[folks] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Greek translation
- Date: Mon, 23 Dec 2013 07:22:45 +0000 (UTC)
commit f60a2ba1c75449b031db8ca6fd52b1a4eb35cb5a
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Dec 23 09:22:34 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 65d0747..068fc38 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:17+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-22 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:512
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:589
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"BlueZ θα είναι ανενεργή. Είτε η εγκατάστασή σας BlueZ είναι υπερβολικά παλιά "
"(υποστηρίζεται μόνο η έκδοση 5) ή η υπηρεσία δεν μπορεί να ξεκινήσει."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:528
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:602
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"δεδομένων. Βεβαιωθείτε ότι τα BlueZ και obexd είναι εγκατεστημένα."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:294
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:297
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
msgstr ""
@@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:569
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ ‘%"
-"s’."
+"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ "
+"‘%s’."
#. Translators: the first parameter is the name of the
#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
#. * alias, and the third is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:584
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:586
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ ‘"
-"%s’: %s"
+"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ "
+"‘%s’: %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:668
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:669
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
"the user."
msgstr ""
-"Άρνηση άδειας πρόσβασης του βιβλίου διευθύνσεων στη συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ "
+"Άρνηση άδειας πρόσβασης του βιβλίου διευθύνσεων σε συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ "
"από τον χρήστη."
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
@@ -87,14 +87,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:697
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:696
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr "Η μεταφορά βιβλίου διευθύνσεων OBEX από τη συσκευή ‘%s’ απέτυχε: %s"
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:715
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:713
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων από συσκευή μπλουτούθ ‘%s’: "
"%s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:767
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:764
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr ""
-"Η συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ εξαφανίστηκε κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του "
-"βιβλίο διευθύνσεων."
+"Η συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ εξαφανίστηκε κατά τη μεταφορά του βιβλίου "
+"διευθύνσεων."
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε δυνατότητα επαφών."
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προβολής επαφών."
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:192
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
@@ -602,9 +602,9 @@ msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής στη ζητούμενη ιδιότητα (“%s”) της εγγράψιμης παρακαταθήκης."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
-#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
-#: ../folks/individual.vala:837
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1921
+#: ../folks/individual.vala:1951
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Ανώνυμο άτομο"
@@ -872,6 +872,30 @@ msgstr ""
"Μη αναγνωρίσιμο όνομα προέλευσης συστήματος υποστήριξης ‘%s’. Το ‘%s’ είναι "
"προς το παρόν η μοναδική υποστηριζόμενη προέλευση συστήματος υποστήριξης."
+#~ msgid "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν εκτελείται κανένας διαχειριστής αντικειμένου BlueZ 5, έτσι είναι το "
+#~ "BlueZ "
+
+#~| msgid ""
+#~| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device "
+#~| "‘%s’."
+#~ msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from "
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ από "
+
+#~| msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+#~ msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could "
+#~ msgstr "Η μεταφορά βιβλίου διευθύνσεων OBEX από τη συσκευή ‘%s’ μπορεί να "
+
+#~| msgid ""
+#~| "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+#~ msgid "Error during transfer of the address book from "
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων από "
+
+#~ msgid "No oFono object manager running, so the oFono "
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν εκτελείται κανένας διαχειριστής αντικειμένου oFono, έτσι το oFono "
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]