrivnega ključa"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Začetni skivni ključ ni veljaven!"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Omrežno področje %s zahteva dodatne podatke za prijavo."
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "Ni mogoče najti istovetnosti v predpomnilniku poveril: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr "Ni mogoče najti poveril istovetnosti v predpomnilniku: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr "Ni se mogoče premikati med poverili istovetnosti v predpomnilniku: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
"Ni mogoče prekiniti premikanja med poverili istovetnosti v predpomnilniku: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Ni najdene povezane istovetnosti"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika poverila: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "Ni mogoče začeti predpomnilnika poverila: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "Ni mogoče shraniti novih poveril v predpomnilnik: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Istovetnosti ni mogoče obnoviti: prijava ni uspela."
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "Ni mogoče obnoviti istovetnosti: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "Ni mogoče pridobiti poveril za obnovitev istovetnosti %s: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "Istovetnosti ni mogoče izbrisati: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750
msgid "Could not find identity"
msgstr "Ni mogoče najti izbrane istovetnosti"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika poverila za izbrano istovetnost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]