[file-roller] Updated Hebrew translation



commit 546549509da3925c501062f041f79cf81fe60569
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Sat Dec 21 22:55:15 2013 +0200

    Updated Hebrew translation
    
    Signed-off-by: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>

 po/he.po |  788 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 401 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6dc717b..2a0ee54 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003, 2004.
 # Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:39+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-21 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -31,27 +32,27 @@ msgstr "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starting %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Application does not accept documents on command line"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Unrecognized launch option: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Can't pass documents to this desktop element"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Not a launchable item"
@@ -84,8 +85,8 @@ msgstr "Session management options:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
-#: ../src/fr-window.c:5428
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5327
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "מנהל הארכיונים"
 
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "List Mode"
 
@@ -174,34 +175,18 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "The default width of the name column in the file list."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "Max history length"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "View the sidebar"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "Whether to display the sidebar."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "View statusbar"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Whether to display the statusbar."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "View the folders pane"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Whether to display the folders pane."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -209,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Compression level"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -221,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Encrypt the archive header"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -233,19 +218,19 @@ msgstr ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Do not overwrite newer files"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Recreate the folders stored in the archive"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Default volume size"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "The default size for volumes."
 
@@ -274,87 +259,58 @@ msgstr "דחיסה..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
-msgid "All archives"
-msgstr "כל הארכיונים"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2010-2001 קרן התכנה החופשית בע״מ."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת GNOME."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"‏http://gnome-il.berlios.de";
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה „%s“"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5623
 msgid "Add Files"
 msgstr "הוספת קבצים"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "_אפשרויות"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "טעינת אפשרויות"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
 msgid "Save Options"
 msgstr "שמירת האפשרויות"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "איפוס האפשרויות"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:826
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "שם ה_אפשרויות:"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "נדרשת ססמה עבור „%s“"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:140
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
 msgid "Wrong password."
 msgstr "ססמה שגויה."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/fr-application.c:697
 msgid "Compress"
 msgstr "דחיסה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6638
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -365,29 +321,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם ברצונך ליצור אותה?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6647
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "יצירת _תיקייה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
-#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6541 ../src/fr-window.c:6546
+#: ../src/fr-window.c:6668 ../src/fr-window.c:6688 ../src/fr-window.c:6693
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "החילוץ לא התבצע"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6664
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה „%s“"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5618
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "חילוץ"
 
@@ -396,9 +352,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "אירעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
-#: ../src/fr-window.c:9349
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7273 ../src/fr-window.c:7630
+#: ../src/fr-window.c:9147
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
 
@@ -508,41 +464,58 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Show version"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9412
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
 msgid "Extract archive"
 msgstr "חילוץ הארכיון"
 
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:579
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Create and modify an archive"
 
 #. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
+#: ../src/fr-application.c:847
 msgid "File Roller"
 msgstr "משטח הקבצים"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014-2001 קרן התכנה החופשית בע״מ."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת GNOME."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
+"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"\n"
+"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de";
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
 #: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "„%s“ נוסף"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -554,12 +527,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "הארכיון לא נמצא"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "„%s“ מוסר"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "הכרך לא נמצא: %s"
@@ -580,356 +553,347 @@ msgstr "הארכיון מורחב"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2836
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7943
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s“. החלפתו תשכתב על תוכנו."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6467
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "הו_ספה"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+msgid "All archives"
+msgstr "כל הארכיונים"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "_חילוץ"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:1173
+#: ../src/fr-window.c:1230
 msgid "Operation completed"
 msgstr "הפעולה הושלמה"
 
-#: ../src/fr-window.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "פריט %d‏ (%s)"
-msgstr[1] "%d פריטים (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1295
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)"
-msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1680
+#: ../src/fr-window.c:1616
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2060
+#: ../src/fr-window.c:2003
 msgid "[read only]"
 msgstr "[קריאה בלבד]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2118
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2209 ../src/fr-window.c:2247
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "„%s“ נוצר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2213
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "„%s“ נטען"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2217
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "„%s“ נקרא"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2221
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "נמחקים הקבצים מתוך „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "„%s“ בבדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2289
+#: ../src/fr-window.c:2228
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2232
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2236
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "נוספים קבצים אל „%s“ "
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "הקבצים מחולצים מתוך „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2243
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "הקבצים שחולצו מועתקים אל היעד"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "„%s” נשמר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2259
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "שמות הקבצים שבתוך „%s“ משתנים"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2263
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "הקבצים שבארכיון „%s“ מועדכנים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2499
+#: ../src/fr-window.c:2437 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
+
+#: ../src/fr-window.c:2438
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "פתיחת ה_ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:2500
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ה_צגת הקבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2617
+#: ../src/fr-window.c:2551
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "נותר קובץ אחד"
 msgstr[1] "נותרו %'d קבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
+#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113
 msgid "Please wait…"
 msgstr "נא להמתין…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2611
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
+#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "„%s“ נוצר בהצלחה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה."
 
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2841
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2926
+#: ../src/fr-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2852
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2856
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2862
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2866
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2871
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2875
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן שינוי שם הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2879
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2883
 msgid "An error occurred."
 msgstr "אירעה שגיאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:2968
+#: ../src/fr-window.c:2889
 msgid "Command not found."
 msgstr "פקודה לא נמצאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:3124
+#: ../src/fr-window.c:3045
 msgid "Test Result"
 msgstr "תוצאות בדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
-#: ../src/fr-window.c:9123
+#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657
+#: ../src/fr-window.c:8936
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4114
+#: ../src/fr-window.c:4031
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:4061
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4064
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "יצירת _ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
+#: ../src/fr-window.c:4093 ../src/fr-window.c:7081
 msgid "New Archive"
 msgstr "ארכיון חדש"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
 
-#: ../src/fr-window.c:4791
+#: ../src/fr-window.c:4830
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5710
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "נפתחו לא_חרונה"
+#: ../src/fr-window.c:5627
+msgid "Find files by name"
+msgstr "חיפוש קבצים לפי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה"
+#: ../src/fr-window.c:5660
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת"
 
-#: ../src/fr-window.c:5739
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "פעולות א_חרות"
+#: ../src/fr-window.c:5665
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת"
 
-#: ../src/fr-window.c:5740
-msgid "Other actions"
-msgstr "פעולות אחרות"
+#: ../src/fr-window.c:5670
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5683 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "מי_קום:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6648
+#: ../src/fr-window.c:6455
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/fr-window.c:6458
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "כבר קיים קובץ אחר באותו השם תחת „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6658
+#: ../src/fr-window.c:6465
 msgid "Replace _All"
 msgstr "החלפת ה_כול"
 
-#: ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/fr-window.c:6466
 msgid "_Skip"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
+#: ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7579
+#: ../src/fr-window.c:7392
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7716
 msgid "Last Output"
 msgstr "פלט אחרון"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7938
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "השם החדש הוא ריק (void), נא להזין שם."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8135
+#: ../src/fr-window.c:7948
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -938,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "השם „%s“ אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין "
 "שם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8171
+#: ../src/fr-window.c:7984
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -949,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7986
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -964,53 +928,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8056
 msgid "Rename"
 msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8057
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "שם התיקייה ה_חדשה:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8057
 msgid "_New file name:"
 msgstr "שם ה_קובץ החדש:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8248
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8717
+#: ../src/fr-window.c:8530
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "קבצים מועברים מ־„%s“ ל־„%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8720
+#: ../src/fr-window.c:8533
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s“ ל־„%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8771
+#: ../src/fr-window.c:8584
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "הדבקת הבחירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8772
+#: ../src/fr-window.c:8585
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "תיקיית ה_יעד:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9367
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -1019,14 +983,46 @@ msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "החלפת מצב הצגת הססמה"
 
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "י_צירה"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "_חילוץ"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "_אישור"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:41
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
@@ -1059,39 +1055,55 @@ msgstr "הו_ספה רק אם חדש יותר"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "מעקב _אחר קישורים סמליים"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_ארכיון חדש"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "הצגת כל ה_קבצים"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "הצגה כת_יקייה"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
 msgid "_Folders"
 msgstr "_תיקייה"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "על אודות מ_נהל הארכיונים"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה…"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "סרגל צדי"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
 
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
@@ -1127,7 +1139,7 @@ msgstr "אין לש_כתב על קבצים חדשים"
 msgid "_Select All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "בי_טול בחירת הכול"
 
@@ -1135,166 +1147,53 @@ msgstr "בי_טול בחירת הכול"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים מוסתרים"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgid "Go up one level"
 msgstr "עלייה ברמה אחת"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "מידע על אודות התכנית"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "הו_ספת קבצים…"
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "סגירת הארכיון הנוכחי"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "תוכן"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "העתקת בחירה"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "גזירת הבחירה"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "שינוי _שם…"
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "שינוי שם הבחירה"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "ביטול בחירת כל הקבצים"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_חילוץ…"
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "חילוץ קבצים מהארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "חדש..."
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "יצירת ארכיון חדש"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "פתיחה…"
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "פתיחת ארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "פתיחה ב_אמצעות…"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "פתיחת קבצים נבחרים באמצעות יישום"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_ססמה…"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "הגדרת ססמה לארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "הצגת מאפייני הארכיון"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "שמירה בשם…"
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "העברת הארכיון הנוכחי לתיקייה אחרת"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "בחירת כל הקבצים"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_ססמה…"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "בדיקת _שלמות"
 
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "בדיקה האם הארכיון מכיל שגיאות"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
 
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "פתיחה ב_אמצעות…"
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_חילוץ…"
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "שורת _מצב"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "גזירה"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "הצגת שורת המצב"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "חיפוש…"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבקה"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "חיפוש קבצים לפי שם"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "שינוי _שם…"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
@@ -1373,6 +1272,127 @@ msgstr "_עדכון"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "Max history length"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "View statusbar"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "View the folders pane"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "Whether to display the folders pane."
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "פריט %d‏ (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d פריטים (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "נפתחו לא_חרונה"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "פעולות א_חרות"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "פעולות אחרות"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "מידע על אודות התכנית"
+
+#~ msgid "_Add Files…"
+#~ msgstr "הו_ספת קבצים…"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "סגירת הארכיון הנוכחי"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "תוכן"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "העתקת בחירה"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "גזירת הבחירה"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "שינוי שם הבחירה"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "ביטול בחירת כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "חילוץ קבצים מהארכיון"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "חדש..."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "יצירת ארכיון חדש"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "פתיחת ארכיון"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "פתיחת קבצים נבחרים באמצעות יישום"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "הגדרת ססמה לארכיון"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "הצגת מאפייני הארכיון"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "העברת הארכיון הנוכחי לתיקייה אחרת"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "בחירת כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "בדיקה האם הארכיון מכיל שגיאות"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "שורת _מצב"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "חיפוש…"
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "מערכת קבצים"
 
@@ -1394,9 +1414,6 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_עריכה"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_תצוגה"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "_סידור קבצים"
 
@@ -1760,9 +1777,6 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 #~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 #~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_קובץ"
-
 #~ msgid "Archive _type:"
 #~ msgstr "סוג הא_רכיון:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]