[gtk+/gtk-3-10] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-10] Updated Russian translation
- Date: Thu, 19 Dec 2013 19:12:30 +0000 (UTC)
commit fb77c15e4c5b440c8b3e49335c9d72ed3820882d
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Dec 19 23:10:26 2013 +0400
Updated Russian translation
po-properties/ru.po | 3824 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2100 insertions(+), 1724 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index a1d4b6b..3b1c5e2 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,24 +11,26 @@
#
# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:07+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:41+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
-#: ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
@@ -61,8 +63,7 @@ msgstr "Диспетчер устройства"
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142
-#: ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
@@ -90,8 +91,7 @@ msgstr "Источник ввода"
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип источника для устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204
-#: ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Режим ввода для устройства"
@@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "Имеет ли устройство курсор"
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235
-#: ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Число осей в устройстве"
@@ -136,8 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:322
-#: ../gdk/gdkwindow.c:323
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
@@ -181,11 +179,8 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:394
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
@@ -194,20 +189,18 @@ msgstr "Наименование"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
-#: ../gtk/gtklabel.c:729
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное действие."
+msgstr ""
+"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
+"действие."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
msgid "Short label"
@@ -215,7 +208,9 @@ msgstr "Краткая метка"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели инструментов."
+msgstr ""
+"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
+"инструментов."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
msgid "Tooltip"
@@ -231,72 +226,77 @@ msgstr "Встроенный значок"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
+msgstr ""
+"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:344
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:326
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:327
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении панели инструментов."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
+"панели инструментов."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при переполнении"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать меню в панели инструментов"
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
+"меню в панели инструментов"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении панели инструментов."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
+"панели инструментов."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "Важное"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели для действия
будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
+"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
msgid "Hide if empty"
@@ -304,12 +304,11 @@ msgstr "Скрывать, если пусто"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
+msgstr ""
+"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
@@ -317,11 +316,9 @@ msgstr "Чувствительный"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие "
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
@@ -334,17 +331,19 @@ msgid "Action Group"
msgstr "Группа действия"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для внутреннего
использования)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
+"внутреннего использования)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "Всегда показывать значок"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Показывать ли значок в меню"
@@ -375,7 +374,8 @@ msgstr "Связанное действие"
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+msgstr ""
+"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
msgid "Use Action Appearance"
@@ -401,8 +401,7 @@ msgstr "Имеет палитру"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Использовать ли палитру"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
@@ -410,14 +409,15 @@ msgstr "Текущий цвет"
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности "
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
+msgstr ""
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+"абсолютно непрозрачно)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
@@ -459,8 +459,7 @@ msgstr "Кнопка справки"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка справки диалога"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
msgstr "Наименование шрифта"
@@ -468,23 +467,17 @@ msgstr "Наименование шрифта"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-#: ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
@@ -505,49 +498,57 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета для переноса"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
+"для переноса"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или значение, унаследованное от
handle_position («Позиция регулятора»)"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165
-#: ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "Image widget"
msgstr "Виджет «Изображение»"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182
-#: ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+msgstr ""
+"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа ускорителей"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
@@ -556,13 +557,15 @@ msgid "The value"
msgstr "Значение"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of
its group."
-msgstr "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда это действие является
текущим действием своей группы.."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
+"это действие является текущим действием своей группы.."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -575,16 +578,17 @@ msgid "The current value"
msgstr "Текущее значение"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показывать номера"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
@@ -612,30 +616,24 @@ msgstr "Столбцы"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1715
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1716
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1722
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1723
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:258
-#: ../gtk/gtkstack.c:357
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -644,14 +642,11 @@ msgstr "Гомогенность"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1751
-#: ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
@@ -663,8 +658,7 @@ msgstr "Прибавление справа"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
@@ -676,8 +670,7 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
@@ -702,16 +695,24 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и левым и его правым
соседями, в пикселях"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и левым и его правым соседями, в пикселях"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и его верхним и нижним
соседями, в пикселях"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -721,13 +722,9 @@ msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-де
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
-#: ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Активный"
@@ -736,8 +733,7 @@ msgstr "Активный"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
@@ -758,8 +754,12 @@ msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
+"g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Program version"
@@ -838,16 +838,22 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется результат
gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
+"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "Logo Icon Name"
@@ -881,8 +887,7 @@ msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@@ -906,10 +911,8 @@ msgstr "цель действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -961,35 +964,51 @@ msgstr "Размер страницы подгонки"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143
-#: ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому
краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
+"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
-#: ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему
краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
+"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
#: ../gtk/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
#: ../gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
+"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
+"всё"
#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
#: ../gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child.
0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
+"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
+"всё"
#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
@@ -1023,29 +1042,30 @@ msgstr "Дополнение справа"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Show default item"
msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@@ -1057,101 +1077,103 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:837
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:843
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:850
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:857
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней части окна"
+msgstr ""
+"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
+"части окна"
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow direction"
@@ -1169,9 +1191,7 @@ msgstr "Тень стрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -1180,8 +1200,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@@ -1189,8 +1208,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
@@ -1204,7 +1222,9 @@ msgstr "Отношение"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый элемент» (obey_child) выбрано
значение «ЛОЖНО»"
+msgstr ""
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
+"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
@@ -1212,7 +1232,9 @@ msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего элемента рамки"
+msgstr ""
+"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
+"элемента рамки"
#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Header Padding"
@@ -1307,16 +1329,25 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread («распределённо»), edge («по краям»),
start («с начала») и end («с конца»)"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread "
+"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Secondary"
msgstr "Дополнительный"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе вложенных элементов; может
использоваться, например, для кнопок вызова справки"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
+"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
+"справки"
#: ../gtk/gtkbbox.c:219
msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1324,89 +1355,89 @@ msgstr "Неоднородный"
#: ../gtk/gtkbbox.c:220
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному изменению размеров"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
+"изменению размеров"
-#: ../gtk/gtkbox.c:248
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:310
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1774 ../gtk/gtkiconview.c:515
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: ../gtk/gtkbox.c:249
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
msgid "Baseline position"
msgstr "Положение базовой линии"
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном пространстве"
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
+"пространстве"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:330
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского элемента"
+msgstr ""
+"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
+"элемента"
-#: ../gtk/gtkbox.c:308
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, внутри элемента (fill),
или использовать его для дополнения (padding)"
+#: ../gtk/gtkbox.c:312
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:316
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:317
+#: ../gtk/gtkbox.c:320
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом и его соседями, в
точках растра"
+msgstr ""
+"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
+"и его соседями, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkbox.c:323
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
+#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1733
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: ../gtk/gtkbox.c:324
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- относительно начала,
конца, или элемента-родителя"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:330
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:864
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
-#: ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
+"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1740
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkbox.c:331
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1413
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
-#: ../gtk/gtkstack.c:416
+#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1430,45 +1461,47 @@ msgstr "Прямоугольная область, на которую указ
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296
-#: ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic
accelerator key"
-msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ используется в комбинации
клавиш."
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
+"используется в комбинации клавиш."
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок вместо отображения"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
+"вместо отображения"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
@@ -1513,36 +1546,45 @@ msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
#: ../gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда добавляется снаружи к
границам кнопок"
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"добавляется снаружи к границам кнопок"
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
msgstr "Сместить фокус"
#: ../gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
-#: ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
@@ -1579,7 +1621,9 @@ msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
@@ -1662,8 +1706,7 @@ msgstr "Горизонтальное разделение"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
@@ -1692,8 +1735,12 @@ msgid "Pack Type"
msgstr "Тип упаковки"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell
area"
-msgstr "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или конца области ячеек"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
+"конца области ячеек"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
msgid "Focus Cell"
@@ -1727,24 +1774,20 @@ msgstr "Область"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Минимальная кэшированная высота"
@@ -1928,14 +1971,14 @@ msgstr "Столбец текста"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+msgstr ""
+"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1969,8 +2012,7 @@ msgstr "поверхность"
msgid "The surface to render"
msgstr "Поверхность для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@@ -1979,10 +2021,8 @@ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -1996,7 +2036,9 @@ msgstr "Подробности"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке темы"
+msgstr ""
+"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
+"темы"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Follow State"
@@ -2006,9 +2048,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256
-#: ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -2016,12 +2057,9 @@ msgstr "Значок"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -2030,22 +2068,29 @@ msgstr "Текст"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что продвижение в работе
достигнуто но количественно его оценить невозможно"
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
+"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для раскладки RTL"
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"раскладки RTL"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
@@ -2055,27 +2100,21 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
@@ -2083,19 +2122,16 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
-#: ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
@@ -2123,9 +2159,8 @@ msgstr "Разметка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434
-#: ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -2141,26 +2176,22 @@ msgstr "Режим одного абзаца"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
-#: ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
@@ -2169,30 +2200,25 @@ msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
-#: ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
@@ -2200,96 +2226,77 @@ msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296
-#: ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
@@ -2297,67 +2304,70 @@ msgstr "Масштаб шрифта"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных значений)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
+"значений)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text.
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как
подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего,
не нужен."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
+"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to
display the entire string"
-msgstr "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в ячейке не хватает места для
отображения всей строки."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
+"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:876
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
@@ -2365,17 +2375,19 @@ msgstr "Максимальная ширина в символах"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to
display the entire string"
-msgstr "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки не хватает места для
отображения всей строки"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
+"не хватает места для отображения всей строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
@@ -2383,8 +2395,7 @@ msgstr "Ширина переноса"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
@@ -2392,8 +2403,7 @@ msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
@@ -2401,145 +2411,117 @@ msgstr "Текст-заполнитель"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
-#: ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694
-#: ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698
-#: ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
@@ -2595,8 +2577,7 @@ msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как ради
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
@@ -2613,21 +2594,15 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452
-#: ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:304
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453
-#: ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:305
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2637,7 +2612,8 @@ msgstr "Контекст области ячеек"
#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+msgstr ""
+"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
@@ -2645,7 +2621,8 @@ msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
+msgstr ""
+"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
@@ -2655,13 +2632,11 @@ msgstr "Модель подгонки"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118
-#: ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
@@ -2673,8 +2648,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
@@ -2690,8 +2664,7 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
@@ -2699,13 +2672,9 @@ msgstr "Использовать прозрачность"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
-#: ../gtk/gtkstack.c:401
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -2720,7 +2689,9 @@ msgstr "Выбранный цвет"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
+msgstr ""
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+"абсолютно непрозрачно)"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "Current RGBA Color"
@@ -2742,8 +2713,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
@@ -2759,8 +2729,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
@@ -2780,23 +2749,19 @@ msgstr "Модель для выпадающего списка"
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:358
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:379
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:380
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
@@ -2812,8 +2777,7 @@ msgstr "Текущий активный элемент"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
@@ -2825,14 +2789,17 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878
-#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню после его отделения"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
+"после его отделения"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
@@ -2859,16 +2826,24 @@ msgid "Entry Text Column"
msgstr "Столбец ввода текста"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
-msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, если выпадающий список
создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
+"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "ID Column"
msgstr "ID столбца"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые идентификаторы значений модели"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
+"идентификаторы значений модели"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
msgid "Active id"
@@ -2883,8 +2858,12 @@ msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, выделенной для выпадающего
списка"
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
+"выделенной для выпадающего списка"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Appears as list"
@@ -2932,7 +2911,8 @@ msgstr "Дочерний элемент"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
+msgstr ""
+"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
@@ -2990,40 +2970,35 @@ msgstr "Исходное значение"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:286
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkdialog.c:288
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:304
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkdialog.c:306
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:312
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:321
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkdialog.c:323
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
@@ -3031,8 +3006,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
@@ -3040,460 +3014,458 @@ msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtkentry.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
-#: ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
-#: ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
-#: ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:793
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо самого текста (режим
ввода пароля)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
+"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
+msgstr ""
+"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по умолчанию в диалоге),
если нажата клавиша «Ввод»."
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при прокрутке"
+msgstr ""
+"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
+"прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL."
+#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"формата RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-frame"
+msgstr ""
+"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
+"frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода пароля"
+msgstr ""
+"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
+"пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to
gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса при
вызове gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkentry.c:1165
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1288
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1305
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362
-#: ../gtk/gtktextview.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363
-#: ../gtk/gtktextview.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
-#: ../gtk/gtkimcontext.c:330
-#: ../gtk/gtktextview.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
-#: ../gtk/gtkimcontext.c:331
-#: ../gtk/gtktextview.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416
-#: ../gtk/gtkimcontext.c:338
-#: ../gtk/gtktextview.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1417
-#: ../gtk/gtkimcontext.c:339
-#: ../gtk/gtktextview.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450
-#: ../gtk/gtktextview.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451
-#: ../gtk/gtktextview.c:890
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: ../gtk/gtkentry.c:1478
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1498
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2003
+#: ../gtk/gtkentry.c:2002
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
-#: ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+msgstr ""
+"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
@@ -3502,16 +3474,24 @@ msgid "Visible Window"
msgstr "Видимое окно"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется только для перехвата
событий."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
+"только для перехвата событий."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Над дочерним элементом"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed
to below it."
-msgstr "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в противовес расположению
снизу."
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+"противовес расположению снизу."
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
@@ -3525,23 +3505,21 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
-#: ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним элементом"
+msgstr ""
+"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
+"элементом"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
@@ -3556,25 +3534,27 @@ msgstr "Заполнение меткой"
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+msgstr ""
+"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Изменять верхний уровень"
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
@@ -3606,8 +3586,7 @@ msgstr "Действие"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
@@ -3615,7 +3594,7 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
@@ -3636,7 +3615,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
@@ -3655,8 +3635,7 @@ msgstr "Дополнительный виджет"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
@@ -3677,38 +3656,108 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога выбора файлов."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
+"выбора файлов."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Разрешить создание папки"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать пользователю создавать
новые папки."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
+"пользователю создавать новые папки."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150
-#: ../gtk/gtklayout.c:647
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151
-#: ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158
-#: ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159
-#: ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum child expand"
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Максимальное расширение элементов"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Горизонтальное дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
+
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
@@ -3797,91 +3846,97 @@ msgstr "Внешний вид границы рамки"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Гомогенность строки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Гомогенность столбца"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
msgid "Baseline Row"
msgstr "Строка базовой линии"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1771
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
-msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
+#, fuzzy
+#| msgid "Subitle"
+msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
-msgid "Show Close button"
-msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Показывать значок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
-msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a window close button"
+msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли в окне кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:399
-#: ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
+#, fuzzy
+#| msgid "Subitle"
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400
-#: ../gtk/gtklistbox.c:358
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим выделения"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
@@ -3901,7 +3956,9 @@ msgstr "Разметка столбца"
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango"
+msgstr ""
+"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
+"разметка Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Icon View Model"
@@ -3953,35 +4010,37 @@ msgstr "Граница"
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
+msgstr ""
+"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ориентация элемента"
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1176
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки элементов"
+msgstr ""
+"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
+"элементов"
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Item Padding"
@@ -3991,18 +4050,6 @@ msgstr "Дополнения элемента"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
-#: ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
-#: ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
-
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
@@ -4019,13 +4066,11 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:232
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
@@ -4037,19 +4082,16 @@ msgstr "Поверхность"
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Отображаемый cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../gtk/gtkimage.c:248
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
@@ -4061,16 +4103,16 @@ msgstr "Набор значков"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного значка"
+msgstr ""
+"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
+"значка"
#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
@@ -4096,13 +4138,11 @@ msgstr "Ресурс"
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показывать путь к ресурсу"
-#: ../gtk/gtkimage.c:366
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:367
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
@@ -4114,18 +4154,15 @@ msgstr "Использовать запас"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:447
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показывать кнопку закрытия"
@@ -4145,114 +4182,125 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:724
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
-#: ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на выравнивание метки внутри
указанного для нее места. По этому вопросу см. GtkMisc::xalign"
+#: ../gtk/gtklabel.c:753
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на "
+"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
+"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:761
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, которые надо подчеркнуть в
тексте"
+#: ../gtk/gtklabel.c:762
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
+"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:769
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:770
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:786
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+msgstr ""
+"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:794
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:809
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:810
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+msgstr ""
+"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the
entire string"
-msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке недостаточно для отображения всей
строки."
+#: ../gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
+"недостаточно для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:915
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:956
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: ../gtk/gtklabel.c:974
msgid "Number of lines"
msgstr "Число строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:981
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
@@ -4316,19 +4364,19 @@ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
msgid "Visited"
msgstr "Посещён"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
@@ -4377,7 +4425,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
@@ -4400,8 +4449,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
@@ -4449,14 +4497,15 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних элементов"
+msgstr ""
+"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+"элементов"
#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Attach Widget"
@@ -4467,8 +4516,12 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
#: ../gtk/gtkmenu.c:621
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
-msgstr "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его отделения"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
+"отделения"
#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "Tearoff State"
@@ -4491,8 +4544,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
#: ../gtk/gtkmenu.c:674
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для переключателей и иконок"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
+"переключателей и иконок"
#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Horizontal Padding"
@@ -4515,16 +4572,22 @@ msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:719
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Double Arrows"
@@ -4575,7 +4638,8 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
@@ -4584,7 +4648,9 @@ msgstr "Подменю"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое отсутствует"
+msgstr ""
+"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
+"отсутствует"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
@@ -4596,7 +4662,8 @@ msgstr "Текст для дочерней метки"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+msgstr ""
+"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
msgid "Width in Characters"
@@ -4606,11 +4673,11 @@ msgstr "Ширина в символах"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
@@ -4695,7 +4762,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
@@ -4703,11 +4771,11 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
@@ -4727,180 +4795,197 @@ msgstr "Отображать ли диалог"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Показывать ли вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Будет ли отображаться граница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много вкладок, чтобы
поместиться в окне"
+msgstr ""
+"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
+"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a
page"
-msgstr "Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится всплывающее меню,
которое можно использовать для перемещения по страницам"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
+"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
+"страницам"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:818
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
+"вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:834
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
+"полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:849
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:864
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:879
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:895
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:912
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab overlap"
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Перекрытие вкладок"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Счётчик значков"
@@ -4941,8 +5026,7 @@ msgstr "Имя фонового значка"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -4952,8 +5036,11 @@ msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
#: ../gtk/gtkpaned.c:351
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого верхнего угла)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
+"верхнего угла)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
@@ -4993,7 +5080,8 @@ msgstr "Изменяемый"
#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
@@ -5001,42 +5089,56 @@ msgstr "Сжимаемый"
#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно запрошенных размеров"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
+"запрошенных размеров"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор местоположения"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытия"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в боковой панели"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
+"боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
+msgstr ""
+"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну «Подключиться к серверу»"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
+"«Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
@@ -5184,20 +5286,22 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent
to the printer or print server."
-msgstr "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при отсылке данных на принтер
или сервер печати."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
+"отсылке данных на принтер или сервер печати."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
@@ -5207,13 +5311,11 @@ msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
@@ -5233,13 +5335,11 @@ msgstr "Число страниц"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
@@ -5248,12 +5348,20 @@ msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the
imageable area"
-msgstr "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине страницы, а не в вершине
отображаемой области"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
+"страницы, а не в вершине отображаемой области"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has
been sent to the printer or print server."
-msgstr "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после того, как данные будут
отосланы на принтер или сервер печати."
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
+"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "Unit"
@@ -5269,7 +5377,8 @@ msgstr "Показать диалог"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
+msgstr ""
+"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Allow Async"
@@ -5279,8 +5388,7 @@ msgstr "Разрешить асинхронно"
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
@@ -5308,8 +5416,7 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Support Selection"
msgstr "Выбор поддержки"
@@ -5317,8 +5424,7 @@ msgstr "Выбор поддержки"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
msgstr "Имеет выделение"
@@ -5326,15 +5432,14 @@ msgstr "Имеет выделение"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Установлено, если выделение существует."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Встроить настройку страницы"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5372,83 +5477,89 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса"
+msgstr ""
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display
the entire string, if at all."
-msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса не имеет достаточно
места для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
+"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
@@ -5456,7 +5567,7 @@ msgstr "Минимальная высота вертикального инди
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
@@ -5464,124 +5575,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
+msgstr ""
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
-msgstr "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
-msgstr "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Округление после знака"
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
-#: ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей направляющей"
+msgstr ""
+"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
+"направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:569
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при нажатии кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:577
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
+"нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
+"кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:616
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
@@ -5635,7 +5763,9 @@ msgstr "Только локальные"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со схемой file:"
+msgstr ""
+"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
+"схемой file:"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
msgid "Limit"
@@ -5665,39 +5795,35 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:221
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition type"
msgstr "Тип перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:222
-#: ../gtk/gtkstack.c:387
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:230
-#: ../gtk/gtkstack.c:378
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
msgid "Transition duration"
msgstr "Продолжительность перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:231
-#: ../gtk/gtkstack.c:379
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Reveal Child"
msgstr "Открытие дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочерний элемент открыт"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
@@ -5710,7 +5836,8 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
@@ -5763,30 +5890,38 @@ msgstr "Значение отступа"
#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+msgstr ""
+"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
+"и его контроллером"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
+"его контроллером"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
@@ -5811,12 +5946,18 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы прокрутки"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
+"прокрутки"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы прокрутки"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
+"полосы прокрутки"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -5863,8 +6004,12 @@ msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to
the scrollbars."
-msgstr "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения содержимого по отношению к
полосам прокрутки"
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
+"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid "Shadow Type"
@@ -5888,7 +6033,8 @@ msgstr "Интервал полос прокрутки"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr ""
+"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
@@ -5896,15 +6042,20 @@ msgstr "Минимальная ширина содержимого"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
+msgstr ""
+"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic Scrolling"
@@ -5914,15 +6065,15 @@ msgstr "Кинетическая прокрутка"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим поиска включён"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
@@ -5934,620 +6085,716 @@ msgstr "Рисовать"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в миллисекундах)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
+"щелчком (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в пикселях)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
+"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-направо текста"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
+"направо текста"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
+msgstr ""
+"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
+msgstr ""
+"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый (hintslight), средний
(hintmedium) или полный (hintfull)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
+"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
+msgstr ""
+"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the
default (where down means ascending)"
-msgstr "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа упорядочивания в списках
или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
+"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для изменения методов
ввода"
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
+"для изменения методов ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для вставки управляющих
символов"
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
+"для вставки управляющих символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:670
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:690
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:739
+#: ../gtk/gtksettings.c:744
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:740
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:754
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:755
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:777
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для элементов экрана"
+msgstr ""
+"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
+"элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:820
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
+msgstr ""
+"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:843
+#: ../gtk/gtksettings.c:848
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:844
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью стрелок"
+msgstr ""
+"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
+"стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:886
+#: ../gtk/gtksettings.c:891
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:912
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки будут порождать звуковой
сигнал"
+msgstr ""
+"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
+"будут порождать звуковой сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:933
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:948
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:944
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:962
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:985
+#: ../gtk/gtksettings.c:990
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
+msgstr ""
+"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:986
+#: ../gtk/gtksettings.c:991
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1068
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1081
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1082
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1097
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1114
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1115
+#: ../gtk/gtksettings.c:1120
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1143
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1165
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1183
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, только значки и т. д."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
+"только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic
activator."
-msgstr "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, когда пользователь нажимает
мнемонический активатор."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1267
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт использовать клавиатуру."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
+"использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1343
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+msgstr ""
+"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+#: ../gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+#: ../gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1392
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden
by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или его расположение задано
положением окна прокрутки."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
+"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+#: ../gtk/gtksettings.c:1413
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1409
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1414
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+#: ../gtk/gtksettings.c:1429
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1425
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом меню, чтобы было отображено
подменю"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1430
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
+"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+#: ../gtk/gtksettings.c:1446
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1442
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов подменю, чтобы оно (подменю)
было скрыто"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1447
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
+"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1457
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+msgstr ""
+"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+#: ../gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+#: ../gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+#: ../gtk/gtksettings.c:1488
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+#: ../gtk/gtksettings.c:1489
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+#: ../gtk/gtksettings.c:1505
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+#: ../gtk/gtksettings.c:1506
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1515
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it
itself."
-msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой рабочего стола. FALSE —
приложение самостоятельно показывает меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1516
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
+"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1525
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it
itself."
-msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего стола. FALSE — приложение
самостоятельно показывает панель меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
+"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1536
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
+"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1553
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить основную вставку"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor
location."
-msgstr "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного буфера обмена в текущее
положение курсора."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1554
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
+"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#: ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Последние файлы включены"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+#: ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:329
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры входящих в нее элементов
управления"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
+"входящих в нее элементов управления"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении размера группы"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
+"размера группы"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Climb Rate"
@@ -6558,8 +6805,12 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее значение счетчика"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
+"значение счетчика"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Numeric"
@@ -6575,15 +6826,20 @@ msgstr "Перенос"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных значений"
+msgstr ""
+"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
+"значений"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является допустимым"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
+"допустимым"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -6597,45 +6853,67 @@ msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Активна ли вертушка"
-#: ../gtk/gtkstack.c:358
+#: ../gtk/gtkstack.c:376
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Однородный размер"
-#: ../gtk/gtkstack.c:364
+#: ../gtk/gtkstack.c:380
msgid "Visible child"
msgstr "Видимый дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkstack.c:365
+#: ../gtk/gtkstack.c:381
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
-#: ../gtk/gtkstack.c:371
+#: ../gtk/gtkstack.c:385
msgid "Name of visible child"
msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
-#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition duration"
+msgid "Transition running"
+msgstr "Продолжительность перехода"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "Имя дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstack.c:408
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Название значка дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Связанное действие"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
@@ -6659,13 +6937,11 @@ msgstr "Отображать ли значок состояния"
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
@@ -6673,19 +6949,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
@@ -6713,8 +6985,7 @@ msgstr "Связанный GdkFrameClock"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459
-#: ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
@@ -6771,7 +7042,8 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
@@ -6779,29 +7051,34 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер обмена или переносе
мышью"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
+"обмена или переносе мышью"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера обмена или при переносе
мышью"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
+"обмена или при переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:532
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
@@ -6823,7 +7100,8 @@ msgstr "Имя ярлыка"
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+msgstr ""
+"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
@@ -6834,8 +7112,12 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту символов, отмеченных тегами"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
+"символов, отмеченных тегами"
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
@@ -6854,36 +7136,52 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе PangoWeight; к примеру,
PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
+"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
+msgstr ""
+"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
+"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по умолчанию». Это свойство
позволяет адаптироваться к изменениям тем, и потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых
масштабов, например PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
+"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
+"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405
-#: ../gtk/gtktextview.c:747
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text.
If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как
подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
+"будет использоваться параметр по умолчанию."
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
@@ -6891,31 +7189,31 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных значений) в единицах Pango"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
+"значений) в единицах Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
-#: ../gtk/gtktextview.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
@@ -6923,8 +7221,7 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
@@ -6932,18 +7229,17 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
-#: ../gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
@@ -7023,8 +7319,7 @@ msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
@@ -7080,63 +7375,63 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:699
+#: ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:709
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:796
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:804
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtktextview.c:820
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:906
+#: ../gtk/gtktextview.c:909
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:907
+#: ../gtk/gtktextview.c:910
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
@@ -7144,8 +7439,7 @@ msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания п
msgid "Theming engine name"
msgstr "Название механизма темы"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
@@ -7161,83 +7455,79 @@ msgstr "Рисовать индикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
@@ -7246,8 +7536,12 @@ msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст для отображения в элементе."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ должен использоваться в
комбинации клавиш."
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
+"должен использоваться в комбинации клавиш."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7282,8 +7576,12 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки будут показывать текст в
режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -7362,8 +7660,10 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
@@ -7403,37 +7703,38 @@ msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+msgstr ""
+"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Модель TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Модель для меню в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
msgid "Tearoff"
msgstr "Линия разрыва"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
@@ -7445,207 +7746,220 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+msgstr ""
+"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном режиме"
+msgstr ""
+"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
+"режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере набора"
+msgstr ""
+"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
+"набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют одинаковую высоту"
+msgstr ""
+"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
+"одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для строк."
+msgstr ""
+"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
+"строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
@@ -7653,8 +7967,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
@@ -7720,7 +8033,9 @@ msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кн
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по горизонтали"
+msgstr ""
+"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
+"горизонтали"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
@@ -7748,7 +8063,9 @@ msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка этого столбца, когда он
выделен для сортировки"
+msgstr ""
+"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
+"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@@ -7762,633 +8079,690 @@ msgstr "Использовать символические значки"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -1, если нужно
использовать исходный запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
+"-1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно использовать исходный
запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
+"использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении фокуса ввода"
+msgstr ""
+"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
+"фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот виджет"
+msgstr ""
+"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
+"виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin on Bottom"
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Граница от низа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin on Top"
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Граница от верха"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
msgid "All Margins"
msgstr "Все границы"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
+msgstr ""
+"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозрачность виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
+msgstr ""
+"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and
left-to-right text"
-msgstr "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа налево и слева направо)
ввода текста"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
+"налево и слева направо) ввода текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3500
msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3501
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3514
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3543
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а не линии"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3544
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
+"не линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3574
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3603
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3604
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3554
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3560
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
+msgstr ""
+"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, пока оно не будет
закрыто)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
+"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+msgstr ""
+"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:869
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу относится данное окно и как с
ним обходиться."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
+"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr ""
+"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Расположение оформленной кнопки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Оформление изменяет основной размер"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Ширина уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Высота уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
@@ -8400,3 +8774,5 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+#~ msgid "Show Close button"
+#~ msgstr "Показывать кнопку закрытия"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]