[glade] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated slovak translation
- Date: Sun, 22 Dec 2013 12:33:49 +0000 (UTC)
commit e5991fe6ca8485c7cbbb0507d27e25da57a1b2cb
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Sun Dec 22 13:33:43 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 6696 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 4384 insertions(+), 2312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 674e9b5..504ebd7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,588 +1,79 @@
# Slovak translation for glade.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000, 2001.
-# Ivan Masár <helix84 centrum sk>, 2011, 2012.
+# Ivan Masár <helix84 centrum sk>, 2011.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 22:43+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 centrum sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+# desktop entry name
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-# MČ: S Ivanom sme sa zhodli, ža ani „návrh“, ani „návrhár“ nie sú presnými prekladmi a „nástroj na návrh“
je asi trošku pridlhé. Pali, čo si o tom myslíš?
-# PK: ja som za navrh tiez
+# desktop entry genric name
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Návrh rozhrania"
+msgstr "Program na návrh rozhrania"
-# MČ: detto vyššie
+# desktop entry X-fullName
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade - návrh rozhrania"
+msgstr "Glade - program na návrh rozhrania"
+# desktop entry comment
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tvorba alebo otváranie návrhov rozhrania aplikácií GTK+."
+msgstr "Vytvára alebo otvára návrhy rozhraní pre aplikácie GTK+."
-# tool button
-#: ../src/glade.glade.h:1
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-# tooltip
-#: ../src/glade.glade.h:2
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Vyberie ovládacie prvky na pracovnej ploche"
-
-# tool button
-#: ../src/glade.glade.h:3
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním"
-
-# tooltip
-#: ../src/glade.glade.h:4
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche"
-
-#: ../src/glade.glade.h:5
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Upraviť okraje"
-
-#: ../src/glade.glade.h:6
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku"
-
-# widget class, action
-#: ../src/glade.glade.h:7
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Upraviť zarovnanie"
-
-#: ../src/glade.glade.h:8
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
-
-# value (file chooser action)
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:10
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Uloží aktuálny projekt"
-
-# Action Entry FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As…"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložiť _ako…"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:12
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom"
-
-# 1. názov doku (okrem iného)
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:14
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
-
-# value (buttons)
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:16
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Zatvorí aktuálny projekt"
-
-# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo"
-msgid "Undo"
-msgstr "_Vrátiť späť"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:18
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Vráti späť poslednú operáciu"
-
-# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Redo"
-msgid "Redo"
-msgstr "_Opakovať"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:20
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Zopakuje poslednú operáciu"
-
-# value (shadow type)
-#: ../src/glade.glade.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Out"
-msgid "Cut"
-msgstr "Von"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vystrihne výber"
-
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Skopíruje výber"
-
-#: ../src/glade.glade.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste %s"
-msgid "Paste"
-msgstr "Vloženie %s"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vloží obsah schránky"
-
-# command group pre undo redo
-#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Odstráni výber"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:29
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Predchádzajúci projekt"
-
-# tooltip ProjectsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:30
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivuje predchádzajúci projekt"
-
-# Action Entry ProjectsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:31
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Nasledujúci projekt"
-
-# tooltip ProjectsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:32
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivuje nasledujúci projekt"
-
-# dialog button pod Objects:
-#: ../src/glade.glade.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
-msgid "New"
-msgstr "_Nový"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Vytvorí nový projekt"
-
-# value (file chooser action)
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otvorí projekt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ukončí program"
-
-# Action Entry FileMenu
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvoriť n_edávne"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-# tooltip HelpMenu
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "About this application"
-msgstr "O tejto aplikácii"
-
-# Action Entry HelpMenu
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Príručka pre _vývojárov"
-
-# tooltip HelpMenu
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Zobrazí referenčnú príručku pre vývojárov"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Preferences"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""
-# label
-#: ../src/glade.glade.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit label appearance"
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Upraviť vzhľad označenia"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "Použiť _malé ikony"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:47
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Zobrazí položky ako malé ikony"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Dokovať _paletu"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Ukotví paletu v hlavnom okne"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Dokovať _inšpektora"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Ukotví inšpektora v hlavnom okne"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Dokovať _vlastnosti"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Ukotví editor v hlavnom okne"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavová lišta"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Zobrazí stavovú lištu"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Lišta _nástrojov"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Zobrazí lištu nástrojov"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "Kar_ty projektu"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Zobrazí záložky kariet načítaných projektov"
-
-# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Text _vedľa ikon"
-
-# tooltip
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Zobrazí položky ako text vedľa ikon"
-
-# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Iba _ikony"
-
-# tooltip
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Zobrazí položky len ako ikony"
-
-# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "_Text only"
-msgstr "Iba _text"
-
-# tooltip
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Zobrazí položky len ako text"
-
-#: ../src/glade.glade.h:66
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-# about dialog
-# PM: dal by som návrhár / program na návrh
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME."
-
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Visit Glade web site"
-msgstr ""
-
-# about dialog
-#: ../src/glade.glade.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
-"ustanovení GNU General Public License tak, ako ju vydala organizácia Free "
-"Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho "
-"uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
-"\n"
-"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo "
-"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public "
-"License.\n"
-"\n"
-"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu s programom. Ak sa "
-"tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-# about dialog
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivan Masár <helix84 centrum sk>"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Vz_hľad palety"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:90
-msgid "_Projects"
-msgstr "P_rojekty"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton3"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton5"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton6"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Button"
-msgid "toolbutton7"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio Tool Button"
-msgid "radiotoolbutton1"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio Tool Button"
-msgid "radiotoolbutton2"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio Tool Button"
-msgid "radiotoolbutton3"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
-
-# widget class
-#: ../src/glade.glade.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio Tool Button"
-msgid "radiotoolbutton4"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
-
-#: ../src/glade.glade.h:102
-msgid "Glade Preferences"
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"template feature."
msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:103
-msgid "Removes the selected catalog path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:104
-msgid "Add a new catalog path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:105
-msgid "Extra catalog paths"
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others."
msgstr ""
-# 1. nejaký label
-# 2. tree store column
-# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod
-# IM: Bug 660662
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-# dialog title
-#: ../src/glade.glade.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a color"
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Výber farby"
-
# indicator
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: ../src/glade-window.c:55
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Len na čítanie]"
-# MČ: detto vyššie
# window title
-#: ../src/glade-window.c:318
+#: ../src/glade-window.c:319
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
@@ -590,7 +81,7 @@ msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:519
+#: ../src/glade-window.c:520
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
@@ -598,7 +89,7 @@ msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
# tooltip
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivuje „%s“"
@@ -607,193 +98,216 @@ msgstr "Aktivuje „%s“"
# 2. gchild name
# 3. názov stlpca GladeEditorTable
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
+#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
# je za tým deps
-#: ../src/glade-window.c:584
+#: ../src/glade-window.c:585
msgid "Requires:"
msgstr "Vyžaduje:"
# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:643
+#: ../src/glade-window.c:644
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť späť"
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:646
+#: ../src/glade-window.c:647
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Vráti späť: %s"
# súčasť tooltipu
-#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
msgid "the last action"
msgstr "poslednú operáciu"
# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:654
+#: ../src/glade-window.c:655
msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať"
+msgstr "Z_opakovať vrátené"
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:658
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Zopakuje: %s"
+#: ../src/glade-window.c:690
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:695
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr ""
+
# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1035
+#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "Open…"
msgstr "Otvoriť…"
# message
-#: ../src/glade-window.c:1069
+#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt %s sa ešte načítava."
+#: ../src/glade-window.c:1167
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
+msgstr ""
+
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1189
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
+
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1228
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1232
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu "
"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?"
# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Uložiť napriek tomu"
# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1118
+#: ../src/glade-window.c:1245
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Neukladať"
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1147
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
-
# flash message
-#: ../src/glade-window.c:1168
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt „%s“ uložený"
# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1191
+#: ../src/glade-window.c:1310
msgid "Save As…"
msgstr "Uložiť ako…"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1374
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1378
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru."
# message
-#: ../src/glade-window.c:1265
+#: ../src/glade-window.c:1400
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
# message
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:1425
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1455
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1329
+#: ../src/glade-window.c:1463
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte."
# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1333
+#: ../src/glade-window.c:1467
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1360
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s do %s: %s"
-
# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1373
+#: ../src/glade-window.c:1497
msgid "Save…"
msgstr "Uložiť…"
# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2463
msgid "Close document"
msgstr "Zatvorí dokument"
# error
-#: ../src/glade-window.c:2366
+#: ../src/glade-window.c:2553
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt."
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2419
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2424
+#: ../src/glade-window.c:2611
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho "
"napriek tomu načítať?"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2434
+#: ../src/glade-window.c:2621
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie"
# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2439
+#: ../src/glade-window.c:2626
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?"
# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:2445
+#: ../src/glade-window.c:2632
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
# názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3070
+#: ../src/glade-window.c:3204
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
# názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3072
+#: ../src/glade-window.c:3206
msgid "Inspector"
msgstr "Inšpektor"
+# GtkAction label; názov doku (okrem iného)
+#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
# popis voľby príkazového riadka
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
@@ -812,34 +326,34 @@ msgstr "[SÚBOR...]"
# popis voľby príkazového riadka
#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
-msgstr "zobrazovať podrobnosti"
+msgstr "zapne zobrazovanie podrobností"
# option context
# Dal by som vytvára alebo upravuje
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
-"Tvorba alebo úprava návrhov používateľského rozhrania aplikácií GTK+ alebo "
-"GNOME."
+"Vytvára alebo úpravuje návrhy používateľského rozhrania pre aplikácie GTK+ "
+"alebo GNOME."
# option group + tooltip
# viackrát
-#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
msgstr "Voľby Glade"
# option group
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr "Ladiace voľby Glade"
# tooltip
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Zobrazí voľby ladenia Glade"
# warning
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:146
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
@@ -847,13 +361,532 @@ msgstr ""
"aplikácie glade."
# warning
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n"
+# GtkAboutDialog copyright
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Autorské práva © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Autorské práva © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Autorské práva © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+# GtkAboutDialog comment
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Program na návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME."
+
+# GtkAboutDialog websitelabel
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Navštíviť stránku programu Glade"
+
+# GtkAboutDialog licence
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať\n"
+"podľa ustanovení GNU General Public License (Všeobecná\n"
+" zverejňovacia licencia) tak, ako ju vydala organizácia Free Software\n"
+" Foundation, a to buď podľa verzie 2 tejto licencie alebo (podľa\n"
+" vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\n"
+"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky\n"
+"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu\n"
+" s programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA"
+
+# GtkAboutDialog
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivan Masár <helix84 centrum sk>\n"
+"Peter Mráz <etkinator gmail com>"
+
+# GtkRadioAction label
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Vyberie ovládacie prvky v pracovnom priestore"
+
+# GtkRadioAction label
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche"
+
+# GtkRadioAction label
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Upraviť okraje"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku"
+
+# GtkRadioAction
+#: ../src/glade.glade.h:27
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Upraviť zarovnanie"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
+
+# GtkAction label
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Uloží aktuálny projekt"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložiť _ako"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
+
+# GtkAction label;value (buttons)
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:36
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Zatvorí aktuálny projekt"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť späť"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:38
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Vráti späť poslednú operáciu"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Redo"
+msgstr "Opakovať vrátené"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:41
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:42
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vystrihne výber"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Skopíruje výber"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepiť"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:46
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Vloží obsah schránky"
+
+# GtkAction label;command group pre undo redo
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:48
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Odstráni výber"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:49
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Predchádzajúci projekt"
+
+# tooltip ProjectsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:50
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Aktivuje predchádzajúci projekt"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:51
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Nasledujúci projekt"
+
+# tooltip ProjectsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:52
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Aktivuje nasledujúci projekt"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:53
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "Použiť _malé ikony"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:54
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "Zobrazí položky ako malé ikony"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:55
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "Dokovať _paletu"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "Ukotví paletu v hlavnom okne"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "Dokovať _inšpektora"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:58
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "Ukotví inšpektora v hlavnom okne"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:59
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "Dokovať _vlastnosti"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:60
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "Ukotví editor v hlavnom okne"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:61
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavová lišta"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:62
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Zobrazí stavovú lištu"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:63
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Lišta _nástrojov"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:64
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Zobrazí panel nástrojov"
+
+# GtkToggleAction label
+#: ../src/glade.glade.h:65
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Kar_ty projektu"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Zobrazí záložky kariet načítaných projektov"
+
+# GtkRadioAction label - vzhľad palety
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Text _vedľa ikon"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:68
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "Zobrazí položky ako text vedľa ikon"
+
+# GtkRadioAction label - vzhľad palety
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Iba _ikony"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "Zobrazí položky len ako ikony"
+
+# GtkRadioAction label - vzhľad palety
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid "_Text only"
+msgstr "Iba _text"
+
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:72
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "Zobrazí položky len ako text"
+
+# label
+#: ../src/glade.glade.h:73
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "_Editor hlavičky"
+
+#: ../src/glade.glade.h:74
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr ""
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:75
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Vytvorí nový projekt"
+
+# GtkAction label
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otvorí projekt"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončí program"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+# tooltip HelpMenu
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Príručka pre _vývojárov"
+
+# tooltip HelpMenu
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Zobrazí referenčnú príručku pre vývojárov"
+
+# GtkAction label
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Natavenia"
+
+# label
+#: ../src/glade.glade.h:86
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Upraví nastavenia programu Glade"
+
+# GtkRecentAction label
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvoriť n_edávne"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:91
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Vz_hľad palety"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:92
+msgid "_Projects"
+msgstr "P_rojekty"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Natavenia programu Glade"
+
+# dialog title; %s - adaptor name
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a %s"
+msgid "Create backups"
+msgstr "Vytvorenie %s"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr ""
+
+# GType treeview
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+msgid "column"
+msgstr "stĺpec"
+
+# GtkButton tooltip
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Odstráni vybranú vyhľadávaciu cestu ku katalógom"
+
+# GtkButton tooltip
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr "Pridá novú vyhľadávaciu cestu ku katalógom"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Dodatočné cesty ku katalógom"
+
+# GtkFileChooserDialog title
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Výber cesty pre hľadanie katalógov"
+
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:488
+#: ../gladeui/glade-app.c:544
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -863,7 +896,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -873,7 +906,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:528
+#: ../gladeui/glade-app.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -883,7 +916,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:540
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -893,7 +926,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:553
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -903,74 +936,87 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - name gchild; druhe class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Nastavenie typu objektu %s na %s"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - class name; druhe name gparent
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Pridať %s do %s"
# 1. popup menu item; %s - class name
# 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"
# popup menu item; %s - class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - child name; druhe gparent name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Zmazanie podradeného prvku %s z %s"
# názov operácie pre undo redo; %s - gcontainer name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Zmenu poradia prvkov podradených %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje"
+# 1. tab
+# 2. tree store column
+# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod
+# IM: Bug 660662
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
# 1. tree view column
# 2. widget class, property
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
# 1. tree view column
# 2. ?
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -991,7 +1037,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti"
# value (window type hint)
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ťahaj a pusť"
@@ -1012,6 +1059,7 @@ msgstr "Adresár"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@@ -1021,83 +1069,94 @@ msgid "Missing Image"
msgstr "Chýbajúci obrázok"
# PM: správnosť prekladu nechám na Paľa
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
msgid "Stock"
msgstr "Z palety"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Položka zo zabudovanej palety"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
msgid "Stock Image"
msgstr "Obrázok z palety"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Obrázok zo zabudovanej palety"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "A list of objects"
msgstr "Zoznam objektov"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
msgid "Image File Name"
msgstr "Názov súboru obrázka"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie"
# list of 'targets' in an AtkRelation
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
msgid "Color"
msgstr "Farba"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "A GDK color value"
msgstr "Hodnota farby GDK"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "An entry"
msgstr "Záznam"
+# command description; obe %s widget name
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "Povolí vlastnosť %s na prvku %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr "Zakáže vlastnosť %s na prvku %s"
+
# property description; mám pocit, že sa to zobrauje tiež pri undo redo
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#: ../gladeui/glade-command.c:805
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Nastavenie viacerých vlastností"
# property description; prve % class name; druhé widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#: ../gladeui/glade-command.c:817
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
# 1. property description
# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
# command name pre undo redo
-#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Premenovanie %s na %s"
@@ -1107,72 +1166,77 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s"
# 3. súčasť Cut %s
# 4. súčasť Paste %s
# 5. druhé %s pri Drag-n-Drop from %s to %s
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
-#: ../gladeui/glade-command.c:1787
+#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
+#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
+#: ../gladeui/glade-command.c:1983
msgid "multiple"
msgstr "viacero"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1204
+#: ../gladeui/glade-command.c:1389
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
# warn; všetky %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:1211
+#: ../gladeui/glade-command.c:1396
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "Prvok %s uzamknutý prvkom %s, najprv upravte %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1223
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstránenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1226
+#: ../gladeui/glade-command.c:1415
msgid "Remove multiple"
msgstr "Odstránenie viacerých"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1592
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvorenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1618
+#: ../gladeui/glade-command.c:1811
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Odstránenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:1837
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Vystrihnutie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1746
+#: ../gladeui/glade-command.c:1939
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Vloženie %s"
-# command group pre undo redo; prve %s widget name; druhe widget name alebo "multiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1784
+# value (window type hint)
+#: ../gladeui/glade-command.c:1981
#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Ťahaj a pusť z %s na %s"
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "Pretiahnite %s a pusťte do %s"
+
+# drop to
+#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+msgid "root"
+msgstr "koreňového prvku"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1911
+#: ../gladeui/glade-command.c:2108
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Pridanie obsluhy signálu %s"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1912
+#: ../gladeui/glade-command.c:2109
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Odstránenie obsluhy signálu %s"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1913
+#: ../gladeui/glade-command.c:2110
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Zmena obsluhy signálu %s"
@@ -1180,244 +1244,301 @@ msgstr "Zmena obsluhy signálu %s"
# command description
# PM: dal by som metaúdajov
# IM:
http://slovnik.juls.savba.sk/?w=metad%C3%A1ta&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8
-#: ../gladeui/glade-command.c:2130
+#: ../gladeui/glade-command.c:2327
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Nastavenie internacionalizačných metadát"
# command description; obe %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:2247
+#: ../gladeui/glade-command.c:2444
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Zamknutie %s ovládacím prvkom %s"
# command description; %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:2288
+#: ../gladeui/glade-command.c:2485
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odomnutie %s"
+# 1. property description
+# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
+#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
+
+# 1. property description
+# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
+#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+
+# 1. property description
+# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
+#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+msgid "Unsetting template"
+msgstr ""
+
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok (%s)"
# command
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Úprava zarovnania prvku %s"
# property description; prve % class name; druhé widget name
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Úprava okrajov prvku %s"
# object class property
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
msgid "Design View"
msgstr "Zobrazenie návrhu"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, ktorý obsahuje toto rozloženie"
# editor property
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
msgid "Show info"
msgstr "Zobraziť informácie"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Či zobraziť informačné tlačidlo načítaného ovládacieho prvku"
# editor property
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Prvok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore"
-# 1. construct tab label widget
-# 2. notebook page
-# 3. tree column
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Bezbariérový prístup"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr ""
-# 1. configure page container
-# 2. notebook page
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signály"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr ""
-# button tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor.c:340
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Zobrazí dokumentáciu vybraného ovládacieho prvku"
+# 1. tree view column
+# 2. GladePropertyClass
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Class"
+msgid "Class Field"
+msgstr "Trieda"
-# button tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor.c:360
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Obnoví prevolené hodnoty vlastností ovládacieho prvku"
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "The signal class of this signal"
+msgid "The class field string"
+msgstr "Trieda tohto signálu"
# Nadpis v doku Properties
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]"
-# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:493
-msgid "_General"
-msgstr "_Všeobecné"
-
-# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Zoskupovanie"
-
-# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:495
-msgid "_Common"
-msgstr "_Bežné"
-
# dialog title; %s - adaptor name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Vytvorenie %s"
# dialog button
-#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
msgid "Crea_te"
msgstr "Vy_tvoriť"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
# tree column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
msgid "Common"
msgstr "Bežné"
+# 1. construct tab label widget
+# 2. notebook page
+# 3. tree column
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Bezbariérový prístup"
+
# tree column defstring
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
msgid "(default)"
msgstr "(predvolené)"
# message
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vyberte vlastnosti, ktorých predvolené hodnoty chcete obnoviť."
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
msgid "_Properties:"
msgstr "V_lastnosti:"
# button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Select All"
msgstr "Vybr_ať všetky"
# button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Zrušiť výber všetkých"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Popis vlastnosti:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
msgid "Property Class"
msgstr "Trieda vlastnosti"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
msgid "Use Command"
msgstr "Použiť príkaz"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+msgid "Disable Check"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr ""
+
+# GType tool button
+# value (page-type, recent sort type, ...)
+# PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie
+# IM: Bug 660662
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Vlastný text"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr ""
+
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
msgid "Select Fields"
msgstr "Výber polí"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Vyberte jednotlivé polia:"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Výber pomenovanej ikony"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
msgid "Edit Text"
msgstr "Úprava textu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
# chceck button pod Text:
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Preložiteľné"
# Tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Či je túto položku možné preložiť"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "_Kontext k prekladu:"
# tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1426,131 +1547,139 @@ msgstr ""
"Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši "
"význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca."
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentáre pre prekladateľov:"
# filechooser title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Výber súboru z adresára zdrojov projektu"
-# toggle button
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-# toggle button
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
# 1. tree view column
# 2. name of class
# 3. name of widget
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Názov"
# 1. tree view column
# 2. GladePropertyClass
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "Trieda"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku typu %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte"
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Výber %s v tomto projekte"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekty:"
# dialog button pod Objects:
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
# command group
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
msgid "Objects:"
msgstr "Objekty:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
-msgid "Click to disable template class"
-msgstr ""
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+msgid "Page Type"
+msgstr "Typ stránky"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
-msgid ""
-"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
-# field tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Názov objektu"
+# 1.je za tým path
+# 2. gchild name
+# 3. názov stlpca GladeEditorTable
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Názov triedy:"
-# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+msgid "ID:"
+msgstr "Identifikátor:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "Jedinečný identifikátor objektu"
+
+# widget group
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
#, fuzzy
-#| msgid "The internal name of the widget"
-msgid "The template class name this widget defines"
-msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku"
+#| msgid "Composite Widgets"
+msgid "Composite"
+msgstr "Zložené ovládacie prvky"
-#. Template class
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
#, fuzzy
-#| msgid "Template"
-msgid "Template Class:"
-msgstr "Šablóna"
+#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
msgid "The project being inspected"
msgstr "Skúmaný projekt"
# entry text
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
-msgid "< search widgets >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "< search widgets >"
+msgid " < Search Widgets >"
msgstr "< hľadať ovládacie prvky >"
+# value (x-options)
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+msgid "Expand all"
+msgstr "Rozbaliť všetky"
+
# list item
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
@@ -1561,25 +1690,25 @@ msgstr "Všetky kontexty"
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Výber ikony s názvom"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Názov ikony:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
msgid "C_ontexts:"
msgstr "_Kontexty:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Názvy _ikon:"
# check button
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Zobraziť _len štandardné ikony"
# error
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár: %s"
@@ -1590,194 +1719,295 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Odstrániť všetky"
# tooltip
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+#: ../gladeui/glade-palette.c:676
msgid "Widget selector"
msgstr "Výber ovládacieho prvku"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+#: ../gladeui/glade-popup.c:402
msgid "_Add widget here"
msgstr "Prid_ať sem ovládací prvok"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Pridať ovládací prvok _najvyššej úrovne"
# popup menu item
# PM: tiež asi označiť
-#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
-#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
msgid "Read _documentation"
msgstr "Prečítať _dokumentáciu"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+#: ../gladeui/glade-popup.c:641
msgid "Set default value"
msgstr "Nastaviť na predvolenú hodnotu"
# error
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gladeui/glade-preview.c:249
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Chyba pri spúšťaní náhľadu: %s\n"
# error
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gladeui/glade-preview.c:252
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť náhľad: %s.\n"
-# kontext
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- náhľad definície používateľského rozhrania glade"
+# error
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"Definícia používateľského rozhrania nemá žiadne ovládacie prvky, ktorých "
+"náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
+
+# error
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objekt %s nebol nájdený v definícii používateľského rozhrania.\n"
+
+# error
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekt nie je typu, ktorého náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
+
+# error
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Nie je možné načítať definíciu zostavovača: %s"
+
+# error
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Chyba: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#, c-format
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr ""
+
+# 1.window title
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Náhľad"
+
+# 1.window title
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+# error
+# PM: nedávno sa v ML objavil názor, že pipe by sme mali prekladať ako zreťazenie.
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Prerušená rúra!\n"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Názov súboru, ktorého náhľad sa má zobraziť"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr ""
+
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Názov najvyššej úrovne, ktorej náhľad zobraziť"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+msgid "CSS file to use"
+msgstr ""
+
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
msgid "Listen standard input"
msgstr "Počúva na štandardnom vstupe"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
+msgstr ""
+
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
msgid "Display previewer version"
msgstr "Zobrazí verziu programu na náhľad"
+# kontext
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- náhľad definície používateľského rozhrania glade"
+
# error
-# PK: otvoril som diskusiu v ML ohladom dohodnutie prekladu jednotneho
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Spustením „%s --help“ zobrazíte úplný zoznam volieb príkazového riadka.\n"
+"Úplný zoznam volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s --help“.\n"
# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen a --filename nemožno uviesť súčasne.\n"
-
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Musíte uviesť buď --listen alebo --filename.\n"
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Nie je možné načítať definíciu zostavovača: %s"
-
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr ""
-"Definícia používateľského rozhrania nemá žiadne ovládacie prvky, ktorých "
-"náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
-
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objekt %s nebol nájdený v definícii používateľského rozhrania.\n"
-
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objekt nie je typu, ktorého náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
-
# 1.window title
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-# error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Chyba: %s.\n"
-
-# error
-# PM: nedávno sa v ML objavil názor, že pipe by sme mali prekladať ako zreťazenie.
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Prerušená rúra!\n"
-
# tooltip / popis modified
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:959
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Či bol tento projekt od posledného uloženia zmenený"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Has Selection"
msgstr "Obsahuje výber"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Či projekt obsahuje výber"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
msgid "Read Only"
msgstr "Len na čítanie"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Či je projekt len na čítanie"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
msgid "Add Item"
msgstr "Pridať položku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Aktuálna položka, ktorá sa pridá do projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Režim kurzora"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode"
+# property
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation column"
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Stĺpec Orientácia"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+msgid "The project translation domain"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr ""
+
+# action
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Parent"
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Odstrániť nadradené"
+
+# dialog title
+#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a path to load image resources"
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "Licencia:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+msgid "Css Provider Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgstr ""
+
+# special child type, %s je widget
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(vnútorný %s)"
+
+# %s child type
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(podradený %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#, c-format
+msgid "(template)"
+msgstr "(šablóna)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s prvku %s)"
+
# message; prve %s - path
-#: ../gladeui/glade-project.c:1199
+#: ../gladeui/glade-project.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1787,16 +2017,16 @@ msgstr ""
"Nasledovné povinné katalógy nie sú dostupné: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#: ../gladeui/glade-project.c:1870
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s cielený na Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+#: ../gladeui/glade-project.c:1909
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Špeciálne preto, lebo existuje objekt, ktorý nemožno zostaviť s typom "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#: ../gladeui/glade-project.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1804,11 +2034,11 @@ msgstr ""
"Špeciálne preto, lebo existuje %d objektov, ktoré nemožno zostaviť s typmi "
# action
-#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+#: ../gladeui/glade-project.c:1921
msgid " and "
msgstr " a "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1821,9 +2051,16 @@ msgstr ""
"zavrhovaných ovládacích prvkov.\n"
"%s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
+msgstr ""
+
# dialog title; %s - project name
-#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134
+#: ../gladeui/glade-project.c:2140
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
@@ -1831,8 +2068,12 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2896
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1840,28 +2081,24 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2086
+#: ../gladeui/glade-project.c:2900
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2088
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento ovládací prvok je zavrhovaný"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2091
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhovaná\n"
+msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhnutá\n"
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2101
+#: ../gladeui/glade-project.c:2910
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1869,216 +2106,268 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2105
+#: ../gladeui/glade-project.c:2914
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2109
+#: ../gladeui/glade-project.c:2918
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2113
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Táto vlastnosť je zavrhnutá"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ bol zavedený v %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ je zavrhnutá"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2118
+#: ../gladeui/glade-project.c:2928
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tento signál bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%d"
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ bol zavedený v %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Tento signál je zavrhovaný"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ je zavrhovaný"
+
# expander
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:3234
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:2373
+#: ../gladeui/glade-project.c:3249
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:2374
+#: ../gladeui/glade-project.c:3250
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií."
-#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2399
+#: ../gladeui/glade-project.c:3277
#, c-format
-msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-msgstr "Neznámy objekt %s s typom %s\n"
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
+msgstr ""
# project name - %i číslo neuloženého projektu
-#: ../gladeui/glade-project.c:3749
+#: ../gladeui/glade-project.c:4747
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený č.%i"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projekt %s nemá žiadne ovládacie prvky, ktoré by boli zavrhované alebo "
-"nezodpovedali cieľovej verzii."
-
-# radio button frame
-#: ../gladeui/glade-project.c:3945
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:"
-
-# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:3962
-msgid "From the project directory"
-msgstr "Z adresára projektu"
-
-# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:3973
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Z adresára relatívneho k projektu"
-
-# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:3989
-msgid "From this directory"
-msgstr "Z tohto adresára"
-
-# dialog title
-#: ../gladeui/glade-project.c:3994
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
-
-# radio button frame
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Požadované verzie sady nástrojov:"
-
-# label vedla tlacidla
-#: ../gladeui/glade-project.c:4115
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Overiť verzie a zavrhované prvky:"
-
-# special child type, %s je widget
-#: ../gladeui/glade-project.c:4502
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(vnútorný %s)"
-
-# %s child type
-#: ../gladeui/glade-project.c:4507
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(podradený %s)"
-
-#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4515
-#, c-format
-msgid "(%s of %s)"
-msgstr "(%s prvku %s)"
-
-# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795
-#: ../gladeui/glade-project.c:4958
+#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
+#: ../gladeui/glade-project.c:5254
msgid "No widget selected."
msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792
-msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr "Neznáme ovládacie prvky ignorované."
+#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr ""
+
+# message
+#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť nerozoznaný typ ovládacieho prvku"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4844
+#: ../gladeui/glade-project.c:5146
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť do vybraného nadradeného prvku"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4855
+#: ../gladeui/glade-project.c:5157
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť do viacerých ovládacích prvkov"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4871
+#: ../gladeui/glade-project.c:5167
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "V schránke nie je žiadny ovládací prvok"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4916
+#: ../gladeui/glade-project.c:5212
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Do tohto kontajnera je možné naraz vložiť iba jeden ovládací prvok"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4928
+#: ../gladeui/glade-project.c:5224
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri"
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
+
+# message
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projekt %s nemá žiadne ovládacie prvky, ktoré by boli zavrhované alebo "
+"nezodpovedali cieľovej verzii."
+
# toltip / popis Class
-#: ../gladeui/glade-property.c:628
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass tejto vlastnosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
msgid "Enabled"
msgstr "Povolená"
# toltip / popis
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ak je vlastnosť nepovinná, toto je jej povolený stav"
# PM: je tu správny rod?
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivá"
# toltip / popis
# PM: čo sú to za backendy? nebude lepšie obslužné progrym alebo niečo v tom štýle
-#: ../gladeui/glade-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-property.c:657
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Toto dáva backendom kontrolu nad nastavením citlivosti vlastnosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:662
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
# toltip / popis
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-property.c:663
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontext k prekladu"
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
# toltip / popis
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentár pre prekladateľov"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659
+#: ../gladeui/glade-property.c:676
msgid "Translatable"
msgstr "Preložiteľná"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
msgid "Visual State"
msgstr "Vizuálny stav"
# toltip / popis
-#: ../gladeui/glade-property.c:667
+#: ../gladeui/glade-property.c:684
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností"
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
+
+# value (events)
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+msgid "Property Name"
+msgstr "Názov vlastnosti"
+
+# Tooltip / popis
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "Názov vlastnosť ktorú použiť pri načítaní ovládacím prvkom"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+msgid "Append Colon"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+msgid "Packing"
+msgstr "Zoskupovanie"
+
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr ""
+
+# value (window type hint)
+# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "Vlastný bublinový popis"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr "Vlastný bublinový popis ktorým sa nahradí popis vlastnosti"
+
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr ""
+
# PM: toto naozaj treba preložiť?
# IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu.
#: ../gladeui/glade-signal.c:179
@@ -2091,16 +2380,16 @@ msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Trieda tohto signálu"
# expander
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Podrobnosť"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Podrobnosti tohto signálu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
msgid "Handler"
msgstr "Obsluha"
@@ -2117,7 +2406,7 @@ msgstr "Používateľské údaje"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "Support Warning"
msgstr "Upozornenie o podpore"
@@ -2129,8 +2418,8 @@ msgstr "Upozornenie o podpore verzií tohto signálu"
# 1.
# 2.
# 3. action
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "After"
msgstr "Za"
@@ -2149,49 +2438,51 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Či sú používateľské údaje vymenené s inštanciou obsluhy"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
msgid "User data"
msgstr "Používateľské údaje"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
msgid "Swap"
msgstr "Vymeniť"
# editor property
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
msgid "Glade Widget"
-msgstr "Ovládací prvok Glade"
+msgstr ""
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "The user data for this signal"
msgid "The glade widget to edit signals"
-msgstr "Ovládací prvok Glade na úpravu signálov"
+msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
# warning; %s - func_name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nebolo možné nájsť symbol „%s“"
# warning; %s - name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nebolo možné získať typ z „%s“"
# message; child_adaptor; parrent_addaptor; vadaptor
-#: ../gladeui/glade-utils.c:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:295
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2201,27 +2492,27 @@ msgstr ""
"Najprv pridajte %s."
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:475
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
msgid "Libglade Files"
msgstr "Súbory libglade"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:479
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Súbory GtkBuilder"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Glade Files"
msgstr "Všetky súbory Glade"
# message
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:"
@@ -2231,8 +2522,9 @@ msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:"
# PM: je tu správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
# IM: Bug 660662
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -2253,8 +2545,8 @@ msgstr "Či je táto akcia citlivá"
# PM: je to na troch miestach je tam všade správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
# IM: Bug 660662
# PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým
riešením. A po jednom...
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný"
@@ -2264,77 +2556,78 @@ msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Či je táto operácia viditeľná"
# error; prve %s type name of widget adaptor; type name
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Odvodený adaptér (%s) prvku %s už existuje!"
# message %s - adaptor title
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s nepodporuje pridávanie žiadnych podradených prvkov."
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
msgid "Name of the class"
msgstr "Názov triedy"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
msgid "GType of the class"
msgstr "GType triedy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Preložený titulok triedy použitý v používateľskom rozhraní Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Generic Name"
msgstr "Všeobecný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Používa sa na vytvorenie názvov nových ovládacích prvkov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
msgid "The icon name"
msgstr "Názov ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Názov katalógu ovládacích prvkov, ktorý deklaroval túto triedu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Menný priestor hľadania DevHelp pre túto triedu prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
msgid "Special Child Type"
msgstr "Špeciálny typ podradeného prvku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2344,181 +2637,177 @@ msgstr ""
# 1. eidget adaptor
# 2. value (extensions events)
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor na vkladanie ovládacích prvkov do rozhrania"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the class"
-msgid "Builder template of the class"
-msgstr "Názov triedy"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569
-#, fuzzy
-#| msgid "Template"
-msgid "Template path"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570
-msgid ""
-"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor "
-"and update template property automatically"
-msgstr ""
-
-# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "The name of the widget"
msgstr "Názov ovládacieho prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "Internal name"
msgstr "Vnútorný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid "The object associated"
msgstr "Priradený objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptér"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adaptér triedy priradeného ovládacieho prvku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade, ktorému patrí tento ovládací prvok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Zoznam GladeProperties"
# value (resize-mode)
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Odkaz na nadradený GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "Internal Name"
msgstr "Vnútorný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Všeobecná predpona názvov vnútorných ovládacích prvkov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablóna GladeWidget, podľa ktorej sa zakladá nový ovládací prvok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
msgid "Exact Template"
msgstr "Presná šablóna"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Či sa použitím šablóny vytvorí presný duplikát"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason tohto vytvorenia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Šírka na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Výška na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Reťazec upozornenia na nezhodu verzií"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
#, fuzzy
-#| msgid "Template"
-msgid "Template Class"
-msgstr "Šablóna"
+#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr ""
+"Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
-msgid "The class name this template defines"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr ""
# 1. kategória názvov ikon
# 2. widget group
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
# 1. kategória názvov ikon
# 2. property
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -2562,6 +2851,182 @@ msgstr "Miesta"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
+# notebook page
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+# notebook page
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Zoskupovanie"
+
+# notebook page
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "_Bežné"
+
+# 1. configure page container
+# 2. notebook page
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signály"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr ""
+
+# command
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr ""
+
+# radio button
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Z adresára projektu"
+
+# radio button
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Z adresára relatívneho k projektu"
+
+# radio button
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "From this directory"
+msgstr "Z tohto adresára"
+
+# dialog title
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
+
+# radio button frame
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:"
+
+# radio button frame
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Požadovaná verzia sady nástrojov:"
+
+# value (window-placement)
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské právo"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Authors"
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+# property
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description:"
+msgstr "Je popisom"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+msgid "Apache 2"
+msgstr ""
+
+# value (license)
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "MIT X11"
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr ""
+
+# value (message-type, cell render accel mode))
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr ""
+
+# property description; prve % class name; druhé widget name
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
+
# column text, v tree store
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
@@ -2573,33 +3038,9 @@ msgid "Accelerator Key"
msgstr "Akcelerátor"
# dialog title
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Zvoľte akcelerátory..."
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Nastavenie akcie %s"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vzhľad akcie"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Zvoľte akcelerátory…"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
@@ -2687,7 +3128,7 @@ msgstr "Popis písma"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<zadajte hodnotu>"
@@ -2707,91 +3148,76 @@ msgid "Select a font"
msgstr "Výber písma"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
# dialog title
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavenia atribútov textu"
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardnú konfiguráciu"
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardnú konfiguráciu"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal tlačidlo z palety"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal označenie a obrázok"
-# radio button
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Nastaviť obsah tlačidla"
-
-# radio button from widget
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Pridať vlastný obsah tlačidla"
-
-# radio buton
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Tlačidlo z palety"
-
-# radio button from widget
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Označenie s nepovinným obrázkom"
-
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastnosť %s ako atribút"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastnosť %s priamo"
# tooltip pre checkbox; prve %s class name; druhe type name
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Získa %s z modelu (typ %s)"
# položka list store
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "nenastavené"
# položka list store
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "bez modelu"
@@ -2825,379 +3251,563 @@ msgid "Column name"
msgstr "Názov stĺpca"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal statický text"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal externý buffer"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu z palety"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavenue, aby %s používal primárnu ikonu z témy ikon"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu zo súboru"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu z palety"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu z témy ikon"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru"
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu z palety"
-# 3. value (page-type)
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10434 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
+# property
+# bublinový popis
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Primárna ikona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr ""
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Sekundárna ikona"
+# property
+# bublinový popis
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Vloženie %s dovnútra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
msgid "X position property"
msgstr "Vlastnosť poloha X"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy X podradeného objektu"
# PM: Raz máš názvy vlastností malým raz veľkým písmenom - ujednoť si to
# PŠ: zapracovať!!!
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
msgid "Y position property"
msgstr "Vlastnosť poloha X"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy Y podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
msgid "Width property"
msgstr "Vlastnosť Šírka"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie šírky podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
msgid "Height property"
msgstr "Vlastnosť Výška"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie výšky podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
msgid "Can resize"
msgstr "Meniteľná veľkosť"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolická veľkosť pre ikonu z palety, sadu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+# GType tool button
+# GType cell render
+# GType cell render preogress
+# GType action
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prepínacie"
+
+# GType tool button
+# GType menu item
+# GType menu item
+# GType action
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+msgid "Radio"
+msgstr "Výberové"
+
+# GType action
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávne"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor skupiny akcií"
+
+# page label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Úvodná stránka"
+
+# page label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Stránka s obsahom"
+
+# page label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Stránka potvrdenia"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s"
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Stĺpec stromového zobrazenia"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Vykresľovač bunky"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Vlastnosti a atribúty"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+# GType cell render
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerátor"
+
+# GType cell render
+# value (window type hint)
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Combo"
+msgstr "Roletový zoznam"
+
+# GType cell render
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "Rolovač"
+
+# GType cell render
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+# 3. value (page-type)
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+# GType cell render
+# PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Spinner"
+msgstr "Rotujúci indikátor"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor ikonového zobrazenia"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor roletového zoznamu"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor dopĺňania vstupu"
+
+# prop_msg; prvé %s widget name;druhé property name
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí"
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "Prvok %s má nastavené, aby načítal %s z modelu"
-# menu item
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nová kupina veľkostí"
+# attr_msg prvé %s widget name;druhé attr prop name
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr ""
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Ovládacie prvky typu %s vyžadujú na pridanie podradených prvkov vyhradené "
"miesta."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386
+# message
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
#, fuzzy
-#| msgid "Template"
-msgid "Save Template"
-msgstr "Šablóna"
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
-"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should "
-"be in CamelCase"
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Vloženie riadka na %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Vloženie stĺpca na %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Vloženie stránky do %s"
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Odstránenie stĺpca z %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstránenie stránky z %s"
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Odstránenie riadka z %s"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4701
-msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Upraviť panel ponuky"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Upraviť ponuku"
+
+# message
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
msgid "<separator>"
msgstr "<oddeľovač>"
# názov
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
msgid "<custom>"
msgstr "<vlastný>"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do oddeľovača."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5061
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do ponuky výberu nedávneho."
# message; %s widget name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "Prvok %s už má ponuku."
# message; %s widget name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Prvok %s už má podponuku."
-# label
-# The position of the tool item in the toolbar
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Položka nástroja"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5307
-msgid "Packing"
-msgstr "Zoskupovanie"
-
-# label - The position of the tool item in the toolbar
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5297 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Skupina položiek nástrojov"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Ponuka výberu nedávneho"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Položka ponuky"
-
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
msgid "Normal item"
msgstr "Bežná položka"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
msgid "Image item"
msgstr "Položka Obrázok"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
msgid "Check item"
msgstr "Položka Zaškrtávacie pole"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5397 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
msgid "Radio item"
msgstr "Položka Výberové pole"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
msgid "Separator item"
msgstr "Položka Oddeľovač"
# GType recent chooser menu
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
msgid "Recent Menu"
msgstr "Ponuka nedávneho"
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5439 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5490
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Upraviť panel ponuky"
+# label
+# The position of the tool item in the toolbar
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Nástrojová položka"
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5492
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Upraviť ponuku"
+# label - The position of the tool item in the toolbar
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Skupina nástrojových položiek"
-# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Ponuka výberu nedávneho"
+
+# label
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Položka ponuky"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
#, c-format
-msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky."
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Vloženie stránky do %s"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Odstránenie stránky z %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr ""
+
+# Tooltip
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Táto vlastnosť je zakázaná"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor Tabuľky textových značiek"
+
+# insensitive_msg
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+
+# GType tool item group
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
# GType tool button
# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
# GType tool button
-# GType cell render
-# GType cell render preogress
-# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prepínacie"
-
-# GType tool button
-# GType menu item
-# GType menu item
-# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6432
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10850
-msgid "Radio"
-msgstr "Výberové"
-
-# GType tool button
# value (window hint type, icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
@@ -3205,21 +3815,22 @@ msgstr "Ponuka"
# value (page-type, recent sort type, ...)
# PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie
# IM: Bug 660662
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6415
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
# GType tool item
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
@@ -3227,150 +3838,50 @@ msgstr "Oddeľovač"
# value (pango stretch, pango style, pango variant, widnow hint type, header relief, ...)
# PM: je tu správny rod? - asi treba požiadať o rozdelenie
# IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6421 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6233
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6422 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6431
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
msgid "Check"
msgstr "Zaškrtávacie"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor panelu nástrojov"
-
-# GType tool item group
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor palety nástrojov"
-# insensitive_msg
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7186
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavené Vypustenie."
-
-# insensitive_msg
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavený Uhol."
-
-# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8109
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Úvodná stránka"
-
-# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113
-msgid "Content page"
-msgstr "Stránka s obsahom"
-
-# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8117
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Stránka potvrdenia"
-
-# prop_msg; prvé %s widget name;druhé property name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9736
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "Prvok %s má nastavené, aby načítal %s z modelu"
-
-# attr_msg prvé %s widget name;druhé attr prop name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9738
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Stĺpec Zobrazenie stromu"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Vykresľovač bunky"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti a atribúty"
-
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty"
-
-# GType cell render
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Akcelerátor"
-
-# GType cell render
-# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10431
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Combo"
-msgstr "Roletový zoznam"
-
-# GType cell render
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10432
-msgid "Spin"
-msgstr "Rolovač"
-
-# GType cell render
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10433
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-# GType cell render
-# PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Spinner"
-msgstr "Rotujúci indikátor"
-
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor zobrazenia ikon"
-
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10346
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor roletového zoznamu"
-
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10351
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor dopĺňania vstupu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor panelu nástrojov"
# GType treeview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor stromového zobrazenia"
@@ -3379,70 +3890,58 @@ msgstr "Editor stromového zobrazenia"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou "
"pevnou šírkou"
-# insensitive_msg
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10653
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Akcelerátor je možné nastaviť iba v Skupine akcií."
-
-# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedávne"
-
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10859
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor Skupiny akcií"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+msgid "Search is disabled"
+msgstr ""
-# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10999
-msgid "Tag"
-msgstr "Značka"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr ""
-# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Editor Tabuľky textových značiek"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr ""
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Vloženie riadka na %s"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:896
#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Vloženie stĺpca na %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1000
#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Odstránenie stĺpca z %s"
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1004
#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Odstránenie riadka z %s"
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí"
+
+# menu item
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1062
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nová kupina veľkostí"
# label
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -3451,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"zdroje danej ikony v stromovom zobrazení."
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -3461,185 +3960,146 @@ msgstr ""
"„%s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)."
# tooltip; %s - icon name
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte, či chcete uviesť smer textu tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte smer textu tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte, či chcete uviesť veľkosť ikon tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte veľkosť ikon tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Zadajte, či chcete uviesť stav tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte stav tohto zdroja pre „%s“"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok z palety"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok z témy ikon"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok zo súboru"
-# label
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#. Image area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Upraviť obrázok"
-
-# label
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Nastaviť veľkosť obrázka"
-
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
# radio button
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
msgid "Stock Item:"
msgstr "Položka z palety:"
# radio button
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Vlastné označenie a obrázok:"
# label
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
msgid "Edit Label"
msgstr "Upraviť označenie"
+# label
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Upraviť obrázok"
+
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal zoznam atribútov"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal značkovací reťazec Pango"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal reťazec so vzorom"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Nastavenie, aby sa %s nastavil na požadovanú šírku v znakoch"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Nastavenie, aby sa %s nastavil na maximálnu šírku v znakoch"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal bežné zalamovanie riadkov"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal zalamovanie riadkov špecifické pre Pango"
# label
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Upraviť vzhľad označenia"
-
-# label
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Formátovať označenie"
-
-# label s tučným písmom
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov textu"
-
-# asi radio button
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Text sa zalamuje normálne"
-
-# label
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Pridať alebo odstrániť riadky:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -3649,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"pomôže vám to pri ich získaní pri nastavovaní atribútov vykresľovača bunky "
"(stlačením klávesu Delete odstránite vybraný stĺpec)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -3657,32 +4117,38 @@ msgstr ""
"Pridať alebo odstrániť riadky dát (nepovinne môžete pomocou Ctrl+N pridávať "
"nové riadky a klávesom Delete odstrániť vybraný riadok)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<píšte sem>"
+# 1., 5. column text
+# ostatné v podmienkach príkazu if
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<zadajte identifikátor>"
+
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný text označenia"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
msgstr "Hlavička skupiny"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -3690,10 +4156,46 @@ msgstr ""
"Najprv vyberte Model dát a definujte\n"
"nejaké stĺpce v úložisku dát"
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal značkovací reťazec Pango"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialóg nastavenia stránky"
+msgstr "Dialógové okno nastavenia strany"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
@@ -3721,7 +4223,7 @@ msgid "Reverse"
msgstr "Obrátené poradie"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output.
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
@@ -3771,353 +4273,964 @@ msgid "Add Parent"
msgstr "Pridať nadradený"
# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
-msgstr "Zobrazovacie okno"
+msgstr "Prehliadacie miesto"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
-msgstr "Okno udalosti"
+msgstr "Box udalosti"
# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Rámec pomeru strán"
# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Posunuté okno"
+msgstr "Rolujúce okno"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Expander"
msgstr "Rozbaľovač"
-# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuľka"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Box"
msgstr "Box"
# action, widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
-msgstr "V paneli"
+msgstr "Predelený"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+# GtkAction label; názov doku (okrem iného)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Vymazať vlastnosti"
+
+# popup menu item
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Prečítať dokumentáciu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Triedy štýlov"
# value (x-options, halign, justify)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
# value (button box layout style, ellipsize)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Center"
msgstr "Stred"
# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-# value (extensions events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Exposure"
msgstr "Expozícia"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pohyb kurzora"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Motion"
msgstr "Pohyb tlačidla"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pohyb tlačidla 1"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Pohyb tlačidla 2"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Pohyb tlačidla 3"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Button Press"
msgstr "Stlačenie tlačidla"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Button Release"
msgstr "Uvoľnenie tlačidla"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Key Press"
msgstr "Stlačenie klávesu"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Key Release"
msgstr "Uvoľnenie klávesu"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Enter Notify"
msgstr "Upozornenie na vstup"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Leave Notify"
msgstr "Upozornenie na opustenie"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Focus Change"
msgstr "Zmena aktivovaného prvku"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Property Change"
msgstr "Zmena vlastnosti"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Upozornenie na viditeľnosť"
# value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or
graphics tablet)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Proximity In"
msgstr "Začiatok kontaktu"
# value (events): an input device has moved out of contact with a sensing surface
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Proximity Out"
msgstr "Koniec kontaktu"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Substructure"
msgstr "Subštruktúra"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Scroll"
msgstr "Rolovať"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Touch"
msgstr ""
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll"
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Rolovať"
+msgstr "Jemné rolovanie"
# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "All Events"
msgstr "Všetky udalosti"
# property
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Accelerators"
msgstr "Akcelerátory"
# property
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Accessible Name"
msgstr "Prístupný názov"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accessible Description"
msgstr "Prístupný popis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+# value (icon-size)
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatná"
+
+# column
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Akcelerátor označenia"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Alert"
+msgstr "Varovanie"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Animation"
+msgstr "Animácia"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Arrow"
+msgstr "Šípka"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Canvas"
+msgstr "Plátno"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Check Box"
+msgstr "Zaškrtávacie pole"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Výber farby"
+
+# tree view column
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Column Header"
+msgstr "Hlavička stĺpca"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinované pole"
+
+# window title
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Editor dátumu"
+
+# value (window type hint)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Ikona pracovnej plochy"
+
+# value (window type hint)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Rámec pracovnej plochy"
+
+# value (window hint type, icon size)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Dial"
+msgstr "Číselník"
+
+# value (window hint type, icon size)
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialógové okno"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Názov adresára"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Oblasť kreslenia"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Výber súboru"
+
+# value (x-options, halign, justify)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
+msgid "Filler"
+msgstr "Výplň"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Výber písma"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Glass Pane"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "HTML Container"
+msgstr "Kontajner HTML"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Vnútorný rámec"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Layered Pane"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "List Item"
+msgstr "Položka zoznamu"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Panel ponuky"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Option Pane"
+msgstr ""
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Sady stránok"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Page Tab List"
+msgstr ""
+
+# action, widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Panel"
+msgstr "Lišta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Password Text"
+msgstr "Text hesla"
+
+# widget class, value (window type hint)
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Ukazovateľ priebehu"
+
+# GType tool button
+# value (icon-size)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Button"
+msgid "Push Button"
+msgstr "Tlačidlo"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Pole výberu"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Rádiová položka ponuky"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Vodorovné panely"
+
+# label
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Row Header"
+msgstr "Hlavička riadka"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Lišta s posuvníkom"
+
+# value (events)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Rolovať"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Slider"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Split Pane"
+msgstr ""
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Rolovacie tlačidlo"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stavový panel"
+
+# widget class, action
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
+
+# widget class, action
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Bunka tabuľky"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Separator Menu Item"
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Oddeľujúca položka ponuky"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Prepínacie tlačidlo"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Panel nástrojov"
+
+# value (window type hint)
+# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Bublinový tip"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Tabuľka textových značiek"
+
+# value (license)
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+# label
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička skupiny"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Footer"
+msgstr "Pätička"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odsek"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Ruler"
+msgstr "Pravítko"
+
+# 1. kategória názvov ikon
+# 2. property
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Automatické doplňovanie"
+
+# GtkMenuItem label
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editbar"
+msgstr "_Upraviť"
+
+# property
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Embedded By"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vkladá ho"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+msgid "Entry"
+msgstr "Vstup"
+
+# value (wrap mode)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Chart"
+msgstr "Graf"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+# action
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Rámec dokumentu"
+
+# value (sort-order)
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Heading"
+msgstr "Vzostupne"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page"
+msgstr "Sady stránok"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "Akcia"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Redundant Object"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Input Method Window"
+msgstr ""
+
+# widget class, action
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabuľka"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree Store"
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Úložisko stromu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+# popup menu item
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Prečítať _dokumentáciu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Document Text"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Document Web"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Document Email"
+msgstr ""
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#, fuzzy
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Box"
+msgstr "Úložisko zoznamu"
+
+# GType tool item group
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Grouping"
+msgstr "Zoskupovanie"
+
+# GType menu item
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image Map"
+msgstr "Obrázok"
+
+# value (window type hint)
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Notification"
+msgstr "Oznámenie"
+
+# widget class
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Infopanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Level Bar"
+msgstr ""
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Last Defined"
+msgstr ""
+
# property
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Controlled By"
msgstr "Ovláda ho"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Controller For"
msgstr "Je ovládačom"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Labeled By"
msgstr "Označuje ho"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Label For"
msgstr "Označuje"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Member Of"
msgstr "Je členom"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Node Child Of"
msgstr "Podradeným uzlom"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Flows To"
msgstr "Tečie do"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Flows From"
msgstr "Tečie z"
# propery
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Embeds"
msgstr "Vkladá"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Embedded By"
msgstr "Vkladá ho"
# property
# IM: "Indicates that an object is a popup for another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Popup For"
msgstr "Vyskakovacie pre"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Nadradeným oknom"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Described By"
msgstr "Popisuje ho"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Description For"
msgstr "Je popisom"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "The list of application names to add to the filter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
+msgstr "Zoznam názvov tried štýlov, ktoré sa použijú na tento ovládací prvok"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Zoznam akcelerátorov"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie"
+# tooltip / popis
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#, fuzzy
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
+
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových "
"objektov"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
@@ -4126,7 +5239,7 @@ msgstr ""
# tooltip
# stromotabuľka?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -4135,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4144,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4153,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -4162,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -4171,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"objektu tečie okolo obsahu iného"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -4180,17 +5293,17 @@ msgstr ""
"objekte"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -4199,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"podrobnejšie ako „Označuje ho“"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -4207,398 +5320,449 @@ msgstr ""
"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; "
"podrobnejšie ako „Označuje“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Exact Template"
-msgid "Export as template"
-msgstr "Presná šablóna"
-
# value (resize-mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Queue"
msgstr "V rade"
# value (resize-mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Immediate"
msgstr "Okamžitý"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Insert Before"
msgstr "Vložiť pred"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Insert After"
msgstr "Vložiť za"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstrániť miesto"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Počet položiek"
+# value (handle-position)
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+# value (handle-position)
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolu"
+
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Počet položiek v paneli"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodorovný panel"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Box"
msgstr "Zvislý panel"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "North West"
msgstr "Severozápad"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "North"
msgstr "Sever"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "North East"
msgstr "Severovýchod"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "West"
msgstr "Západ"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "East"
msgstr "Východ"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "South West"
msgstr "Juhozápad"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "South"
msgstr "Juh"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "South East"
msgstr "Juhovýchod"
# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Static"
msgstr "Statická"
-# value (window hint type, icon size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialóg"
-
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov"
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Splash Screen"
msgstr "Štartovacia obrazovka"
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Utility"
msgstr "Nástroj"
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Roletová ponuka"
-# widget class, value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
-
# value (window type hint)
# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Tooltip"
msgstr "Bublinový tip"
-# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornenie"
-
# value (window type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Top Level"
msgstr "Najvyššia úroveň"
# value (windows type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovacie okno"
# value (window type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Offscreen"
msgstr "Mimo obrazovky"
# value (window-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Mouse"
msgstr "Podľa myši"
# value (window-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Always Center"
msgstr "Vždy v strede"
# value (window-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Center on Parent"
msgstr "Vycentrovať na nadradenom"
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Zoznam názvov tried štýlov, ktoré sa použijú na tento ovládací prvok"
+
# widget class
# PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno?
# IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Okno mimo obrazovky"
+# 1. kategória názvov ikon
+# 2. property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application Window"
+msgstr "Aplikácie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Menu Shell"
msgstr "Škrupina ponuky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Edit…"
msgstr "Upraviť…"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Use Underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"
# property
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Related Action"
msgstr "Súvisiaca akcia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Použiť vzhľad akcie"
+#. GtkActionable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Action Name"
+msgstr "Názov akcie"
+
# property
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Click"
msgstr "Kliknutie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Obrázok položky ponuky"
+msgstr "Položky ponuky s obrázkom"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Položka z palety"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcel."
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Položka ponuky Pole výberu"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Položka ponuky Oddeľovač"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel ponuky"
+msgstr "Oddeľujúca položka ponuky"
# value (text direction, child-pack-direction)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Left to Right"
msgstr "Zľava doprava"
# value (child-pack-direction, text direction)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Right to Left"
msgstr "Sprava doľava"
# value (child-pack-direction)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Zhora nadol"
# value (child-pack-direction)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahor"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical
# IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
# PM: nebude dobré rozdeliť?
# IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislé"
# value (toolbar-style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Icons only"
msgstr "Iba ikony"
# value (toolbar-style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text only"
msgstr "Iba text"
# value (toolbar-style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
# value (toolbar-style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedľa ikon"
+# value (icon-size)
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Malý panel nástrojov"
+
+# value (icon-size)
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Veľký panel nástrojov"
+
+# value (icon-size)
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Ťahaj a pusť"
+
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Pozícia položky nástroja v palete"
+msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta nástrojov"
-# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatná"
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
-# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Malá lišta nástrojov"
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Natural"
+msgstr ""
-# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Veľká lišta nástrojov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr ""
-# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Ťahaj a pusť"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr ""
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Pozícia skupiny nástrojov v palete"
+msgstr "Pozícia skupiny nástrojových položiek v palete"
# value (ellipsize)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Middle"
msgstr "Stred"
# value (header-relief)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Half"
msgstr "Polovica"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Položka nástrojov Oddeľovač"
+msgstr "Oddeľovač nástrojových položiek"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
+msgstr "Nástrojové tlačidlo"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4607,675 +5771,851 @@ msgstr ""
"vytváracieho rozhrania ikon)"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Prepínacie tlačidlo nástroja"
+msgstr "Nástrojové prepínacie tlačidlo"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
+msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Tlačidlo nástroja ponuky"
+msgstr "Nástrojové tlačidlo ponuky"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Handle Box"
-msgstr "Panel s držadlom"
+msgstr "Uchopiteľný box"
# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-# value (handle-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Top"
-msgstr "Hore"
-
-# value (handle-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dolu"
-
# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "In"
msgstr "Dnu"
# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Out"
msgstr "Von"
# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Etched In"
msgstr "Vryté"
# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Etched Out"
msgstr "Vystúpené"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
# value (wrap mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Word"
msgstr "Slovo"
# value (wrap mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Character"
msgstr "Znak"
# value (wrap mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Word Character"
msgstr "Znak slova"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atribúty Pango tohto označenia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text Entry"
msgstr "Textový vstup"
+# value (file chooser action)
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Free Form"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+# property
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslice"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP: Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Pin Code"
+msgstr "Pin kód"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Kontrola preklepov"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "Žiadna kontrola preklepov"
+
+# widget class
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dopĺňanie slov"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr ""
+
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Primárna ikona z palety"
+msgstr "Hlavná ikona z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Sekundárna ikona z palety"
+msgstr "Vedľajšia ikona z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf primárnej ikony"
+msgstr "Pixbuf hlavnej ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf sekundárnej ikony"
+msgstr "Pixbuf vedľajšej ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Názov primárnej ikony"
+msgstr "Názov hlavnej ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Názov sekundárnej ikony"
+msgstr "Názov vedľajšej ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Primárna ikona aktivovateľná"
+msgstr "Hlavná ikona aktivovateľná"
# property
# PM: je to dobre?
# IM: neviem, čo by mohlo byť zle
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Sekundárna ikona aktivovateľná"
+msgstr "Vedľajšia ikona aktivovateľná"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Primárna ikona citlivá"
+msgstr "Hlavná ikona citlivá"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Sekundárna ikona citlivá"
+msgstr "Vedľajšia ikona citlivá"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Zlomok priebehu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu priebehu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Neviditeľná znaková sada"
-
-# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text tipu primárnej ikony"
+msgstr "Text bublinového popisu hlavnej ikony"
# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text tipu sekundárnej ikony"
+msgstr "Text bublinového popisu vedľajšej ikony"
# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Značkovanie tipu primárnej ikony"
+msgstr "Značkovanie bublinového popisu hlavnej ikony"
# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgstr "Značkovanie bublinového popisu vedľajšej ikony"
# property
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Textový vstup"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenie textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Tlačidlo z palety"
# Property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Response ID"
msgstr "Identifikátor odpovede"
# property
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Press"
msgstr "Stlačenie"
# property
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Release"
msgstr "Uvoľnenie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Položka z palety tohto tlačidla"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Prepínacie tlačidlo"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Check Button"
msgstr "Zaškrtávacie pole"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Rolovacie tlačidlo"
-
# value (update-policy, hscrollbar-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
# value (update-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "If Valid"
msgstr "Ak platí"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Pole výberu"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Switch"
msgstr "Prepínač"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Tlačidlo výberu súboru"
# value (file chooser action)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
# value (file chooser action)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Scale Button"
-msgstr "Tlačidlo Mierka"
+msgstr "Tlačidlo mierky"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Volume Button"
-msgstr "Tlačidlo Hlasitosť"
+msgstr "Tlačidlo hlasitosti"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Ovládací prvok výberu súboru"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Ovládací prvok na voľbu aplikácie"
+msgstr "Ovládací prvok výberu aplikácie"
+
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nová karta"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Color Button"
-msgstr "Tlačidlo Farba"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Font Button"
-msgstr "Tlačidlo Písmo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+msgid "Color Button"
+msgstr "Tlačidlo farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Roletový zoznam"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+msgid "Font Button"
+msgstr "Tlačidlo písma"
# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing)
# PM: nebude lepšie rozdeliť?
# IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
# value (button-sensitivity)
# PM: je tu správny rod?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
# value (button-sensitivity)
# PM: je tu správny rod?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Text roletového zoznamu"
+msgstr "Text kombinovaného poľa"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Tlačidlo na voľbu aplikácie"
+msgstr "Tlačidlo výberu aplikácie"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ukazovateľ priebehu"
# value (progress bar style, update-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Continuous"
msgstr "Spojité"
# value (progress bar style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétne"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Všeobecný názov"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialógové okno"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Insert Row"
msgstr "Vložiť riadok"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Before"
msgstr "Pred"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Insert Column"
msgstr "Vložiť stĺpec"
# action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstrániť riadok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstrániť stĺpec"
# value (x-options)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Rozbaliť"
# value (x-options)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšiť"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
-
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Počet riadkov tejto mriežky"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodorovné panely"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Zvislé panely"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vložiť stránku pred"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vložiť stránku za"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrániť stránku"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Number of pages"
msgstr "Počet strán"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Nastaviť aktuálnu stránku (výlučne na účely úprav)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku"
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse"
+msgid "Revealer"
+msgstr "Obrátené poradie"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+msgid "Crossfade"
+msgstr ""
+
+# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+msgid "Slide Left"
+msgstr ""
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+msgid "Slide Up"
+msgstr ""
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+msgid "Slide Down"
+msgstr ""
+
+# 1. popup menu item; %s - class name
+# 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Add Row"
+msgstr "Pridať riadok"
+
+# value (selection-mode, underline)
+# PŠ: vyžiadať kontext
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+msgid "Single"
+msgstr "Jeden"
+
+# value (selection-mode)
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
+
+# value (selection-mode)
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viacero"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+msgid "List Box Row"
+msgstr ""
+
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
# value (update-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nespojité"
# value (update-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Delayed"
msgstr "Oneskorené"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr ""
+
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodorovná mierka"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Zvislá mierka"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Scrollbar"
msgstr "Posuvník"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodorovný posuvník"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Zvislý posuvník"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Button Box"
-msgstr "Panel s tlačidlami"
+msgstr "Box tlačidiel"
# value (button box layout style)
# PM:je tu správny rod?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
# value (button box layout style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Spread"
msgstr "Rozprestrenie"
# value (button box layout style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Edge"
msgstr "Hrana"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Zvislý panel s tlačidlami"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodorovný oddeľovač"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Zvislý oddeľovač"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Stavová lišta"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Accel Label"
msgstr "Označenie akcel."
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Arrow"
-msgstr "Šípka"
-
# value (arrow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Up"
msgstr "Hore"
# value (arrow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Tlačidlo ponuky"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
# widget class
# value (tree view volumn sizing)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Fixed"
-msgstr "Pevné"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Oblasť kreslenia"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Infopanel"
+msgstr "Pevný"
# value (message-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "Info"
msgstr "Informácia"
# value (message-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
# value (message-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
# value (underline, message-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-# value (message-type, cell render accel mode))
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
# value (hsrollbar-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
# value (window-placement)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Top Left"
msgstr "Vľavo hore"
# value (window-placement)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vľavo dolu"
# value (window-placement)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
# value (window-placement)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dolu"
@@ -5284,84 +6624,54 @@ msgstr "Vpravo dolu"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "About Dialog"
msgstr "Dialógové okno O aplikácii"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
-
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Artistic"
msgstr "Umelecká"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5372,104 +6682,130 @@ msgstr ""
"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialógové okno Výber farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber súboru"
+msgstr "Dialógové okno výberu súboru"
# widget class
-# PM:rozmýšľam či tieto widgety nepreložiť v štýle Dialóg pre výber písma
-# IM: Som za tento tvar, ktorý je kratší. Inak nie "pre", ale "na".
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber písma"
+msgstr "Dialógové okno výberu písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Dialógové okno na voľbu aplikácie"
+msgstr "Dialógové okno výberu aplikácie"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dialóg správy"
+msgstr "Dialógové okno správy"
# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Yes, No"
msgstr "Áno, Nie"
# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Zrušiť"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
msgid "Color Selection"
msgstr "Výber farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Ovládací prvok výberu farby"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Dialógové okno výberu farby"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Ovládací prvok výberu písma"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Dialógové okno výberu písma"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet strán"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Initially Complete"
msgstr "Pôvodne dokončené"
# value (page-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
# value (page-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"
# value (page-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
# value (page-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Počet strán v tomto asistentovi"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -5478,874 +6814,1610 @@ msgstr ""
"používateľa."
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozícia stránky v asistentovi"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Link Button"
-msgstr "Tlačidlo Odkaz"
+msgstr "Tlačidlo odkazu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Výber nedávneho"
+msgstr "Rozhranie výberu nedávneho"
# value (recent sort type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprv posledné použité"
# value (recent sort type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprv najskôr použité"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber nedávneho"
+msgstr "Dialógové okno výberu nedávneho"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina veľkostí"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Widgets"
msgstr "Ovládacie prvky"
# value (size group mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Both"
msgstr "V oboch smeroch"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina Okien"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Adjustment"
msgstr "Prispôsobenie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Akcelerátor tejto akcie"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Toggle Action"
msgstr "Prepínacia akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Radio Action"
-msgstr "Akcia výberu"
+msgstr "Rádiová akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedávna akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcií"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopĺňanie vstupu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Icon Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie ikon"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Icon Sources"
msgstr "Zdroje ikon"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "List Store"
msgstr "Úložisko zoznamu"
# property
# údaje - viackrát
# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Tree Store"
msgstr "Úložisko stromu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filter stromoveho modelu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Zoradenie stromového modelu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Tree Selection"
msgstr "Výber stromu"
-# value (selection-mode, underline)
-# PŠ: vyžiadať kontext
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Single"
-msgstr "Jeden"
-
-# value (selection-mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Browse"
-msgstr "Prehliadať"
-
-# value (selection-mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Multiple"
-msgstr "Viacero"
-
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Tree View"
-msgstr "Zobrazenie stromu"
+msgstr "Stromové zobrazenie"
# value (tree view grid lines)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodorovné a zvislé"
# value (sort-order)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
# value (sort-order)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
# value (tree view column sizing)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
msgid "Grow Only"
msgstr "Iba zväčšovať"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Icon View"
-msgstr "Zobrazenie ikon"
+msgstr "Ikonové zobrazenie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Width column"
msgstr "Stĺpec Šírka"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "Height column"
msgstr "Stĺpec Výška"
# property
# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát
# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovná výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Zvislá výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stĺpec Zvislá výplň"
# value (tree view grid lines)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stĺpec Citlivý"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Visible column"
msgstr "Stĺpec Viditeľný"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Text Renderer"
msgstr "Vykresľovač textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Attributes column"
msgstr "Stĺpec Atribúty"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Background Color column"
msgstr "Stĺpec Farba pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Editable column"
msgstr "Upraviteľný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Vypustenie stĺpca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Family column"
msgstr "Stĺpec Rodina"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Font column"
msgstr "Stĺpec Písmo"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Font Description column"
msgstr "Stĺpec Popis písma"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stĺpec Farba popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Language column"
msgstr "Stĺpec Jazyk"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Markup column"
msgstr "Stĺpec Značkovanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Rise column"
msgstr "Zdvihnúť stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Scale column"
msgstr "Mierka stĺpca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Data column"
msgstr "Stĺpec Dáta"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra zhustené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra zhustené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Condensed"
msgstr "Zhustené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Čiastočne zhustené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Čiastočne rozbalené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra rozbalené"
# value (pango stretch)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra rozšírené"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Stretch column"
msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stĺpec Preškrtnúť"
# value (pango style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Oblique"
msgstr "Šikmé"
# value (pango style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Style column"
msgstr "Stĺpec Štýl"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Text column"
msgstr "Stĺpec Text"
# value (underline)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
# value (underline)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Low"
msgstr "Nízko"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Underline column"
msgstr "Stĺpec Podčiarknuť"
# value (pango variant)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Small Capitals"
msgstr "Malé kapitálky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Variant column"
msgstr "Stĺpec Variant"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Weight column"
msgstr "Stĺpec Váha"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim zalamovania"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+# command
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert placeholder to %s"
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
+
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Vykresľovač akcelerátora"
# value (cell render accel mode)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Shift Key"
msgstr "Kláves Shift"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Lock Key"
msgstr "Kláves Zamknúť"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Control Key"
msgstr "Kláves Ctrl"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Alt Key"
msgstr "Kláves Alt"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piaty kláves"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šiesty kláves"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siedmy kláves"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ôsmy kláves"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvé tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druhé tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tretie tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Štvrté tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piate tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modifikátor Super"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modifikátor Hyper"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modifikátor Meta"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modifikátor uvoľnenia"
# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "All Modifiers"
msgstr "Všetky modifikátory"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Keycode column"
msgstr "Stĺpec Kód klávesu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Has Entry column"
msgstr "Má stĺpec Záznam"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Model column"
msgstr "Stĺpec Model"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Text Column column"
msgstr "Stĺpec Stĺpec textu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stĺpec Prispôsobenie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Digits column"
msgstr "Stĺpec Číslice"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Vykresľovač pixbuf"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Follow State column"
msgstr "Stĺpec Sledovať stav"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stĺpec Názov ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stĺpec pixbuf"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name column"
+msgid "GIcon column"
+msgstr "Stĺpec Názov ikony"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Stock column"
msgstr "Stĺpec Z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Vykresľovač priebehu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Orientation column"
msgstr "Stĺpec Orientácia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Pulse column"
msgstr "Stĺpec pulz"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Value column"
msgstr "Stĺpec Hodnota"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Inverted column"
msgstr "Stĺpec Invertovaný"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Active column"
msgstr "Aktívny stĺpec"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Vykresľovač prepínača"
# property with tooltip "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Nekonzistentný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Radio column"
msgstr "Stĺpec Pole výberu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Textový buffer"
+msgstr "Schránka textu"
# widget class
-# PM: ja by som buffer prekladal ako schránkakvôli podobnosti s poštovou schránkou - listy sa hadžu po
jednom a potom sa to celé naraz vyberie
-# IM: nebránim sa alternatívam, ale schránka už je zavedený pojem pre niečo iné
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Vstupný buffer"
+msgstr "Schránka vstupu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Text Tag"
msgstr "Textová značka"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabuľka textových značiek"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "File Filter"
msgstr "Filter súborov"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Mime Types"
msgstr "Typy MIME"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filter nedávnych"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správca nedávnych"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Toplevels"
msgstr "Prvky najvyššej úrovne"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Containers"
msgstr "Kontajnery"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Control and Display"
msgstr "Ovládanie a zobrazenie"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Zložené ovládacie prvky"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-# Action Entry FileMenu
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Otvoriť…"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Atribúty programu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "Text licencie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+msgid "Translators"
+msgstr "Prekladatelia"
+
+# value (license)
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+msgid "Artists"
+msgstr "Umelci"
+
+# dialog title; %s - project name
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentátori"
+
+# value (window-placement)
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské právo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "Licencia a autorské právo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "Webová stránka:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Atribúty akcie"
+
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Panel nástrojov"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle Action"
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Prepínacia akcia"
+
+# tree view column
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+msgid "Value ID:"
+msgstr "Identifikátor hodnoty:"
+
+# GType menu item
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio item"
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Položka Výberové pole"
+
+# property with tooltip "The column in the model to load the value from"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Activatable column"
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Chooser Button"
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "Tlačidlo výberu aplikácie"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Chooser Widget"
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "Ovládací prvok výberu aplikácie"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit widget alignment"
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
+
+# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
+# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical
+# IM: Bug 660662
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Vodorovné:"
+
+# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
+# PM: nebude dobré rozdeliť?
+# IM: Bug 660662
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Zvislé:"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "Atribúty tlačidla"
+
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+msgid "Button Content"
+msgstr "Obsah tlačidla"
+
+# radio button from widget
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+msgid "Add custom content"
+msgstr "Pridať vlastný obsah"
+
+# radio button from widget
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Označenie s nepovinným obrázkom"
+
+# GType menu item
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+msgid "Image:"
+msgstr "Obrázok:"
-# tool buton tooltip
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Naspäť v histórii vrátení"
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+msgid "Position:"
+msgstr "Poloha:"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Stromový model:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr ""
-# tool buton tooltip
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Dopredu v histórii vrátení"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Combo Box Text"
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Text kombinovaného poľa"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+msgid "List of items:"
+msgstr "Zoznam položiek:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "Hlavná ikona"
+
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Bublinový popis:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "Vedľajšia ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
+msgstr ""
+
+# value (tree view grid lines)
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie:"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Atribúty výberu súboru"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Atribúty tlačidla písma"
+
+# dialog title
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Atribúty výberu písma"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Atribúty mriežky"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozostupy:"
+
+# MČ: nebolo by vhodnejšie „rovnomerné“?
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogénne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+#| msgid "Icon View Editor"
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "Atribúty ikonového zobrazenia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr ""
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stĺpce:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr "Rozostupy medzi bunkami:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
+msgstr "Šírka položky:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr "Okraje zobrazenia:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr "Veľkosť a rozostzupy položky"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátovanie"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "Správanie označenia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr "Zalomiť len na novom riadku"
+
+# value (hsrollbar-policy)
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+msgid "Never wrap"
+msgstr "Nikdy nezalomiť"
+
+# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing)
+# PM: nebude lepšie rozdeliť?
+# IM: Bug 660662
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "Automaticky zalomiť"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+msgid "Label Width"
+msgstr "Šírka označenia"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "Vlastnosti a atribúty"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator Size column"
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr ""
+
+# tree view column
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Atribúty dialógového okna správy"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "Hlavný text:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "Vedľajší text:"
+
+# PK: skor by som dal vnutorny okraj
+# GtkRadioAction
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "Zarovnanie a výplň"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+msgid "Padding"
+msgstr "Výplň"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Atribúty zápisníka"
+
+# label
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Upraviť obrázok"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Atribúty karty"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "Vlastnosti a atribúty"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Ellipsize column"
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr "Vypustenie stĺpca"
+
+# dialog title
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "Nastavenia atribútov textu"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Stretch column"
+msgid "Search Column:"
+msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
+
+# Action
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Column"
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "Vložiť stĺpec"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Chooser Menu"
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Ponuka výberu nedávneho"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr ""
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Tlačidlo mierky"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Tlačidlo mierky"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "Vlastnosti a atribúty"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr ""
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+# widget class, action
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolled Window"
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "Rolujúce okno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr ""
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrollbar"
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Posuvník"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Prispôsobenie:"
+
+# dialog title
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "Nastavenia atribútov textu"
+
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Orientácia tlačidla:"
+
+# dialog title
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "Nastavenia atribútov textu"
+
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+msgid "Populate for touch"
+msgstr ""
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Formátovanie textu"
+
+# kategória názvov ikon
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+msgid "Indentation:"
+msgstr "Odsadenie:"
+
+# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align)
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+# GtkRadioAction label
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozostupy"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Above Lines:"
+msgstr "Nad riadkami:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Below Lines:"
+msgstr "Pod riadkami:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr "V zalomení:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+# editor property
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+msgid "Widget:"
+msgstr "Prvok:"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "Atribúty prvku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr ""
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Widgets"
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "Ovládacie prvky"
+
+# editor property
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "Rozostupy prvku"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Hore:"
+
+# value (handle-position)
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dolu:"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Atribúty okna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulok:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+msgid "Icon File"
+msgstr "Súbor ikony"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+msgid "Hint:"
+msgstr "Rada:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Príťažlivosť:"
+
+# error
+#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+#~ msgstr "--listen a --filename nemožno uviesť súčasne.\n"
+
+# tooltip EditMenu
+#~ msgid "Project properties:"
+#~ msgstr "Vlastnosti projektu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]