[gnome-nettool] Tajik translation updated



commit 0c3dd89e47edcaa70192607dbbcaa0146d60e0a1
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Thu Dec 19 14:59:17 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 39c2a83..ac58e4c 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-09 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-17 15:56+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 14:58+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Tajik\n"
+"Language: tg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Абзорҳои шабакавӣ"
 
 #: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси графикии корбар барои барномаҳои шабакавии умумӣ"
 
 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "%s -Абзорҳои шабакавӣ"
 
 #: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли кӯмак кушода нашуд"
 
 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
 msgid "View information about your network"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши иттилоот дар бораи шабакаи шумо"
 
 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
 msgid "network;monitor;remote;"
@@ -63,31 +63,31 @@ msgstr "шабака;назорат;дурдаст;"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Historically used hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи суроғаҳои шабакавии истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи суроғаҳои шабакавии истифодашудаи қаблӣ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Historically used usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи номҳои корбарони истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи номҳои корбарони истифодашудаи қаблӣ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи доменҳои истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
 msgid "A list of domains previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Таърихи доменҳои истифодашудаи қаблӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
 msgid "User"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "_Абзор"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "Beep on ping"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнал ҳангоми \"ping\""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
 msgid "_Edit"
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Таҳрир кардан"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
 msgid "Copy as text _report"
-msgstr ""
+msgstr "Нусха бардоштан ҳамчун _гузориши матнӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "Clear _History"
-msgstr ""
+msgstr "_Пок кардани таърих"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "_Help"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Суроғаи сахтафзор:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
 msgid "Multicast:"
-msgstr ""
+msgstr "Сершабака:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
 msgid "MTU:"
@@ -167,31 +167,31 @@ msgstr "Иттилооти интерфейс"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
 msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Байти ирсолшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
 msgid "Received bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Байти қабулшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
 msgid "Transmission errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Хатоҳои ирсол:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
 msgid "Transmitted packets:"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои ирсолшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
 msgid "Received packets:"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои қабулшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
 msgid "Reception errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Хатоҳои қабул:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid "Collisions:"
-msgstr ""
+msgstr "Задухӯрдҳо:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
 msgid "Interface Statistics"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Танҳо"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "requests"
-msgstr ""
+msgstr "дархост"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Unlimited requests"
-msgstr ""
+msgstr "Дархостҳои номаҳдуд"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
 msgid "Send:"
@@ -221,6 +221,8 @@ msgstr "Фиристодан:"
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои \"ping\" ворид намоед. Барои мисол: www.domain.com "
+"ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "Network address"
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "0.0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
 msgid "Maximum:"
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "Ҳадди аксар:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Ба ҳисоби миёна:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Minimum:"
@@ -256,11 +258,11 @@ msgstr "Ҳадди ақал:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Омори вақти рафтуомад"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Packets transmitted:"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои ирсолшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 #, no-c-format
@@ -273,11 +275,11 @@ msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Successful packets:"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои бехато:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Packets received:"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои қабулшуда:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Transmission Statistics"
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Дисплей:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
 msgid "Routing Table Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти ҷадвали масиргузорӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
 msgid "Active Network Services"
@@ -301,65 +303,71 @@ msgstr "Хидматҳои шабакавии фаъол"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Multicast Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти сершабака"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
 msgid "Netstat"
-msgstr ""
+msgstr "Омори шабака"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Output for net stat"
-msgstr ""
+msgstr "Барориш барои омори шабака"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Netstat output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши омори шабака"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
 "192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои масиргузории макони он ворид намоед. Барои мисол: "
+"www.domain.com ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Пайгирӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
 msgid "Output for traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Барориш барои қайдҳои масиргузорӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "Traceroute output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши қайдҳои масиргузорӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои масиргузории масири он ворид намоед. Барои мисол: "
+"www.domain.com ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
 msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Қайдҳои масиргузорӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
 msgid ""
 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
 "com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои сканкунии портҳои кушод ворид намоед. Барои мисол: "
+"www.domain.com ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
 msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканкунӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Output for port scan"
-msgstr ""
+msgstr "Барориш барои сканкунии портҳо"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Port scan output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши сканкунии портҳо"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Port Scan"
@@ -367,11 +375,13 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи порт"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "_Information type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи иттилоот:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
 msgstr ""
+"Доменеро барои ҷустуҷӯ ворид намоед. Барои мисол: www.domain.com ё "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
 msgid "Lookup"
@@ -379,21 +389,23 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
 msgid "Output for lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Барориш барои ҷустуҷӯ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
 msgid "Lookup output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши ҷустуҷӯ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid ""
 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои намоиши корбар ворид намоед. Барои мисол: www."
+"domain.com ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "Enter the user to finger"
-msgstr ""
+msgstr "Корбареро барои намоиш ворид намоед"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
 msgid "User name"
@@ -413,7 +425,7 @@ msgstr "Барориш барои ангушт"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "Finger output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши ангуштӣ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Domain address:"
@@ -424,6 +436,8 @@ msgid ""
 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
 "domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
+"Суроғаи шабакавиро барои намоиши иттилооти  \"whois\" ворид намоед. Барои "
+"мисол: www.domain.com ё 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "Domain address"
@@ -431,15 +445,15 @@ msgstr "Суроғаи домен"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
 msgid "Whois"
-msgstr ""
+msgstr "Whois"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
 msgid "Output for whois"
-msgstr ""
+msgstr "Барориш барои \"whois\""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
 msgid "Whois output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши \"Whois\""
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -516,7 +530,7 @@ msgstr "Суроғаи сахтафзор:\t%s\n"
 #: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сершабака:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:583
 #, c-format
@@ -536,27 +550,27 @@ msgstr "Ноҳия:\t%s\n"
 #: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои ирсолшуда:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хатоҳои ирсол:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои қабулшуда:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хатоҳои қабул:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Задухӯрдҳо:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
@@ -596,11 +610,11 @@ msgstr "Суроға"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "Манбаъ\tTTL\tНавъи суроға\tНавъи сабт1\tВозеҳӣ\n"
 
 #: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
-msgstr ""
+msgstr "Боркунии иттилоот барои дастгоҳи шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
@@ -608,7 +622,7 @@ msgstr "ДАСТГОҲ"
 
 #: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодани \"ping\" ба суроғаи шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
@@ -617,6 +631,8 @@ msgstr "HOST"
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr ""
+"Гирифтани иттилооти \"netstat\". Қиматҳои имконпазир: route, active, "
+"multicast."
 
 #: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
@@ -624,19 +640,19 @@ msgstr "ФАРМОН"
 
 #: ../src/main.c:94
 msgid "Trace a route to a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Пайгирии масир ба суроғаи шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "Port scan a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Сканкунии портҳои суроғаи шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Look up a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи суроғаи шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:106
 msgid "Finger command to run"
-msgstr ""
+msgstr "Фармони ангуштӣ барои иҷро"
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
@@ -644,7 +660,7 @@ msgstr "КОРБАР"
 
 #: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷро кардани фармони \"whois\" барои домени шабакавӣ"
 
 #: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
@@ -656,6 +672,8 @@ msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
+"Файли %s вуҷуд надорад. Лутфан, санҷед, ки gnome-nettool дуруст насб карда "
+"шудааст"
 
 #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
@@ -687,7 +705,7 @@ msgstr "Суроғаи Интернет"
 
 #: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Номи ҳақиқӣ"
 
 #: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
@@ -696,11 +714,11 @@ msgstr "Навъи CPU / OS"
 #. When asking for MX record in DNS context
 #: ../src/main.c:670
 msgid "Mailbox Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Қуттии пачтаи \"Exchange\""
 
 #: ../src/main.c:671
 msgid "Mailbox Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти қуттии почта"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
 #: ../src/main.c:673
@@ -709,14 +727,14 @@ msgstr "Номи сервер"
 
 #: ../src/main.c:674
 msgid "Host name for Address"
-msgstr ""
+msgstr "Номи мизбон барои суроға"
 
 #. When asking for SOA record in DNS context.
 #. It defines which server is the primary nameserver
 #. for a domain
 #: ../src/main.c:678
 msgid "Start of Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Вақолатдори ибтидоӣ"
 
 #: ../src/main.c:679
 msgid "Text Information"
@@ -732,15 +750,15 @@ msgstr "Ягон / Ҳамаи иттилоот"
 
 #: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани иттилооти ҷадвали масиргузорӣ"
 
 #: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани пайвастҳои фаъол барои Интернет"
 
 #: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани узвияти гурӯҳӣ"
 
 #: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
@@ -756,7 +774,7 @@ msgstr "Ноҳия"
 
 #: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойи таъинот/Пешванд"
 
 #: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
@@ -787,50 +805,52 @@ msgstr "Гурӯҳ"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол\tМанбаи IP\tПорт/Хидмат\tВазъият\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойи таъинот\tШлюз\tМаскаи шабака\tИнтерфейс\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс\tУзвият\tГурӯҳ\n"
 
 #: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи шабакавӣ муайян нашудааст"
 
 #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr ""
+"Лутфан, суроғаи шабакавии боэътибореро ворид намоед ва амалро такрор кунед."
 
 #: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи '%s' пайдо намешавад"
 
 #: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи домен муайян нашудааст"
 
 #: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr ""
+"Лутфан, суроғаи домени боэътибореро ворид намоед ва амалро такрор кунед."
 
 #: ../src/nettool.c:290
 #, c-format
 msgid "An error occurred when try to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми иҷрои '%s' хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон иттилоот дастрас нест"
 
 #: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
@@ -847,12 +867,12 @@ msgstr "Вақт (мс):"
 
 #: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
-msgstr ""
+msgstr "Рақами силсила:"
 
 #: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодани дархостҳои \"ping\" ба %s"
 
 #: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
@@ -864,7 +884,7 @@ msgstr "Манбаъ"
 
 #: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
-msgstr ""
+msgstr "Силсила"
 
 #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
@@ -880,43 +900,43 @@ msgstr "Воҳидҳои ченак"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Байт\tМанбаъ\tСилсила\tВақт\tВоҳид\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
 #: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти камтарин:\t%s мс\n"
 
 #: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти ҳисоби миёна:\t%s ms\n"
 
 #: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти зиёдтарин:\t%s ms\n"
 
 #: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои ирсолшуда:\t%s\n"
 
 #: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои қабулшуда:\t%s\n"
 
 #: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои бехато:\t%s\n"
 
 #: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
-msgstr ""
+msgstr "Сканкунии %s барои портҳои кушод"
 
 #: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
@@ -931,20 +951,20 @@ msgstr "Хидмат"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
-msgstr ""
+msgstr "Порт\tВазъият\tХидмат\n"
 
 #: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пайгирии масир ба %s"
 
 #: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш"
 
 #: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Номи мизбон"
 
 #: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
@@ -955,7 +975,7 @@ msgstr "Суроғаи IP"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/traceroute.c:360
 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гузариш\tНоми мизбон\tIP\tВақт 1\n"
 
 #: ../src/utils.c:239
 #, c-format
@@ -963,18 +983,20 @@ msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
 "system"
 msgstr ""
+"Барои истифодаи ин хусусияти барнома, %s бояд ба системаи шумо насб карда "
+"шавад"
 
 #: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани иттилооти %s дар \"%s\""
 
 #: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани иттилооти ҳамаи корбарон дар \"%s\""
 
 #: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани иттилооти \"Whois\" барои %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]